diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 365 |
1 files changed, 176 insertions, 189 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 3e0ec9811aa..848e7b63217 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:38+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Im Aufbau ..." @@ -25,331 +37,306 @@ msgstr "Im Aufbau ..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of TDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " -"Konqueror to go to TDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the TDE Run Command dialog." +"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " +"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " +"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " +"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web " +"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " +"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " +"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " +"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " +"Command dialog." msgstr "" "<h1>Erweitertes Web-Browsen</h1> In diesem Modul können Sie spezielle " -"Funktionen von Konqueror aktivieren. " -"<h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie können einfach eine Marke, ein Projekt, eine " -"Berühmtheit o. ä. eingeben und werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. " -"Wenn Sie z. B. \"TDE\" oder \"K Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so " -"kommen Sie zur Webseite des TDE-Projekts. " -"<h2>Webkürzel</h2>Die Verwendung von Webkürzeln ermöglicht schnellen Zugriff " -"auf Web-Suchmaschinen. Zum Beispiel können Sie einfach \"altavista:frobozz\" " -"oder \"av:frobozz\" eingeben, und Konqueror wird die entsprechende Suche für " -"Sie auf AltaVista vornehmen und alle Fundstellen angeben, welche die " -"Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" geliefert hat. Noch einfacher: Drücken Sie " -"Alt+F2 (falls Sie dieses Tastenkürzel nicht geändert haben) und schreiben Sie " -"Ihre Suchanfrage in die dann erscheinende TDE-Dialogbox \"Befehl ausführen\"." +"Funktionen von Konqueror aktivieren. <h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie " +"können einfach eine Marke, ein Projekt, eine Berühmtheit o. ä. eingeben und " +"werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. Wenn Sie z. B. \"TDE\" oder " +"\"K Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so kommen Sie zur Webseite " +"des TDE-Projekts. <h2>Webkürzel</h2>Die Verwendung von Webkürzeln ermöglicht " +"schnellen Zugriff auf Web-Suchmaschinen. Zum Beispiel können Sie einfach " +"\"altavista:frobozz\" oder \"av:frobozz\" eingeben, und Konqueror wird die " +"entsprechende Suche für Sie auf AltaVista vornehmen und alle Fundstellen " +"angeben, welche die Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" geliefert hat. Noch " +"einfacher: Drücken Sie Alt+F2 (falls Sie dieses Tastenkürzel nicht geändert " +"haben) und schreiben Sie Ihre Suchanfrage in die dann erscheinende TDE-" +"Dialogbox \"Befehl ausführen\"." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Filter" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the TDE project using the Google engine, you " +"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default " +"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " +"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " +"that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Web festlegen (Webkürzel), " +"mit deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern " +"durchsuchen lässt. Falls Sie etwa Informationen über das TDE-Projekt mit " +"Hilfe der Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:TDE</" +"b> oder <b>google:TDE</b> ein.<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine " +"auswählen, werden Wörter und Wendungen automatisch dadurch nachgesehen, dass " +"Sie sie in Programme wie Konqueror eintippen, die über eine entsprechende " +"Funktion verfügen." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filter suchen" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Webkürzel ändern" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Neues Webkürzel" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"Die URI enthält keinen \"\\a \\{...}\"-Platzhalter für die Benutzerabfrage.\n" +"Das bedeutet, dass immer dieselbe Seite geladen wird, gleichgültig\n" +"was der Benutzer eingibt." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Speichern" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> besitzt keinen Persönlichen Ordner.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Es existiert kein Benutzer namens <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Datei oder Ordner <b>%1</b> existiert nicht" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Kurz-URLs" + +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "&Webkürzel aktivieren" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " -"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a " +"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Webkürzel für eine schnelle Suche im Web aktivieren. Wenn Sie z. B. <b>" -"gg:TDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>TDE</b> " -"an die Suchmaschine Google zur Bearbeitung übergeben.\n" +"Webkürzel für eine schnelle Suche im Web aktivieren. Wenn Sie z. B. <b>gg:" +"TDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>TDE</b> an die Suchmaschine Google " +"zur Bearbeitung übergeben.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "&Stichwort-Trennung:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." msgstr "" -"Wählen Sie ein Zeichen, das ein Kürzel von dem Stichwort oder Ausdruck trennt, " -"nach dem gesucht werden soll." +"Wählen Sie ein Zeichen, das ein Kürzel von dem Stichwort oder Ausdruck " +"trennt, nach dem gesucht werden soll." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "Standard-&Suchmaschine:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Hier können Sie die Suchmaschine auswählen, die für Eingabefelder von " "Programmen mit Nachschlagefunktion verwendet werden soll, also neben der " -"Eingabe von Adressen (URLs) auch die Eingabe von Suchstichwörtern erlauben wie " -"z. B. Konqueror. Zur Deaktivierung dieser Funktion wählen Sie <b>Keine</b> " -"aus der Liste.