diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 731 |
1 files changed, 348 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 0a78d23bae7..04ea1273807 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:59+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -20,358 +20,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.</p>" -"<p>Meistens können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.</p>" -"<p>Nach Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen " -"Ihres Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für " -"Samba/Windows-Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und " -"NFS-Ressourcen.</p>" -"<p>Aus diesem Grund muss der <i>LAN Informationsserver</i> " -"LISa auf Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich " -"wie ein FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des " -"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.</p>" -"<p>Bitte wählen Sie diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.</p>" -"</qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.</b></p>" -"<p>Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung von " -"LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell " -"eingeben,</p> z. B. <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "PINGs senden" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten," -"<br>egal ob sie gleichzeitig Samba-Server sind oder nicht." -"<br>Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen Netzwerken, also bei mehr " -"als 1000 Rechnern." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein." -"<br>Nur Samba/Windows-Server antworten darauf." -"<br>Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig." -"<br>Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Im Zweifelsfall nicht ändern.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt." -"<br>Wenn Sie Teil eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske " -"von 255.255.255.0," -"<br>können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:" -"<br>1. IP-Adresse/Netzwerkmaske, wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. Einzelne IP-Adresse, wie <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. Kontinuierlicher Adressbereich, wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. Bereich für jeden Teil der Adresse, wie <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Sie können auch eine durch \";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 " -"bis 4 verwenden, " -"<br>wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit." -"<br>Sie stellt einen einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von " -"\"vertrauenswürdigen\" Rechnern dar." -"<br>Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa als Clients " -"akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält auch nur Clients, " -"die in das IP-Adressen-Schema passen." -"<br>Normalerweise tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0;</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines " -"Netzwerks" -"<br>miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-Adresse" -"<br>angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken müssen Sie " -"eine" -"<br>der möglichen Broadcast-Adressen auswählen." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste " -"aktualisiert." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " Sek" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das " -"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht " -"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht " -"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt " -"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt," -"<br>wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Rechner &ohne Namen melden" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa nicht " -"feststellen kann?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?" -"<br>Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert " -"versuchen." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "" -"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden" - -#: setupwizard.cpp:323 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?" -"<br>Wenn LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert " -"versuchen." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "&Immer zweimal prüfen" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren." -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. " -"<br>" -"<br>Sorgen Sie dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet " -"wird. Wie das im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von " -"Ihrem Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript " -"unter <code>/etc</code> einen Eintrag hinzufügen." -"<br>Sie sollten den LISa-Server als root und ohne Befehlszeilenoptionen " -"starten." -"<br>Die Konfiguration wird in der Datei <code>/etc/lisarc</code> gespeichert." -"<br>Versuchen Sie nun, ob die Eingabe <code>lan:/</code> " -"z. B. in Konqueror erfolgreich ist." -"<br>" -"<br>Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an " -"http://lisa-home.sourceforge.net wenden." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Glückwunsch!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:" -"<br>1. IP-Adresse/Netzmaske, wie <code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. Zusammenhängender Bereich, wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3.Einzelne IP-Adressen, wie <code>10.0.0.23;</code>." -"<br>Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte Kombination aus 1 bis 3 " -"verwenden, " -"<br>wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br> " - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Aktiv" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Inaktiv" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt zu Punkt" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -461,6 +148,10 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall der Rechnerliste:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Nach Ablauf dieses Zeitintervalls in Sekunden nach Rechnern suchen" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " Sek" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Bei der Suche jeden Rechner zweimal prüfen" @@ -473,8 +164,13 @@ msgstr "Nach der ersten Prüfung auf Antwort warten:" #: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "" -"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet werden " -"soll" +"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet " +"werden soll" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" @@ -495,19 +191,13 @@ msgstr "Es wurden keine Netzwerkkarten gefunden." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert." -"<br>Bitte überprüfen Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag." -"<br>" -"<br>Folgende Geräte wurden gefunden:" -"<br>" -"<br>" +"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert.<br>Bitte überprüfen " +"Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag.<br><br>Folgende Geräte wurden " +"gefunden:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -519,8 +209,8 @@ msgstr "" "Die Konfiguration wurde unter /etc/lisarc gespeichert.\n" "Vergewissern Sie sich, dass der LISa-Dienst automatisch gestartet wird,\n" "z. B. durch ein Init-Skript beim Startvorgang des Rechners.\n" -"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter " -"http://lisa-home.sourcefoge.net." +"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter http://lisa-home." +"sourcefoge.net." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -562,12 +252,11 @@ msgstr "" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet." -"<br>Vergewissern Sie sich, dass das Programm reslisa <i>suid root</i> " -"installiert ist." +"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet.<br>Vergewissern Sie sich, " +"dass das Programm reslisa <i>suid root</i> installiert ist." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -613,30 +302,306 @@ msgstr "Immer" msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Aktiv" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Inaktiv" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.</p><p>Meistens " +"können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.</p><p>Nach " +"Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen Ihres " +"Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für Samba/Windows-" +"Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und NFS-Ressourcen." +"</p><p>Aus diesem Grund muss der <i>LAN Informationsserver</i> LISa auf " +"Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich wie ein " +"FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des " +"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.</p></qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punkt zu Punkt" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.</p><p>Bitte wählen Sie " +"diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.</b></" +"p><p>Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung " +"von LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell " +"eingeben,</p> z. B. <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "PINGs senden" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten,<br>egal ob sie gleichzeitig Samba-" +"Server sind oder nicht.<br>Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen " +"Netzwerken, also bei mehr als 1000 Rechnern.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein.<br>Nur Samba/" +"Windows-Server antworten darauf.<br>Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig." +"<br>Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Im Zweifelsfall nicht ändern.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt.<br>Wenn Sie Teil " +"eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske von " +"255.255.255.0,<br>können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:<br>1. IP-Adresse/" +"Netzwerkmaske, wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Einzelne IP-" +"Adresse, wie <code>10.0.0.23;</code><br>3. Kontinuierlicher Adressbereich, " +"wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Bereich für jeden Teil der " +"Adresse, wie <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Sie können auch eine durch " +"\";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 bis 4 verwenden, <br>wie " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit.<br>Sie stellt einen " +"einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von \"vertrauenswürdigen" +"\" Rechnern dar.<br>Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa " +"als Clients akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält " +"auch nur Clients, die in das IP-Adressen-Schema passen.<br>Normalerweise " +"tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines " +"Netzwerks<br>miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-" +"Adresse<br>angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken " +"müssen Sie eine<br>der möglichen Broadcast-Adressen auswählen." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste " +"aktualisiert." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das " +"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht " +"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht " +"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt " +"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt," +"<br>wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Rechner &ohne Namen melden" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa " +"nicht feststellen kann?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?<br>Falls LISa " +"nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert versuchen.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "" +"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?<br>Wenn LISa nicht alle " +"Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert versuchen.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Immer zweimal prüfen" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" +"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. <br><br>Sorgen Sie " +"dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet wird. Wie das " +"im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von Ihrem " +"Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript unter " +"<code>/etc</code> einen Eintrag hinzufügen.<br>Sie sollten den LISa-Server " +"als root und ohne Befehlszeilenoptionen starten.<br>Die Konfiguration wird " +"in der Datei <code>/etc/lisarc</code> gespeichert.<br>Versuchen Sie nun, ob " +"die Eingabe <code>lan:/</code> z. B. in Konqueror erfolgreich ist." +"<br><br>Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an http://lisa-home." +"sourceforge.net wenden." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Glückwunsch!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:<br>1. IP-Adresse/Netzmaske, wie " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code><br>2. Zusammenhängender Bereich, wie " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3.Einzelne IP-Adressen, wie " +"<code>10.0.0.23;</code>.<br>Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte " +"Kombination aus 1 bis 3 verwenden, <br>wie " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br> " + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall" |