summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcontrol.po121
1 files changed, 61 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcontrol.po
index 55bacbb685e..2a1b11c76b8 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Willkommen im Trinity-Kontrollzentrum, dem wichtigsten Ort für die Einrichtung "
-"Ihrer Arbeitsumgebung. Wählen Sie ein Stichwort aus dem Index auf der linken "
-"Seite, um das entsprechende Kontrollmodul zu öffnen."
+"Willkommen im Trinity-Kontrollzentrum, dem wichtigsten Ort für die "
+"Einrichtung Ihrer Arbeitsumgebung. Wählen Sie ein Stichwort aus dem Index "
+"auf der linken Seite, um das entsprechende Kontrollmodul zu öffnen."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Erhalten Sie Informationen über Ihr System und die Arbeitsumgebung"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
"Willkommen im Trinity-Infozentrum, einem der besten Plätze, um Informationen "
"über Ihren Rechner zu erhalten."
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen, wo Sie eine Einstellung finden können, dann verwenden "
-"Sie am besten das Suchfeld."
+"Falls Sie nicht wissen, wo Sie eine Einstellung finden können, dann "
+"verwenden Sie am besten das Suchfeld."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "<big><b>Ladevorgang ...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Es gibt ungesicherte Änderungen im ausgewählten Modul.\n"
"Möchten Sie die neuen Einstellungen anwenden, bevor Sie den nächsten Bereich "
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Es gibt ungesicherte Änderungen im ausgewählten Modul.\n"
"Möchten Sie die neuen Einstellungen anwenden, bevor Sie das Kontrollzentrum "
@@ -126,36 +126,31 @@ msgstr "Ungesicherte Änderungen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie \"Was ist das?\" (Umschalt+F1), um Hilfe zu einzelnen Optionen "
-"zu erhalten.</p>"
-"<p>Wenn Sie das komplette Handbuch sehen möchten, klicken Sie <a href=\"%1\">"
-"hier</a>.</p>"
+"<p>Verwenden Sie \"Was ist das?\" (Umschalt+F1), um Hilfe zu einzelnen "
+"Optionen zu erhalten.</p><p>Wenn Sie das komplette Handbuch sehen möchten, "
+"klicken Sie <a href=\"%1\">hier</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>TDE-Kontrollzentrum</h1>Leider ist keine Schnellhilfe für das aktivierte "
-"Kontrollmodul verfügbar."
-"<br>"
-"<br>Klicken Sie <a href =\"kcontrol/index.html\">hier</a>"
-", um die allgemeine Dokumentation zum Kontrollzentrum zu sehen."
+"Kontrollmodul verfügbar.<br><br>Klicken Sie <a href =\"kcontrol/index.html"
+"\">hier</a>, um die allgemeine Dokumentation zum Kontrollzentrum zu sehen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<big>Sie benötigen die Rechte des Systemverwalters, um dieses Kontrollmodul "
-"starten zu können.</big>"
-"<br>Klicken Sie auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"."
+"starten zu können.</big><br>Klicken Sie auf den Knopf "
+"\"Systemverwaltungsmodus\"."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -174,6 +169,10 @@ msgstr "Aktueller Betreuer"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Ladevorgang ...</big>"
@@ -187,8 +186,8 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Diese Baumansicht stellt alle verfügbaren Kontrollmodule dar. Klicken Sie auf "
-"eines davon, wenn Sie nähere Informationen wünschen."
+"Diese Baumansicht stellt alle verfügbaren Kontrollmodule dar. Klicken Sie "
+"auf eines davon, wenn Sie nähere Informationen wünschen."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -196,27 +195,26 @@ msgstr "Das aktuell geladene Kontrollmodul."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
"<b>Änderungen in diesem Modul können nur vom Systemverwalter vorgenommen "
-"werden.</b>"
-"<br>Klicken Sie auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\", wenn Sie solche "
-"Änderungen vornehmen möchten."
+"werden.</b><br>Klicken Sie auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\", wenn "
+"Sie solche Änderungen vornehmen möchten."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Dieses Modul erfordert besondere Zugriffsrechte, wahrscheinlich weil es "
-"Änderungen ermöglicht, die das gesamte System betreffen. Daher müssen Sie das "
-"Passwort des Benutzers \"root\" angeben, falls Sie Änderungen an diesem Modul "
-"vornehmen möchten. Solange Sie dieses Passwort nicht eingeben, bleibt das Modul "
-"deaktiviert."
+"Änderungen ermöglicht, die das gesamte System betreffen. Daher müssen Sie "
+"das Passwort des Benutzers \"root\" angeben, falls Sie Änderungen an diesem "
+"Modul vornehmen möchten. Solange Sie dieses Passwort nicht eingeben, bleibt "
+"das Modul deaktiviert."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -226,18 +224,6 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "&Systemverwaltungsmodus"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "S&ymbolgröße"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "S&tichwörter:"
@@ -296,3 +282,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Über %1"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "S&ymbolansicht"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "S&ymbolgröße"