diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po | 1024 |
1 files changed, 526 insertions, 498 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po index 0136701e89e..e72cfd134dd 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/kompare.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-02 15:57+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -20,339 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "Abweichung &annehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Annahme rückgängig" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "A&lle annehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Vo&rige Datei" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Nächst&e Datei" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Vorige Abweichung" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Nächste Ab&weichung" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> " -"ist keine gültige diff-Datei.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> " -"aufgetreten.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</b> " -"aufgetreten.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird " -"gelöscht.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n" -"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die " -"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei " -"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Die Dateien sind identisch." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Abweichung" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Diff starten in" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Befehl" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Für große Dateien optimieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Funktionsnamen anzeigen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Unterordner einbeziehen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Neue Dateien als leer betrachten" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Mit Kontextzeilen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed-Skript" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Nebeneinander" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Anzahl:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur " -"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien." - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 kann " -"auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden soll. Dies " -"kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. Kompare prüft dann, " -"ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und blendet diese bei der " -"Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n schaltet diese Prüfung " -"aus." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff " -"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff " -"eingefügt werden soll. " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o die " -"Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese " -"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Eine Menge guter Ratschläge" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia Diff-Anzeige" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Vergleichen" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser Dialogbox " -"eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf können Sie den " -"Vergleich der Dateien oder Ordner starten. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl, Martin Derungs" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -458,23 +132,49 @@ msgstr "Mische diese Datei oder den Ordner mit der Ausgabe von diff" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der Datei, " -"die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen haben, wird " -"dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie die " -"Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der Ausgabe " -"von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei oder die " -"Dateien einfügen können. " +"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der " +"Datei, die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen " +"haben, wird dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie " +"die Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der " +"Ausgabe von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei " +"oder die Dateien einfügen können. " + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Vergleichen" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser " +"Dialogbox eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf " +"können Sie den Vergleich der Dateien oder Ordner starten. " + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Text-Ansicht" @@ -570,19 +270,232 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "&Alles speichern" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "D&iff speichern ..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Quelle mit Ziel austauschen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Statistik anzeigen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff-Optionen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Diff speichern" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei " +"überschreiben?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nicht überschreiben" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Diff läuft ..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Ausgabe von Diff für %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Sie haben die Zieldatei geändert.\n" +"Möchten Sie die Änderungen speichern?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Änderungen speichern?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Mit Kontextzeilen" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed-Skript" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine " +"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff-Statistik" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Statistik:\n" +"\n" +"Alte Datei: %1\n" +"Neue Datei: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n" +"Anzahl Abweichungen: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Statistik:\n" +"\n" +"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Aktuelle alte Datei: %3\n" +"Aktuelle neue Datei: %4\n" +"\n" +"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n" +"Anzahl Abweichungen: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Persönliche Einstellungen" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Text-Ansicht" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Diff-Optionen" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Dateien" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen." + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für den Dateivergleich ändern." #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "&Erscheinungsbild" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "hier können Sie die Einstellungen für die Ansicht einstellen." @@ -596,9 +509,9 @@ msgid "" "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" -"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris unterstützt " -"das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von diff. Hierüber " -"können Sie diese Version auswählen." +"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris " +"unterstützt das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von " +"diff. Hierüber können Sie diese Version auswählen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -610,18 +523,24 @@ msgstr "Ausgabeformat" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Wählen Sie das Ausgabeformat von diff. Das am häufigsten verwendete ist das " -"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die TDE-Entwickler bevorzugen " -"dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses Format." +"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die TDE-Entwickler " +"bevorzugen dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses " +"Format." #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Kontextzeilen" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Anzahl:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -629,8 +548,8 @@ msgid "" "unnecessarily." msgstr "" "Die Anzahl der Kontextzeilen ist normalerweise 2 oder 3. Hierdurch wird die " -"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr als " -"drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf." +"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr " +"als drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf." #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" @@ -746,19 +665,19 @@ msgstr "Dateimuster für Ausschluss" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" -"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld rechts " -"eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen." +"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld " +"rechts eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" -"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder mehrere " -"Einträge aus der Liste auswählen." +"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder " +"mehrere Einträge aus der Liste auswählen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "File with Filenames to Exclude" @@ -773,16 +692,16 @@ msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" "Hier können Sie die URL einer Datei mit Dateimustern eingeben, die beim " "Vergleich der Ordner ignoriert werden sollen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" "Jeder Datei, die Sie im Dialog auswählen, der erscheint, wenn Sie darauf " "klicken, wird im Dialog links vom Knopf eingefügt." @@ -851,169 +770,278 @@ msgstr "Schriftart:" msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Persönliche Einstellungen" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Anzeige-Einstellungen" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Diff-Optionen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "&Alles speichern" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Schriftart:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "D&iff speichern ..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "Abweichung &annehmen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Quelle mit Ziel austauschen" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Annahme rückgängig" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Statistik anzeigen" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "A&lle annehmen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Vo&rige Datei" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff-Optionen" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Nächst&e Datei" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Vorige Abweichung" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Diff speichern" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Nächste Ab&weichung" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" msgstr "" -"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei " -"überschreiben?" +"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> ist " +"keine gültige diff-Datei.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> " +"aufgetreten.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</" +"b> aufgetreten.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Diff läuft ..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird " +"gelöscht.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n" +"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die " +"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei " +"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Ausgabe von Diff für %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Die Dateien sind identisch." -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Sie haben die Zieldatei geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern?" +"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur " +"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien." -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Änderungen speichern?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine " -"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist." +"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 " +"kann auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden " +"soll. Dies kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. " +"Kompare prüft dann, ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und " +"blendet diese bei der Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n " +"schaltet diese Prüfung aus." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff-Statistik" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff " +"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff " +"eingefügt werden soll. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Alte Datei: %1\n" -"Neue Datei: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n" -"Anzahl Abweichungen: %5" +"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o " +"die Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese " +"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Eine Menge guter Ratschläge" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia Diff-Anzeige" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Dateien" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Abweichung" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Anzeige-Einstellungen" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Diff starten in" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Befehl" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Diff-O&ptionen" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Für große Dateien optimieren" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Funktionsnamen anzeigen" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Unterordner einbeziehen" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Neue Dateien als leer betrachten" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Nebeneinander" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Aktuelle alte Datei: %3\n" -"Aktuelle neue Datei: %4\n" -"\n" -"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n" -"Anzahl Abweichungen: %6" |