\n" +"Eingabe von Adressen (URLs) auch die Eingabe von Suchstichwörtern erlauben " +"wie z. B. Konqueror. Zur Deaktivierung dieser Funktion wählen Sie <b>Keine</" +"b> aus der Liste.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keine" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Ä&ndern ..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Webkürzel ändern" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Ausgewählte Suchmaschine entfernen" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Neu ..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Suchmaschine hinzufügen" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Kurzbefehle" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, no-c-format msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " +"be listed in menus." msgstr "" "Liste von Suchmaschinen, der damit verbundenen Webkürzel und ob sie in Menüs " "angezeigt werden sollen." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Doppelpunkt" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Geben Sie hier den Namen für das Webkürzel ein." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "&Zeichensatz:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "" "Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt " "werden soll." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "&Adresse:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The " +"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" +"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " +"matching value (from the left) will be used as substitution value for the " +"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing " +"matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Geben Sie hier die Adresse (URI) ein, die für das Webkürzel verwendet werden " -"soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine)." -"<br/>Der gesuchte Text lässt sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben." -"<br/>\n" +"soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine).<br/>Der gesuchte Text lässt " +"sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben.<br/>\n" "Dabei ist \\{@} vorzuziehen, weil hier alle Abfragevariablen (Name=Wert) aus " -"dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten Abfragewerte " -"ersetzt wird." -"<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage durch \\{1} ... \\{n} vorgeben " -"bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" innerhalb der Benutzerabfrage " -"durch \\{name} bezeichnen." -"<br/>Außerdem ist es möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, " -"Zahlen, Zahlenfolgen), nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}." -"<br/>Der erste übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für " -"die sich ergebende URI benutzt." -"<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich als Wert voreinstellen " -"für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der Referenzliste gibt.\n" +"dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten " +"Abfragewerte ersetzt wird.<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage " +"durch \\{1} ... \\{n} vorgeben bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" " +"innerhalb der Benutzerabfrage durch \\{name} bezeichnen.<br/>Außerdem ist es " +"möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, Zahlen, " +"Zahlenfolgen), nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}.<br/>Der " +"erste übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für die sich " +"ergebende URI benutzt.<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich " +"als Wert voreinstellen für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der " +"Referenzliste gibt.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Such&anbieter:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</" +"b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Die Kurzbefehle, die Sie hier eingeben, können als Schema für Pseudo-URIs in " -"TDE benutzt werden. Zum Beispiel können Sie den Kurzbefehl <b>av</b> " -"in der Form <b>av:mein suchbegriff</b> verwenden.\n" +"TDE benutzt werden. Zum Beispiel können Sie den Kurzbefehl <b>av</b> in der " +"Form <b>av:mein suchbegriff</b> verwenden.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "&Webkürzel:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "" "Wählen Sie den Zeichensatz, der für die Kodierung Ihrer Suchanfrage benutzt " "werden soll." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Web festlegen (Webkürzel), mit " -"deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern durchsuchen " -"lässt. Falls Sie etwa Informationen über das TDE-Projekt mit Hilfe der " -"Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:TDE</b> oder <b>" -"google:TDE</b> ein." -"<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine auswählen, werden Wörter und Wendungen " -"automatisch dadurch nachgesehen, dass Sie sie in Programme wie Konqueror " -"eintippen, die über eine entsprechende Funktion verfügen." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Filter suchen" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Webkürzel ändern" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Neues Webkürzel" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"Die URI enthält keinen \"\\a \\{...}\"-Platzhalter für die Benutzerabfrage.\n" -"Das bedeutet, dass immer dieselbe Seite geladen wird, gleichgültig\n" -"was der Benutzer eingibt." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Speichern" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> besitzt keinen Persönlichen Ordner.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Es existiert kein Benutzer namens <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Datei oder Ordner <b>%1</b> existiert nicht" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Kurz-URLs" |