summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po107
1 files changed, 50 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
index f3f472e89b5..f86a288553d 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2004,11 +2004,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
"operation\n"
-""
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
@@ -4074,8 +4072,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen "
"übersetzt.</p><p>Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie im <a "
-"href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">"
-"TDE Weblate Translation Workspace (TWTW)</a>, <br />Informationen zur "
+"href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace"
+"\">TDE Weblate Translation Workspace (TWTW)</a>, <br />Informationen zur "
"deutschen Übersetzung unter <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/languages/de\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"languages/de</a>.</p>"
@@ -4097,11 +4095,9 @@ msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139
msgid ""
-""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
-""
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
@@ -4753,61 +4749,61 @@ msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
msgstr ""
"Verbindungsversuch fehlgeschlagen!<br>Sekundäre Verbindung fehlgeschlagen."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1675
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1662
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4682
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4632
msgid "Connection name is invalid"
msgstr "Verbindungsname ist ungültig"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4694
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4644
msgid "IPv4 address is invalid"
msgstr "IPv4-Adresse ist ungültig"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4703
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4653
msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr "IPv6-Adresse ist ungültig"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4715
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4665
msgid "No SSID provided"
msgstr "Keine SSID angegeben"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4725
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4760
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4675
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4710
msgid "WEP key 0 has invalid length"
msgstr "WEP key 0 hat eine ungültige Länge"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4732
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4767
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4682
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4717
msgid "WEP key 1 has invalid length"
msgstr "WEP-Schlüssel 1 hat eine ungültige Länge"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4739
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4774
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4689
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4724
msgid "WEP key 2 has invalid length"
msgstr "WEP-Schlüssel 2 hat eine ungültige Länge"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4746
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4781
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4696
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4731
msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr "WEP-Schlüssel 3 hat eine ungültige Länge"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4752
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4787
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4794
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4702
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4737
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4744
msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr "Kein(e) WEP-Schlüssel angegeben"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4802
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4752
msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr "LEAP-Benutzername und/oder Passwort nicht angegeben"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4813
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4763
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
msgstr "Hexadezimal-langes PSK enthält nicht-hexadezimale Zeichen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4819
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4769
msgid "No PSK provided"
msgstr "Kein Anbieter ausgewählt."
@@ -5383,12 +5379,10 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
-""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
@@ -8207,11 +8201,11 @@ msgstr ""
"Ziehen Sie in Betracht, irgendeinen großen E-Mail-Service zu nutzen, wenn "
"Sie es vermeiden möchten, Ihre private E-Mail-Adresse preiszugeben.\n"
"\n"
-"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Web-Browser zu http://"
-"bugs.trinitydesktop.org bringen,\n"
+"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Web-Browser zu http://bugs."
+"trinitydesktop.org bringen,\n"
"wo Sie das Meldeformular finden werden.\n"
-"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen werden."
-"\n"
+"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen "
+"werden.\n"
"Sitzungs-Cookies müssen eingeschaltet sein, um das Meldesystem nutzen zu "
"können.\n"
"\n"
@@ -9783,8 +9777,8 @@ msgstr ""
"K Desktop-Umgebung (KDE Version 3.5) geboren, welche ursprünglich vom KDE "
"Team geschrieben wurde, einem weltweiten Netzwerk von Softwareentwicklern, "
"welche sich freier Software verschrieben haben. Der Name <i>Trinity</i> "
-"wurde ausgewählt, weil das Wort <i>Drei</i> bedeutet, im Sinne von <i>"
-"Weiterführung von KDE 3</i>.</p><p>Seit dem hat sich TDE zu einem "
+"wurde ausgewählt, weil das Wort <i>Drei</i> bedeutet, im Sinne von "
+"<i>Weiterführung von KDE 3</i>.</p><p>Seit dem hat sich TDE zu einem "
"unabhängigen und eigenständigem Computer-Arbeitsumgebungs-Projekt "
"entwickelt. Die Entwickler haben dem Programmiercode eine eigene Identität "
"verpasst, ohne aber die Effizienz, Produktivität und die traditionelle "
@@ -9811,13 +9805,12 @@ msgstr ""
"daran zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht "
"wie erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht "
"werden könnte.</p><p>TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. "
-"Besuchen Sie <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\""
-">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>, oder benutzen Sie den Dialog \""
-"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü \"Hilfe\", um auf "
-"Schwierigkeiten hinzuweisen.</p><p>Auch wenn Sie einen "
-"Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die Fehlerverfolgung "
-"benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter \"Schweregrad\" die Auswahl "
-"\"Wishlist\" treffen.</p>"
+"Besuchen Sie <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org/</a>, oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder "
+"Wünsche berichten ...\" im Menü \"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten "
+"hinzuweisen.</p><p>Auch wenn Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können "
+"Sie das System für die Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, "
+"dass Sie unter \"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
msgid ""
@@ -9836,13 +9829,13 @@ msgstr ""
"zu werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die "
"Programmoberflächen übersetzen. Sie können Grafik, Design, Sound oder "
"verbesserte Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst.</p><p>Besuchen "
-"Sie bitte die <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace\""
-">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE "
+"Sie bitte die <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/TDE_Gitea_Workspace"
+"\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> Webseite, um herauszufinden, wie Sie zu TDE "
"beitragen können, oder Schreiben Sie uns, auf einer der verfügbaren <a href="
-"\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">Emaillisten</a>.</p><p>"
-"Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"docs</a>. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.</p>"
+"\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">Emaillisten</a>.</"
+"p><p>Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen "
+"Sie <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop."
+"org/docs</a>. Dort werden Sie finden, was Sie brauchen.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
msgid ""
@@ -9855,14 +9848,14 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
"your support!</p>"
msgstr ""
-"<p>TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.</p><p>"
-"Das TDE-Team braucht <i>finanzielle Unterstützung</i>. Der größte Teil der "
-"Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu halten, so dass Sie - der "
-"Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. Bitte helfen Sie TDE mit einer "
-"finanziellen Spende oder mit Hardware. Möglichkeiten dazu finden Sie "
-"beschrieben unter <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\""
-">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Vielen Dank im Vorraus "
-"für jeden Beitrag, den Sie leisten!</p>"
+"<p>TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren.</"
+"p><p>Das TDE-Team braucht <i>finanzielle Unterstützung</i>. Der größte Teil "
+"der Mittel wird dazu verwendet die Server am laufen zu halten, so dass Sie - "
+"der Benutzer - jederzeit darauf zugreifen können. Bitte helfen Sie TDE mit "
+"einer finanziellen Spende oder mit Hardware. Möglichkeiten dazu finden Sie "
+"beschrieben unter <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php"
+"\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Vielen Dank im "
+"Vorraus für jeden Beitrag, den Sie leisten!</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, c-format
@@ -11264,8 +11257,8 @@ msgstr ""
"<p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;OS&nbsp;"
"X, Linux und alle wichtigen Unix-Versionen.<br>TQt ist außerdem für "
"eingebettete Geräte (embedded devices) verfügbar.</p><p>Weitere "
-"Informationen finden Sie unter <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
-"qt3</tt>.</p>"
+"Informationen finden Sie unter <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>."
+"</p>"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603
msgid "About TQt"