diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po | 498 |
1 files changed, 274 insertions, 224 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po index 94b1b840b3e..b21286e8901 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:10+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -14,185 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n" "Date: 1998-03-06 22:13:59-0500\n" -"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, " -"<root@petit.cornell.edu>\n" +"From: Bernd Johannes Wuebben,201 Lincoln Hall,,256-1036, <root@petit.cornell." +"edu>\n" "Xgettext-Options: -C -ki18n -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" "Files: about.cpp floppy.cpp main.cpp\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE-Dienstprogramm für Disketten" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardgerät" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen Dateisystem." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Portierung auf TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden." - -#: format.cpp:315 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis " -"dafür haben." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n" -"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n" -"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Gerät in Benutzung.\n" -"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) " -"werden." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n" -"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden werden." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -271,8 +110,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung ist " -"<b>nicht verfügbar</b>." +"Das Programm mkdosfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung " +"ist <b>nicht verfügbar</b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -285,8 +124,8 @@ msgstr "Das Programm mke2fs wurde gefunden." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." +"Das Programm mke2fs kann <b>nicht gefunden</b> werden: ext2-Formatierung ist " +"<b>nicht verfügbar</b>." #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -303,8 +142,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-Formatierung " -"ist <b>nicht verfügbar</b>." +"Das Programm mkfs.minix kann <b>nicht gefunden</b> werden: Minix-" +"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -323,8 +162,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-Formatierung " -"ist <b>nicht verfügbar</b>." +"Das Programm newfs_msdos kann <b>nicht gefunden</b> werden: MSDOS-" +"Formatierung ist <b>nicht verfügbar</b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -341,8 +180,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." +"Das Programm newfs kann <b>nicht gefunden</b> werden: UFS-Formatierung ist " +"<b>nicht verfügbar</b>." #: floppy.cpp:187 msgid "&Formatting" @@ -354,10 +193,11 @@ msgstr "&Schnellformatierung" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</qt>" +"<qt>Die Schnellformatierung erzeugt nur ein Dateisystem auf der Diskette.</" +"qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -365,11 +205,11 @@ msgstr "&Ausnullen und Schnellformatierung" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und anschließend " -"wird das Dateisystem geschrieben.</qt>" +"<qt>Zuerst werden auf die Diskette überall Nullen geschrieben, und " +"anschließend wird das Dateisystem geschrieben.</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -377,11 +217,11 @@ msgstr "&Vollständige Formatierung" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" -"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles was " -"auf der Diskette ist, wird gelöscht." +"Vollständige Formatierung ist ein physisches und logisches Löschen. Alles " +"was auf der Diskette ist, wird gelöscht." #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -400,8 +240,8 @@ msgstr "Das Programm dd wurde gefunden." #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." msgstr "" -"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>" -"nicht verfügbar</b>." +"Das Programm dd kann <b>nicht gefunden</b> werden: Ausnullen ist <b>nicht " +"verfügbar</b>." #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" @@ -414,8 +254,8 @@ msgid "" "formatting.</qt>" msgstr "" "<qt>Wenn die Diskette nach der Formatierung geprüft werden soll, wählen Sie " -"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, wenn " -"Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>" +"diese Option. Bitte beachten Sie, dass die Diskette zweimal geprüft wird, " +"wenn Sie auch \"Vollständige Formatierung\" wählen.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -438,12 +278,12 @@ msgstr "TDE Disk" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in " -"MS-DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar " +"<qt>Hier steht die Datenträgerbezeichnung. Aufgrund einer Beschränkung in MS-" +"DOS darf diese höchstens 11 Zeichen lang sein. Minix unterstützt sogar gar " "keine Datenträgerbezeichnung.</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 @@ -465,14 +305,10 @@ msgstr "<qt>Zeigt den Fortschritt der Formatierung an.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy kann keines der benötigten Programme finden, um ein Dateisystem " -"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation." -"<br>" -"<br>Protokoll: " +"anzulegen. Überprüfen Sie die Installation.<br><br>Protokoll: " #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -487,15 +323,13 @@ msgstr "" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)" -"<br/>Alles korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>" +"<qt>Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren. <br/" +"><b>%1</b> <br/>(Prüfen Sie die Korrektheit des Gerätenamens.)<br/>Alles " +"korrekt und wollen Sie fortfahren?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -509,14 +343,230 @@ msgstr "" "Durch das Formatieren gehen alle Daten auf der Diskette verloren.\n" "Trotzdem fortfahren?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Unerwartete Laufwerknummer %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Unerwarteter Wert für Speicherdichte %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass das Gerät existiert und dass Sie Schreiberlaubnis " +"dafür haben." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Das Programm %1 hat sich mit einem Fehler beendet." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Das Programm %1 ist unerwarteterweise beendet worden." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Interner Fehler: Gerät nicht korrekt definiert." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Das Programm fdformat kann nicht gefunden werden." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "fdformat kann nicht gestartet werden." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Fehler beim Formatieren von Spur %1." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich.\n" +"Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher,\n" +"dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren von Spur %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Gerät in Benutzung.\n" +"Möglicherweise muss die Einbindung der Diskette zuerst gelöst (unmounted) " +"werden." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Fehler beim Low-Level-Formatieren: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Das Programm dd kann nicht gefunden werden." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "" +"Das Programm zum Erstellen eines FAT-Dateisystems kann nicht gefunden werden." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Diskette ist eingebunden (gemounted).\n" +"Sie müssen zunächst die Einbindung der Diskette lösen." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "" +"Das Programm zum Erstellen eines UFS-Dateisystems kann nicht gefunden werden." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Das UFS-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"Das Programm zum Erstellen eines ext2-Dateisystems kann nicht gefunden " +"werden." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Das ext2-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Das Programm zum Erstellen eines Minix-Dateisystems kann nicht gefunden " +"werden." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Das Minix-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE-Dienstprogramm für Disketten" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Standardgerät" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy erlaubt das Formatieren von Disketten mit einem beliebigen " +"Dateisystem." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor und ehemaliger Betreuer" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Überarbeiten der Benutzerschnittstelle" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD-Unterstützung hinzugefügt" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Portierung auf TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Das FAT-Formatierprogramm kann nicht gestartet werden." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Das Programm dd kann nicht gestartet werden." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |