summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po11171
1 files changed, 5351 insertions, 5820 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po
index fdb831c6b7e..a88fc0b2e48 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,2613 +18,3133 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10-Umschlag"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL-Umschlag"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Obere Zufuhr"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Untere Zufuhr"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Multifunktionsschacht"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Schacht für große Druckaufkommen"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Folie"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Allgemein\"</b> </p> "
-"<p>Dieser Dialog enthält <em>allgemeine</em> Druckauftrags-Einstellungen. "
-"Allgemeine Einstellungen passen auf die meisten Drucker, Druckaufträge und "
-"Druckdateitypen."
-"<p>Um weitergehende Hilfe zu bekommen, aktivieren Sie den \"Was-ist-das\" "
-"Mauszeiger und klicken auf beliebige Bedienelemente oder Beschriftungen in "
-"diesem Dialog.</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:132
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Seitengröße:</b> Wählen Sie die Seitengröße für den Ausdruck aus dem "
-"Aufklappmenü. </p> "
-"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom installierten Druckertreiber "
-"(\"PPD\") ab.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"PageSize\":</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # Beispiele: \"A4\" oder \"Letter\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Papiertyp:</b> Wählen Sie den Papiertyp zum Drucken aus dem "
-"Auswahlmenü.</p> "
-"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), "
-"der installiert ist.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"MediaType\":</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # Beispiel: \"Normalpapier\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Papierzufuhr:</b> Auswahl für die Papierzufuhr im Auswahlmenü."
-"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), "
-"der installiert ist.</p>"
-"<br>"
-"<hr>"
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"InputSlot\":</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # Beispiele: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Druckausrichtung:</b> Die Druckausrichtung der zu druckenden Seite wird "
-"von den Auswahlknöpfen bestimmt. Die Standardausrichtung ist <em>Hochformat</em>"
-"."
-"<p>Es kann aus 4 Alternativen gewählt werden:"
-"<ul>"
-"<li><b>Hochformat.</b> Hochformat ist die normale Einstellung</li>"
-"<li><b>Querformat.</b></li>"
-"<li><b>Umgedrehtes Querformat.</b> Umgedrehtes Querformat druckt auf den Kopf "
-"gestellt quer.</li>"
-"<li><b>Umgedrehtes Hochformat.</b> Umgedrehtes Hochformat druckt auf den Kopf "
-"gestellt.</li></ul> Das Symbol wechselt je nach Einstellung.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"orientation-requested\":</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # Beispiele: \"landscape\" oder "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplexdruck:</b> Diese Steuerelemente könnten ausgeblendet sein, wenn der "
-"Drucker keinen <em>Duplexdruck</em> (d. h. Druck auf beide Seiten des Blattes) "
-"unterstützt. "
-"<p>Es kann aus drei Alternativen gewählt werden:</p>"
-"<ul> "
-"<li><b>Kein.</b> Druckt jede Seite des Druckauftrages auf ein eigenes "
-"Blatt.</li>"
-"<li><b>Lange Seite.</b> Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die "
-"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt "
-"an der langen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus <em>"
-"Duplex-nicht-gedreht</em>.)</li>"
-"<li><b>Kurze Seite.</b> Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass die "
-"Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das Blatt "
-"an der kurzen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus <em>"
-"Duplex-gedreht</em>).</li></ul>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"duplex\":</em> "
-"<pre> -o duplex=... # Beispiele: \"tumble\" oder "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bannerseiten:</b> Wählen Sie Banner, um eine spezielle Seite unmittelbar "
-"vor und/oder nach Ihrem Druckauftrag zu drucken.</p>"
-"<p>Banner können Auftragsinformationen, wie Benutzername, Druckzeitpunkt, "
-"Druckauftragstitel und mehr enthalten. </p> "
-"<p>Bannerseiten sind nützlich, um verschiedene Druckaufträge leichter "
-"unterscheidbar zu machen, besonders in Mehrbenutzerumgebungen.</p> "
-"<p><em><b>Tipp:</b></em> Sie können eigene Bannerseiten gestalten. Um davon "
-"Gebrauch zu machen, legen Sie die Bannerdatei in den Standard-CUPS-Ordner für "
-"<em>Banner</em> (Das ist üblicherweise <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>"
-"). Ihre selbst gestalteten Banner müssen ein unterstütztes Druckformat haben. "
-"Unterstützte Formate sind ASCII Text, PostScript, PDF und beinahe jedes "
-"Bildformat wie PNG, JPEG oder GIF. Die von Ihnen hinzugefügten Bannerseiten "
-"erscheinen im Aufklappmenü nach dem Neustart von CUPS. </p> "
-"<p>CUPS bringt bereits eine Auswahl von Bannerseiten mit.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS-Befehlszeilen-Parameter \"job-sheets\":</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # Beispiele: \"standard\" oder \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Seiten je Blatt:</b> Sie können festlegen, dass mehr als eine Seite auf "
-"ein Blatt Papier gedruckt wird. Das ist manchmal zum Sparen von Papier "
-"nützlich. </p> "
-"<p><b>Anmerkung 1:</b> Bilder werden entsprechend, ob zwei oder vier Seiten pro "
-"Blatt gedruckt werden sollen, verkleinert. Dies geschieht nicht, wenn die "
-"Standardeinstellung von einer Seite je Blattseite beibehalten wird."
-"<p><b>Anmerkung 2:</b> Wenn hier viele Seiten pro Blatt ausgewählt werden, wird "
-"die Skalierung und Anordnung am Blatt vom Drucksystem gemacht. In diesem Fall "
-"ist die Option in den Druckereinstellungen zu treffen. Seien Sie vorsichtig: "
-"wird der Druck von mehreren Seiten je Blattseite an beiden Stellen getroffen, "
-"wird der Ausdruck nicht wie erwartet aussehen. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Diese TDEPrint-Einstellung "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"number up\":</em> "
-"<pre> -o number-up=... # Beispiele: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Seiten&format:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papier&typ:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Papierein&zug:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Beidseitiger Druck"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Seiten pro Blatt"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Vorspann/Nachspann"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Hochformat"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Druckertreiber für Windows-Rechner anbieten"
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Querformat"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Username:"
+msgstr "Be&nutzername:"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&Umgekehrtes Querformat"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba-Server:"
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "U&mgekehrtes Hochformat"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passwort:"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Kein Duplexdruck"
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
+"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
+"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print"
+"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</"
+"b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba-Server</b></p>Die Adobe PostScript-Treiber für Windows sowie die "
+"passende CUPS-PPD-Datei für den Drucker wird in die spezielle Ressource "
+"<tt>[print$]</tt> des Samba-Servers exportiert. (Um die Adresse des CUPS-"
+"Servers zu ändern, verwenden Sie zunächst <nobr><i>Verwaltung einrichten -> "
+"CUPS-Server</i></nobr>). Die Ressource <tt>[print$]</tt> muss bereits auf "
+"Seiten von Samba existieren, bevor Sie auf den Knopf <b>Exportieren</b> "
+"klicken."
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Lange Seite"
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print"
+"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers "
+"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for "
+"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with "
+"<tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba-Benutzername</b></p> Der Benutzer muss Schreibzugriff auf die "
+"Ressource <tt>[print$]</tt> auf dem Samba-Server besitzen. <tt>[print$]</tt> "
+"enthält Druckertreiber, die sich von Windows-Stationen herunterladen lassen. "
+"Dieser Dialog funktioniert nicht für Samba-Server mit der Einstellung "
+"<tt>security = share</tt> (wohl aber mit <tt>security = user</tt>)."
-#: kpgeneralpage.cpp:311
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97
msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Kurze Seite"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "S&tart:"
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</"
+"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba-Passwort</b></p> Die Samba-Einstellung <tt>encrypt passwords = "
+"yes</tt> (Standard) erfordert die vorherige Verwendung des Befehls "
+"<tt>smbpasswd -a [username]</tt> zur Erzeugung und Initialisierung eines "
+"verschlüsselten Samba-Passworts."
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "E&nde:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Ordner %1 wird erstellt"
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "%1 wird hochgeladen"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Treiberinstallation für %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Drucker %1 wird installiert"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328
+msgid "&Close"
msgstr ""
-"Keine Postervorschau verfügbar. Entweder ist das Programm <b>poster</b> "
-"nicht korrekt installiert."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Neuer Befehl"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Befehl bearbeiten"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Auswählen ..."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Treiber wurde erfolgreich exportiert."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Befehl &verwenden:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
+"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/"
+"password."
+msgstr ""
+"Vorgang fehlgeschlagen. Mögliche Gründe: Zugriff verweigert oder fehlerhafte "
+"Samba-Einrichtung (nähere Informationen unter <a href=\"man:/cupsaddsmb"
+"\">cupsaddsmb</a>, Sie benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> in "
+"Version 1.1.11 oder höher). Versuchen Sie es eventuell erneut mit einem "
+"anderen Benutzernamen und/oder Passwort."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Befehlsbezeichnung"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Vorgang abgebrochen (Prozess beendet)."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Befehl ein:"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Operation fehlgeschlagen</h3><p>%1</p>"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374
msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www."
+"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a "
+"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target "
+"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/"
+"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man "
+"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality."
msgstr ""
-"Ein Befehl namens %1 existiert bereits. Möchten Sie fortsetzen und diesen "
-"existierenden Befehl verändern?"
+"Sie sind im Begriff, den Treiber <b>%1</b> durch Samba an Windows-Clients zu "
+"exportieren. Dazu benötigen Sie den <a href=\"http://www.adobe.com/products/"
+"printerdrivers/main.html\">Adobe-PostScript-Treiber</a>, eine aktuelle "
+"Version von Samba 2.2.x und einen laufenden SMB-Service auf dem Zielserver. "
+"Klicken Sie auf <b>Export</b>, um die Operation zu starten. Lesen Sie die "
+"Handbuchseite zu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> in Konqueror "
+"oder geben Sie <tt>man cupsaddsmb</tt> in einem Konsolenfenster ein, falls "
+"Sie weitere Informationen zu dieser Funktionalität benötigen."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www."
+"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
+"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
+"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Einige Treiberdateien fehlen. Sie sind über die Webseiten von <a href="
+"\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> erhältlich. Weitere Details finden Sie "
+"auf der Handbuchseite <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> (Sie "
+"benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> in Version 1.1.11 oder "
+"höher)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Übertragung des Treibers zu Rechner %1 wird vorbereitet"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Interner Fehler. Der XML-Treiber für den Befehl %1 ist nicht auffindbar."
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Treiber für Drucker <b>%1</b> ist nicht aufzufinden."
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "Nicht definiert"
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Installation des Treibers auf Rechner %1 wird vorbereitet"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "Nicht zulässig"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-Bericht"
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nicht verfügbar: Voraussetzungen nicht erfüllt)"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Drucken"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-Drucker-Einstellungen"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Interner Fehler: Erstellen eines HTML-Reports ist nicht möglich."
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource."
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr ""
+"Sie sind nicht authorisiert, auf die angeforderte Ressource zuzugreifen."
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeitsgruppe:"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Die angegebene Operation ist nicht ausführbar."
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Der angeforderte Dienst ist momentan nicht verfügbar."
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Drucker:"
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Der angesprochene Drucker nimmt keine Aufträge an."
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Fehlender Servername."
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server "
+"korrekt installiert wurde und aktiviert ist."
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Fehlender Druckername."
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-Anfrage ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen."
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Anmelden: %1"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonym>"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Werte"
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Druckermodell auswählen"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Wahr"
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Rohdaten-Drucker"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Interner Fehler: Treiber ist nicht auffindbar."
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-Server"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Einrichtung des TDE-Druckdienstes"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Einstellungen für CUPS-Server"
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nächster >"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Zurück"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Einstellungen für CUPS-Ordner"
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Assistent für die Druckereinrichtung"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Installationsordner"
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Drucker ändern"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardinstallation (/)"
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Angeforderte Seite ist nicht auffindbar."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformation"
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Abschließen"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Zugangsinformationen"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Subnetz:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Rechner:"
#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Zeitlimit (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Such-Einstellungen"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Unzulässige Subnetzangabe."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Unzulässige Zeitlimitangabe."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Unzulässige Portangabe."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Befehl auswählen"
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Aufstellungsort:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "Ben&utzer:"
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Mitglieder:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Passwort:"
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Implizite Klasse"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Passwort in Einrichtungsdatei speichern"
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Klasse auf Fremdrechner"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Anon&ymen Zugang verwenden"
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokale Klasse"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
+msgid "Job Report"
+msgstr "Auftragsbericht"
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Drucker an Fremdrechner"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Auftragsinformationen: "
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokaler Drucker"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "&IPP-Bericht zum Auftrag"
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "Priorität &heraufsetzen"
-#: management/kminfopage.cpp:121
-msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "Priorität h&erabsetzen"
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Druckaufträge"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "&Attribute bearbeiten ..."
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Profile"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Änderung der Auftragspriorität nicht möglich: "
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Drucker %1 ist nicht auffindbar."
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Attribute von Auftrag %1@%2 (%3)"
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Es ist keine ausführbare Datei für die Erstellung der Treiberdatenbank "
-"festgelegt. Diese Aktion ist nicht ins Programm eingebaut."
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Setzen der Auftragsmerkmale nicht möglich: "
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. Bitte stellen "
-"Sie sicher, dass das Programm existiert und über die Umgebungsvariable PATH "
-"zugänglich ist."
+"Es ist keine ausführbare Foomatic-Datendatei über Ihren PATH auffindbar. "
+"Vergewissern Sie sich, dass Foomatic korrekt installiert ist."
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Erstellung der Druckerdatenbank nicht möglich. Die Ausführung von %1 ist "
-"fehlgeschlagen."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Bitte warten Sie, bis TDE die Treiberdatenbank neu erstellt hat."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Treiberdatenbank"
+"Erstellen des Foomatic-Treibers fehlgeschlagen (%1,%2). Entweder existiert "
+"der Treiber nicht an der erwarteten Position oder Sie haben keine "
+"ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang."
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
msgstr ""
-"Fehler bei Erstellung der Treiberdatenbank: Unerwarteter Abbruch des abhängigen "
-"Prozesses."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Einstellungen zu Druckauftrag"
+"Bibliotheksdatei \"cupsdconf\" ist nicht aufzufinden. Überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Installation."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Angezeigte Aufträge"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Symbol %1 ist in der Bibliothek \"cupsdconf\" nicht aufzufinden."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "Treiber e&xportieren ..."
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Max. Anzahl angezeigter Druckaufträge:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&IPP-Bericht für Drucker"
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Druckername:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-Bericht für %1"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Druckerinformationen:"
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Benutzerkennung"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: management/kmwpassword.cpp:43
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
msgstr ""
-"<p>Dieses Ausgabegerät erfordert eventuell einen Benutzernamen und/oder ein "
-"Passwort, um korrekt zu funktionieren. Bitte geben Sie den Zugangstyp an, und "
-"füllen Sie die erforderlichen Felder aus.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Anmelden:"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwort:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonym (Kein Benutzername/Passwort)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gastzugang (Anmeldung als \"gast\" bzw. \"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Normaler Zugang"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Wählen Sie eine Option aus"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Der Benutzername fehlt."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Druckertest"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Hersteller:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modell:</b>"
+"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server "
+"korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %1."
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP-Anfrage aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
+msgid "connection refused"
+msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sie können nun den Drucker testen, bevor Sie die Installation abschließen. "
-"Verwenden Sie den Knopf <b>Einstellungen</b>, um den Druckertreiber "
-"einzustellen und den Knopf <b>Test</b>, um die vorgenommene Einrichtung zu "
-"überprüfen. Benutzen Sie den Knopf <b>Zurück</b>, um den Treiber zu wechseln "
-"(in diesem Fall werden Ihre aktuellen Einstellungen gelöscht).</p>"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+msgid "host not found"
+msgstr "Rechner ist nicht auffindbar"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Laden des angeforderten Treibers nicht möglich:<p>%1</p></qt>"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "Lesen fehlgeschlagen (%1)"
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
-"Seite wurde erfolgreich an den Drucker gesendet. Warten Sie, bis der Ausdruck "
-"fertig ist und klicken Sie dann auf den Knopf <b>OK</b>."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Testen des Druckers nicht möglich: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Entfernen des temporären Druckers nicht möglich."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Erstellung eines temporären Druckers nicht möglich."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Endgeräteauswahl"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Sie müssen ein Endgerät auswählen."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)"
+"Die Verbindung zum CUPS-Server ist fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der "
+"CUPS-Server korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %2: %1."
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
+"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
+"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
+"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokal angeschlossener Drucker</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker, die mit dem Rechner über einen "
-"parallelen, seriellen oder USB-Anschluss verbunden sind.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB-Druckressource (Windows)"
+"<qt><p>Druckerwarteschlange für CUPS auf Fremdrechner</p><p>Verwenden Sie "
+"diese Druckerwarteschlange, wenn auf dem entferntem Rechner ein CUPS-Server "
+"läuft. Damit können Sie nicht-lokale Drucker benutzen, sofern CUPS-Browsing "
+"deaktiviert ist.</p></qt>"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
+"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Gemeinsam benutzter Windows-Drucker</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für Drucker auf Windows-Servern, die per "
-"SMB-Protokoll (Samba) über das Netz zugänglich sind.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "L&PD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner"
+"<qt><p>IPP-Netzwerkdrucker</p><p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen "
+"netzwerkfähigen Drucker, der auf das IPP-Protokoll anspricht. Das ist bei "
+"modernen Hochleistungsdruckern der Fall. Sollten Sie die Wahl haben, dann "
+"ist dieses Protokoll gegenüber TCP vorzuziehen.</p></qt>"
-#: management/kmwbackend.cpp:131
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
+"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
+"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
+"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be "
+"faxed to the given target fax number.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Druckerwarteschlange auf nicht-lokalem LPD-Server</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für eine Druckerwarteschlange bei "
-"Fremdrechnern, auf denen ein LPD-Druckserver läuft.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "&Netzwerkdrucker (TCP)"
+"<qt><p>Fax/Modem-Drucker</p><p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen "
+"Fax- oder Modem-Drucker. Dazu muss <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
+"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> installiert sein. Dokumente, die auf diesen "
+"Anschluss gedruckt werden, gehen an die angegebene Faxnummer.</p></qt>"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
+"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
+"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
+"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
+"covered by the other possibilities.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>TCP-Netzwerkdrucker</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der mit "
-"dem Protokoll TCP (normalerweise auf Port 9100) ansprechbar ist. Das sollte bei "
-"den meisten Netzwerkdruckern der Fall sein.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Dateiauswahl"
+"<qt><p>Sonstige Drucker</p><p>Verwenden Sie diese Einstellung für beliebige "
+"Drucker. Sie müssen dafür die URI des Druckers angeben, den Sie installieren "
+"möchten. Einzelheiten zu URIs finden Sie in der CUPS-Dokumentation. Die "
+"Option ist v. a. für Drucker nützlich, die über die anderen Möglichkeiten "
+"nicht ansprechbar sind.</p></qt>"
-#: management/kmwfile.cpp:41
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
+"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
+"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
+"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
+"more information about class of printers.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Die Druckausgabe wird in eine Datei umgeleitet. Geben Sie hier den Pfad zu "
-"der Datei an, die Sie für die Umleitung verwenden möchten. Geben Sie entweder "
-"einen absoluten Pfad an oder benutzen Sie den Knopf \"Auswählen\".</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Drucken in Datei:"
+"<qt><p>Druckerklasse</p><p>Verwenden Sie diese Funktion, um eine "
+"Druckerklasse zu erstellen. Sobald Sie ein Dokument darauf drucken, wird es "
+"über den ersten verfügbaren Drucker innerhalb dieser Klasse ausgegeben. "
+"Einzelheiten dazu finden Sie in der CUPS-Dokumentation.</p></qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Fehlender Dateiname."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "&CUPS-Server (IPP/HTTP) auf Fremdrechner"
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Der Ordner existiert nicht."
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Netzwerkdrucker (&IPP/HTTP)"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Serielles &Fax / Modemdrucker"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Sonstiger Druckertyp"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Gleitkomma"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Drucker&klasse"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsch"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Abrechnungsinformationen"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschreibung:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Vorspann:"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Nachspann:"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Vorspann/Nachspann"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "S&tandardwert:"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Trennseiten-Einstellungen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "B&efehl:"
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Zeitraum:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Durchgehende Option"
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Größenbeschränkung (&KB):"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&Werte"
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Seitenbeschränkung:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "&Minimalwert:"
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Nutzungsbeschränkungen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ximalwert:"
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Einstellungen zur Nutzungsbeschränkung (Quota)"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Ohne Nutzungsbeschränkung"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Wert hinzufügen"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Wert löschen"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Einstellungen zu Benutzerzugriffen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Änderungen anwenden"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Nicht zugelassene Benutzer"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Zugelassene Benutzer"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Option hinzufügen"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Alle Benutzer sind zugelassen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Element löschen"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Kein Vorspann/Nachspann"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Verschlusssache"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "Eingabe &von"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "Ausgabe &in"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Streng geheim"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Umleitung (Pipe):"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Keine Verschlusssache"
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Textauswahl für Trennseiten"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
+"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
+"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"Eine Zeichenfolge zur Identifizierung. Verwenden Sie nur alphanumerische "
-"Zeichen mit Ausnahme von Leerzeichen. Die Zeichenfolge <b>__root__</b> "
-"ist für den internen Gebrauch reserviert."
+"<p>Wählen Sie Vor- und Nachspann, die mit diesem Drucker verknüpft werden "
+"sollen. Dieser Vor- bzw. Nachspann wird vor und/oder nach jedem Druckvorgang "
+"an den Drucker gesendet und auf separaten Trennseiten ausgedruckt. Wenn Sie "
+"keine solchen Seiten einfügen möchten, dann wählen Sie <b>Kein Vorspann/"
+"Nachspann</b>.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Eine Zeichenfolge zur Beschreibung. Diese Zeichenfolge wird in der grafischen "
-"Oberfläche angezeigt und sollte die Funktion der zugehörigen Option klar "
-"beschreiben."
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Serielles Faxgerät"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
msgstr ""
-"Der Type der Option. Hierdurch wird festgelegt, wie die Option dem Anwender "
-"graphisch präsentiert wird."
+"<p>Wählen Sie das Gerät aus, an das Ihr serielles Fax/Modem angeschlossen "
+"ist.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Das Format der Option. Hiermit wird festgelegt, wie die Option für die "
-"Einbindung in der globalen Befehlszeile formatiert wird. Der Marker <b>"
-"%value</b> kann als Platzhalter für die Benutzerauswahl verwendet werden. "
-"Dieser Marker wird zur Laufzeit durch die Zeichenfolge ersetzt, die den Wert "
-"der Option darstellt."
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Sie müssen ein Gerät auswählen."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Die Voreinstellung für die Option. Nichtbleibende Optionen werden nur in die "
-"Befehlszeile eingefügt, wenn der Wert von der Voreinstellung abweicht. Stimmt "
-"dieser Wert nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung bei dem "
-"darunterliegenden Hilfsprogramm überein, setzen Sie die Option auf "
-"\"bleibend\", um unerwünschte Auswirkungen auszuschließen."
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP-Server auf Fremdrechner"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
+"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"Setzt die Option bleibend. Eine bleibende Option wird immer in die Befehlszeile "
-"eingefügt, unabhängig vom Wert. Das ist nützlich, wenn die gewählte "
-"Voreinstellung nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung des darunterliegenden "
-"Hilfsprogramms übereinstimmt."
+"<p>Geben Sie hier Informationen zu demjenigen nicht-lokalen IPP-Server an, "
+"zu dem der Zieldrucker gehört. Der Assistent wird den Server abfragen, bevor "
+"Sie fortfahren.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Die vollständige Befehlszeile für die Ausführung des damit verknüpften "
-"Hilfsprogramms. Diese Befehlszeile basiert auf Markern, die zur Laufzeit "
-"ersetzt werden. Die unterstützten Marker sind: "
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: Befehlszeilenschalter</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: Eingabe</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: Ausgabe</li>"
-"<li><b>%psu</b>: Papiergröße in Großbuchstaben</li>"
-"<li><b>%psl</b>: Papiergröße in Kleinbuchstaben</li></ul>"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Rechner:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus einer "
-"Datei liest. Benutzen Sie den Marker <b>%in</b> als Platzhalter für den Namen "
-"der Eingabedatei."
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm seine Ausgaben in "
-"eine Datei schreibt. Benutzen Sie den Marker <b>%out</b> "
-"als Platzhalter für den Namen der Ausgabedatei."
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Fehlender Servername."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus der "
-"Standardeingabe liest."
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Ungültige Portangabe."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben auf der "
-"Standardausgabe ausgibt."
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Verbindung zu <b>%1</b> auf Port <b>%2</b> nicht möglich.</nobr>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Ein Kommentar zum zugrundeliegenden Hilfsprogramm, der vom Anwender über die "
-"graphische Oberfläche angezeigt werden kann. Diese Kommentarzeichenfolge darf "
-"HTML-Tags wie &lt;a&gt;, &lt;b&gt; or &lt;i&gt;. enthalten."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-Druckerinformationen"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "Drucker-U&RI:"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
msgstr ""
-"Unzulässige Kennung. Die Auslassung der Angabe oder \"__root__\" sind nicht "
-"möglich."
+"<p>Geben Sie entweder direkt die URI des Druckers an oder benutzen Sie das "
+"Programm zum Durchsuchen des Netzwerks.</p>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP-Bericht"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Neue Option"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Sie müssen eine Drucker-URI angeben."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Befehlsbearbeitung für %1"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Kein Drucker an dieser Adresse / diesem Port."
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&MIME-Einstellungen"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<unbekannt> (%1)"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Unterstützte &Eingabeformate"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Name</b>: %1<br>"
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Voraussetzungen"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Adresse</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Befehl be&arbeiten ..."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Beschreibung</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "A&usgabeformat:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-Name:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-Drucker"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Verarbeitung läuft ..."
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Rohdaten-Drucker (kein Treiber erforderlich)"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Sonstige ..."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Status</b>: %1<br>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Hersteller:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Druckerinformationen können nicht abgefragt werden. Drucker antwortet:"
+"<br><br>%1"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&Modell:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"IPP-Report lässt sich nicht erzeugen: IPP-Anfrage erzeugt die Meldung %1 (0x"
+"%2)."
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang läuft ..."
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Auswahl eines IPP-Druckers an Fremdrechner"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "PostScript-Treiber nicht auffindbar."
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Sie müssen einen Drucker angeben."
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Treiber auswählen"
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "URI-Auswahl"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Unbekannt>"
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</"
+"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
+"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Geben Sie die Adresse (URI) für den zu installierenden Drucker an. "
+"Beispiele:</p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://"
+"server/queue</li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Falsches Treiberformat."
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS-Server %1:%2"
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Willkommen!</p>"
-"<br>"
-"<p>Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, einen neuen Drucker für Ihren "
-"Rechner zu installieren. Er führt Sie durch den gesamten Prozess der "
-"Installation und Einrichtung eines Druckers für das jeweilige System. Bei jedem "
-"Schritt können Sie über den Knopf <b>Zurück</b> auf den letzten Stand zurück "
-"gehen.</p>"
-"<br>"
-"<p>Wir hoffen, Sie haben Freude an diesem Dienstprogramm.</p>"
-"<br><p align=right><i>Das TDE-Druckerteam</i>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "Stunde(n)"
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Drucksystem"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassen"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "Woche(n)"
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Drucker"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "Monat(e)"
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Andere Geräte"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Drucker-Nutzungsbeschränkungen (Quota)"
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Auswahl des lokalen Anschlusses"
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
+"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie Nutzungsbeschränkungen für den Drucker festlegen. Die "
+"Einstellung <b>0</b> bedeutet, dass keine Beschränkung angewendet wird und "
+"entspricht der Festlegung <b><nobr>Keine Nutzungsbeschränkung</nobr></b> "
+"(-1). Nutzungsbeschränkungen werden anhand eines Benutzers definiert und "
+"dann auf alle Benutzer übertragen.</p>"
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokales System"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Sie müssen zumindest eine Nutzungsbeschränkung angeben."
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Zugelassene Benutzer"
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Nicht zugelassene Benutzer"
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Erstellen Sie hier eine Gruppe von zugelassenen oder nicht zugelassenen "
+"Benutzern für diesen Drucker."
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Sonstiger"
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
-#: management/kmwlocal.cpp:63
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option "
+"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
+"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
+"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie einen gültigen Anschluss unter den aufgefundenen oder geben Sie "
-"eine entsprechende Adresse (URI) in das Feld unten ein.</p>"
+" <qt> <b>Druck nur in Schwarzweiß (Blackplot)</b> <p>Die 'blackplot' "
+"Option legt fest, dass alle Stifte nur in Schwarz plotten: Der Standard ist "
+"die Verwendung der Farben in der Plot-Datei, oder die im HP-GL/2 "
+"Referenzhandbuch von Hewlett Packard definierten Standardfarben.</p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"blackplot\":</"
+"em> <pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwlocal.cpp:78
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Leere URI."
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option "
+"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page "
+"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot "
+"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances "
+"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very "
+"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
+"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread "
+"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
+"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is "
+"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the "
+"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Plot auf Seite einpassen</b> <p>Die 'fitplot' Option legt fest, "
+"dass das HP-GL-Bild so skaliert werden soll, dass es genau auf die Seite mit "
+"der (woanders festgelegten) Größe passt. </p> <p>In der Voreinstellung ist "
+"fitplot' ausgeschaltet. Normalerweise werden die in der Plot-Datei "
+"festgelegten absoluten Entfernungen verwendet. (Sie sollten beachten, dass "
+"HP-GL-Dateien oftmals CAD-Zeichnungen sind, gedacht für große Plotter. Auf "
+"üblichen Bürodruckern würde der Ausdruck einer CAD-Zeichnung viele Seiten "
+"füllen.) </p> <p><b>Achtung:</b>Diese Funktion hängt von einem exakten "
+"Plotgrößen-Befehl (PS) in der HP-GL/2-Datei ab. Wenn in der Datei keine "
+"Plotgröße angegeben ist, nimmt der Filter beim Umsetzen von HP-GL in "
+"PostScript ANSI E Größe an. </p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung "
+"für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS "
+"Befehlszeilen-Parameter \"fitplot\":</em> <pre> -o fitplot=true </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen "
+"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
+"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
+"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
+"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </"
+"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
+"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Die lokale Adresse (URI) entspricht nicht dem gefundenen Anschluss. Trotzdem "
-"fortfahren?"
+" <qt> <b>Setze Stiftdicke für HP-GL (wenn nicht in der Datei gesetzt)</b>. "
+"<p>Hier kann die Stiftdicke eingestellt werden, falls die eigentliche HP-GL-"
+"Datei den Wert nicht festlegt. Der Wert wird in Mikrometer angegeben. Der "
+"Standardwert von 1000 erzeugt 1000 Mikrometer == 1 Millimeter breite "
+"Striche. Die Angabe eine Stiftdicke von 0 erzeugt Linien mit exakt 1 Pixel "
+"Breite.</p> <p><b>Anmerkung:</b> Die Stiftdicke-Option ist nur von "
+"Bedeutung, wenn sie nicht innerhalb der Plot-Datei gesetzt wurde.</p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"penwidth\":</"
+"em> <pre> -o penwidth=... # Beispiel: \"2000\" oder \"500\" </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Wählen Sie einen gültigen Anschluss aus."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only "
+"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of "
+"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
+"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
+"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
+"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter."
+"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does "
+"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option "
+"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false"
+"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -"
+"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>HP-GL Druck-Einstellungen</b> <p>Alle Optionen auf dieser Seite "
+"sind nur verfügbar, wenn TDEPrint zum Senden der HP-GL- und HP-GL/2-Dateien "
+"zu einem Ihrer Drucker verwendet wird. </p> <p>HP-GL und HP-GL/2 sind "
+"Seitenbeschreibungsspachen, entwickelt von Hewlett-Packard zum Ansteuern von "
+"Plottern. </p> <p>TDEPrint kann (mit Hilfe von CUPS) die HP-GL-Dateiformate "
+"umwandeln und auf jedem installierten Drucker ausgeben. </p> "
+"<p><b>Anmerkung 1:</b> Um HP-GL-Dateien zu drucken, starten Sie 'kprinter' "
+"und laden die Datei in das laufende kprinter.</p> <p><b>Anmerkung 2:</b> Der "
+"Parameter 'fitplot' funktioniert auch mit PDF-Dateien (sofern die CUPS-"
+"Version neuer als 1.1.22 ist).</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht den "
+"folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o blackplot=... # "
+"Beispiele: \"true\" oder \"false\" <br> -o fitplot=... # Beispiele: "
+"\"true\" oder \"false\" <br> -o penwidth=... # Beispiele: \"true\" "
+"oder \"false\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Es ist kein lokaler Anschluss aufzufinden."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2-Optionen"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Nur schwarzen Stift verwenden"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Befehlseinstellungen"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Plot auf Seite einpassen"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Befehl erstellen/bearbeiten"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Stiftbreite:"
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Befehlsobjekte nehmen eine Umwandlung von Eingabe zur Ausgabe vor."
-"<br>Sie sind die Grundlage für Druckfilter und Spezialdrucker und haben die "
-"Form von Befehlen mit Parametern, Listen von zu erfüllenden Bedingungen und "
-"verknüpften MIME-Typen. Hier können Sie neue Befehlsobjekte erstellen und "
-"existierende bearbeiten. Alle Änderungen betreffen nur Sie, keine anderen "
-"Benutzer."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klassen-Zusammensetzung"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Verfügbare Drucker:"
+" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
+"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
+"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken "
+"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to "
+"\"200\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Helligkeit:</b> Schieberegler zum Steuern des Helligkeitswertes "
+"aller verwendeten Farben.</p> <p>Der Helligkeitswert kann von 0 bis 200 "
+"eingestellt werden. Werte größer als 100 werden den Druck aufhellen. Werte "
+"kleiner als 100 werden den Druck abdunkeln. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"brightness\":</em> "
+"<pre> -o brightness=... # verwende Bereich von \"0\" bis \"200\" </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klassen-Drucker:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
+"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
+"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will "
+"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
+"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-"
+"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</"
+"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</"
+"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range "
+"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Farbton (Tönung):</b> Schieberegler für den Farbtonwert für die "
+"Farbrotation.</p> <p>Der Farbtonwert ist eine Zahl zwischen -360 und 360 und "
+"gibt die Farbtonrotation wieder. Die folgende Tabelle fasst die Änderungen "
+"für die Grundfarben zusammen: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
+"th> </tr> <tr><td>Rot</td> <td>Rosa</td> <td>Gelb-"
+"Orange</td> </tr> <tr><td>Grün</td> <td>Gelb-Grün</td> "
+"<td>Blau-Grün</td> </tr> <tr><td>Gelb</td> <td>Orange</"
+"td> <td>Grün-Gelb</td> </tr> <tr><td>Blau</td> "
+"<td>Himmelblau</td> <td>Rosa</td> </tr> <tr><td>Magenta</"
+"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr><td>Cyan</td> <td>Blau-Grün</td> <td>Licht-Marineblau</"
+"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung "
+"für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS "
+"Befehlszeilen-Parameter \"hue\":</em> <pre> -o hue=... # verwende "
+"Bereich von \"-360\" bis \"360\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Sie müssen mindestens einen Drucker auswählen."
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
+"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
+"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color "
+"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
+"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation "
+"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
+"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Sättigung:</b> Schieberegler zum Einstellen des "
+"Sättigungswertes für alle verwendeten Farben.</p> <p>Der Sättigungswert "
+"stellt die Sättigung der Farben eines Bildes ein, so wie der Farbknopf am "
+"Fernseher. Der Farbsättigungswert kann von 0 bis 200 reichen. Bei "
+"Tintenstrahldruckern bedeutet ein höherer Sättigungswert einen höheren "
+"Tintenverbrauch. Bei Laserdruckern führt eine höhere Sättigung zu mehr "
+"Verbrauch an Toner. Der Farbsättigungswert 0 erzeugt Schwarzweiß-Druck, ein "
+"Wert von 200 macht Farben extrem intensiv.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"saturation\":</em> "
+"<pre> -o saturation=... # verwende Bereich von \"0\" bis \"200\" </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
+"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma "
+"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 "
+"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
+"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Gamma:</b> Schieberegler zum Einstellen des "
+"Gammakorrekturwertes für die Farbanpassung.</p> <p>Der Gammawert kann von 1 "
+"bis 3000 reichen. Ein Gammawert größer als 1000 hellt den Druck auf. Ein "
+"Gammawert kleiner als 1000 dunkelt den Druck ab.</p> <p><b>Anmerkung:</b></"
+"p> Die Gammawertänderung ist in der Minivorschau nicht sichtbar. </p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"gamma\":</em> "
+"<pre> -o gamma=... # verwende Bereich von \"1\" bis \"3000\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Filtereinstellungen für Drucker"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on "
+"this page only apply to printing images. Most image file formats are "
+"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
+"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
+"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> "
+"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed "
+"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please "
+"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Bildausdruckoptionen</b></p> <p>Alle Optionen, die auf dieser "
+"Seite gesteuert werden, betreffen nur das Drucken von Bildern. Die meisten "
+"Bildformate werden unterstützt. Um nur einige zu nennen: JPEG, TIFF, PNG, "
+"GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Optionen, die "
+"die Farbausgabe der Bildausdrucke beeinflussen: <ul> <li> Helligkeit </"
+"li> <li> Farbton </li> <li> Sättigung </li> <li> Gamma </li> </"
+"ul> <p>Eine genauere Erklärung über Helligkeit, Farbton, Sättigung und der "
+"Gammaeinstellung finden Sie in der 'Was-ist-das' Hilfe der jeweiligen "
+"Steuerelemente. </p> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Druckerfilter"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview "
+"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. "
+"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue "
+"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
+"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these "
+"controls. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Farbänderunsvorschau-Minibild</b></p> <p>Das "
+"Farbänderungsvorschau-Minibild zeigt die Änderungen an den Bildfarben durch "
+"die verschiedenen Einstellungen an. Mögliche Einstellungen sind: <ul> <li> "
+"Helligkeit </li> <li> Farbton (Tönung) </li> <li> Sättigung </li> <li> "
+"Gamma </li> </ul> </p> <p>Eine genauere Erklärung über Helligkeit, "
+"Farbton, Sättigung und der Gammaeinstellung finden Sie in der 'Was-ist-das' "
+"Hilfe der jeweiligen Steuerelemente. </p></qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
+" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
+"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown "
+"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
+"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be "
+"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when "
+"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
+"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 "
+"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
+"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
+"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page "
+"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
+"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of "
+"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent "
+"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
+"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
+"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image "
+"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
+"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
+"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, "
+"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults "
+"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is "
+"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Ein Druckerfilter macht es möglich, nur einige spezielle Drucker anzuzeigen. "
-"Das kann nützlich sein, falls Sie über eine große Anzahl Drucker verfügen, aber "
-"nur einige wenige tatsächlich benutzen. Wählen Sie die gewünschten Drucker aus "
-"der Liste oder geben Sie einen \"Positionsfilter\" ein (z. B. Gruppe_1). "
-"Filterinhalte werden zusammengeführt bzw., falls kein Inhalt vorhanden ist, "
-"ignoriert."
+" <qt> <p><b>Bildgröße:</b> Aufklappmenü zum Steuern der Bildgröße auf dem "
+"bedruckten Papier. Das Aufklappmenü arbeitet im Zusammenspiel mit dem "
+"Schieberegler unten. Die Optionen sind:</p> <ul> <li> <b>Natürliche "
+"Bildgröße:</b> Das Bild wird in seiner natürlichen Größe gedruckt. Wenn es "
+"nicht auf das Blatt passt, wird der Ausdruck auf mehrere Blätter verteilt. "
+"Bitte beachten Sie, dass der Schieberegler ausgegraut ist, wenn im "
+"Aufklappmenü \"natürliche Größe\" ausgewählt ist.</li> <li> <b>Auflösung "
+"(ppi):</b> Der Schieberegler für die Auflösung hat eine Reichweite von 1 bis "
+"1200. Er legt die Auflösung des Bildes in Punkten pro Zoll (PPI) fest. Ein "
+"Bild mit 3000x2400 Pixeln wird bei einer Auflösung von 300 PPI 10x8 Zoll "
+"groß gedruckt, bei einer Auflösung von 600 PPI nur 5x4 Zoll. Wenn die "
+"angegebene Auflösung das Bild größer als die Seite macht, werden mehrere "
+"Seiten gedruckt. Die Standardauflösung ist 72 ppi.</li><li><b>% der "
+"Seitengröße:</b> Der Schieberegler für den Prozentwert reicht von 1 bis 800. "
+"Er regelt die Größe relativ zur Seite (nicht zum Bild). Eine Skalierung von "
+"100 Prozent füllt die Seite so vollständig, wie es das Seitenverhältnis "
+"erlaubt (mit selbständiger Rotation des Bildes wenn notwendig). Eine "
+"Skalierung über 100 druckt das Bild über mehrere Seiten. Eine Skalierung "
+"von 200 Prozent druckt über 4 Seiten.</li> Die Skalierung von 100 % der "
+"Seitengröße ist Standard. <li> <b>% der natürlichen Bildgröße:</b> Der "
+"Schieberegler reicht von 1 bis 800. Er steuert die Druckabmessungen im "
+"Verhältnis zur natürlichen Größe des Bildes. Eine Skalierung von 100 Prozent "
+"druckt das Bild in natürlicher Größe, während eine Skalierung von 50 Prozent "
+"das Bild halbiert.Wenn die gewählte Skalierung das Bild größer macht als die "
+"Seite, werden mehrere Seiten gedruckt. Die Skalierung in % der natürlichen "
+"Bildgröße ist standardmäßig 100%. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Diese Einstellung von TDEPrint entspricht den "
+"folgenden CUPS-Befehlszeilenparametern:</em> <pre> -o natural-"
+"scaling=... # Bereich in % ist 1...800 <br> -o "
+"scaling=... # Bereich in % ist 1...800 <br> -o "
+"ppi=... # Bereich in % ist 1...1200 </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Positionsfilter:"
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview "
+"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click "
+"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
+"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> "
+"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> "
+"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-"
+"right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Lagevorschau</b></p> <p>Das Lagevorschau Minibild zeigt die "
+"Position des Bildes am Papierblatt an. <p>Klicken Sie auf den horizontalen "
+"oder vertikalen Auswahlknopf, um die Bildausrichtung am Papier einzustellen. "
+"Mögliche Einstellungen sind: <ul> <li>zentriert </li> "
+"<li>oben </li> <li>oben-links </li> <li>links </li> "
+"<li>unten-links </li> <li>unten </li> <li>unten-rechts</li> "
+"<li>rechts </li> <li>oben-rechts </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:72
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
+" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration "
+"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 "
+"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: "
+"1000 </li> </ul> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Der Drucker %1 existiert bereits. Wenn Sie fortfahren, überschreiben Sie diesen "
-"Drucker. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Verwaltung wird initialisiert ..."
+" <qt> <p><b>Rücksetzen auf Standardwerte</b> </p> <p>Alle "
+"Farbeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen. Diese sind: <ul> <li> "
+"Helligkeit: 100 </li> <li> Farbton (Tönung). 0 </li> <li> Sättigung: 100 </"
+"li> <li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "S&ymbole,&Liste,&Baum"
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons "
+"to move image to the position you want on the paper printout. Default is "
+"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or "
+"\"bottom\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Bildpositionierung:</b></p> <p>Auswahl aus einem Paar von "
+"Auswahlknöpfen, um die Position auf dem Ausdruck festzulegen. Standard ist "
+"'zentriert'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</"
+"b> Dieses TDEPrint GUI Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter "
+"\"position\":</em> <pre> -o position=... # Beispiel: \"top-left\" "
+"or \"bottom\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Drucker starten/anhalten"
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Bilder"
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "Drucker &starten"
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Farbeinstellungen"
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Drucker an&halten"
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildgröße"
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Druckerwarteschlange (de)aktivieren"
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Bild-Position"
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Druckerwarteschlange &aktivieren"
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Helligkeit:"
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Druckerwarteschlange &deaktivieren"
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Farbton (Farbrotation):"
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Sättigung:"
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Drucker/Klasse &hinzufügen ..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (Farbkorrektur):"
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "S&peziellen Drucker/Pseudo-Drucker hinzufügen ..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Voreinstellungen"
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Als &lokalen Standard festlegen"
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Tatsächliche Bildgröße"
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Als &Benutzerstandard festlegen"
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Auflösung (ppi)"
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "Drucker &testen ..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% der Seite"
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Verwaltung einrichten ..."
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% der Originalgröße"
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Manager/&Ansicht initialisieren"
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Bild&größe:"
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Ausrichtung"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful "
+"string here to associate the current print job with a certain account. This "
+"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
+"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
+"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
+"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Druckauftragserfassung und Verrechnung</b></p> <p>Tragen Sie hier "
+"eine aussagekräftige Zeichenfolge ein, um den aktuellen Druckauftrag mit "
+"einem bestimmten Konto zu verbinden. Diese Zeichenfolge taucht im \"page_log"
+"\" von CUPS auf und ist bei der späteren Abrechnung der Druckvorgänge in "
+"Ihrer Organisation hilfreich. Sie können dieses Eingabfeld leer lassen, wenn "
+"Sie es nicht benötigen.</p> <p>Dies ist nützlich, wenn Sie im Auftrag "
+"verschiedener \"Kunden\" drucken, wie es bei Dienstleistungsbüros vorkommt "
+"oder bei Schreibkräften, die für verschiedene Vorgesetzte arbeiten, etc.</"
+"p><br><hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-billing\":</"
+"em> <pre> -o job-billing=... # Beispiel: \"Verkauf\" oder \"Jörg "
+"Pimpelhuber\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Senkrecht,&Waagrecht"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you "
+"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
+"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
+"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
+"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
+"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
+"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
+"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
+"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
+"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... "
+"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><p><b>Zeitversetztes Drucken</b></p> <p>Geplante Druckaufträge "
+"ermöglichen die Vorgabe des tatsächlichen Druckzeitpunkts, auch wenn Sie den "
+"Druckauftrag <b>jetzt</b> abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben."
+"<p>Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". "
+"Hiermit können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der "
+"Druckeradministrator) den Auftrag freigeben. </p><p>Dies ist oft in "
+"Firmenumgebungen erwünscht, wo Sie normalerweise keinen direkten und "
+"sofortigen Zugriff auf die großen Produktionsdrucker in der "
+"<em>Druckabteilung</em> haben. Sie können aber Druckaufträge in die "
+"Warteschlange stellen, die von den zuständigen Mitarbeitern verwaltet wird, "
+"die letztendlich dafür Sorge tragen müssen, dass die nötige Menge der "
+"gewünschten Papiersorte im richtigen Papierschacht bereitgestellt wird.</p> "
+"<br><hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-until"
+"\":</em> <pre> -o job-hold-until=... # Beispiel: \"indefinite\" "
+"oder \"no-hold\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&Server neu starten"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
+"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
+"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Seitenbeschriftung</b></p> <p>Die Seitenbeschriftung wird von "
+"CUPS am Anfang und am Ende jeder Seite ausgegeben, umgeben von einer "
+"schmalen Umrandung. <p>Die Seitenbeschriftung enthält jede Zeichenfolge, die "
+"Sie in das Eingabefeld eingeben.</p> <br><hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
+"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-label\":</em> <pre> -o page-label="
+"\"...\" # Beispiel: \"Firmengeheimnis\" </pre> </p></qt> "
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Server &einrichten ..."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
+"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
+"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
+"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
+"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
+"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Auftragspriorität</b></p> <p>Normalerweise druckt CUPS alle "
+"Aufträge in der Warteschlange nach dem \"FIFO\"-Prinzip: <em>First In, First "
+"Out</em>. <p>Die Auftragspriorität ermöglicht die Änderung der "
+"Ausführungsreihenfolge in der Warteschlange nach Ihren Wünschen. "
+"Normalerweise können Sie dabei nur Ihre eigenen Aufträge steuern. <p>Der "
+"voreingestellte Wert für die Auftragspriorität ist \"50\", so dass jeder "
+"Auftrag, der beispielsweise mit einer Priorität von \"49\" verschickt wird, "
+"erst dann an die Reihe kommt, nachdem alle Aufträge mit normaler Priorität "
+"abgearbeitet wurden. Umgekehrt würde ein Auftrag mit der Priorität \"51\" an "
+"den Anfang der Warteschlange gestellt (solange keine höher priorisierten "
+"Aufträge vorliegen).</p> <br><hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für "
+"Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS "
+"Befehlszeilen-Parameter \"job-priority\":</em> <pre> -o job-"
+"priority=... # Beispiel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Server &einrichten ..."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Optionen"
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Sofort"
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menü-Werkzeugleiste anzeigen"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Niemals (unbegrenzt anhalten)"
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menü-Werkzeugleiste ausblenden"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Tagsüber (6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends)"
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "&Details zum Drucker anzeigen"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Abends (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)"
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "&Details zum Drucker ausblenden"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Nachts (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)"
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Drucker&filter an/aus"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Drucker-D&ienstprogramme"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Zweite Schicht (4 Uhr nachmittags - 12 Uhr abends)"
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Druckserver"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Dritte Schicht (0 bis 8 Uhr)"
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Druckerverwaltung"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Angegebene Zeit"
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "Zeitversetztes &Drucken:"
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Abrechnungsinformationen:"
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?"
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Seitenbeschriftung &oben und unten:"
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Entfernen des speziellen Druckers %1 ist nicht möglich."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "Auftragspriori&tät:"
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Entfernen von Drucker %1 ist nicht möglich."
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Der angegebene Zeitpunkt ist ungültig."
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 einrichten"
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
+"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
+"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering "
+"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production "
+"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard "
+"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in "
+"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. "
+"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. "
+"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
+"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
+"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
+"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
+"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> "
+"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</"
+"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or "
+"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) "
+"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> "
+"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm."
+"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or "
+"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</"
+"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used "
+"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related "
+"CUPS option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><p><b>Zusätzliche Einstellungen</b></p>Mit Hilfe dieser Liste können "
+"Sie zusätzliche Einstellungen an den CUPS Druckserver übermitteln. Dafür "
+"könnten Sie z. B. folgende Gründe haben:<ul><li>Zur Verwendung einer "
+"aktuellen oder zukünftigen CUPS Druckauftragsoption, die von TDEPrint (noch) "
+"nicht unterstützt wird.</li><li>Die Steuerung einer selbst programmierten "
+"Auftragsoption, die z. B. in einem eigenen CUPS-Filter oder -Modul "
+"unterstützt werden soll.</li><li>Zum Senden kurzer Botschaften an die "
+"Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in der <em>zentralen Druckabteilung</em>."
+"</li></ul><p><b>Standard CUPS Auftragsoptionen:</b> Eine vollständige Liste "
+"der CUPS Auftragsoptionen ist über das <a href=\"http://localhost:631/sum."
+"html\">CUPS Benutzerhandbuch</a> abrufbar. Verweise aus den TDEPrint "
+"Bedienelementen zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen finden Sie in "
+"den verschiedenen <em>Was ist das</em>-Hilfen.</p> <p><b>Angepasste CUPS "
+"Auftragsoptionen:</b> CUPS Druckserver können mit zusätzlichen Druckfiltern "
+"und Druckern, welche eigene Autragsoptionen verstehen, angepasst werden. "
+"Diese angepassten Aufträge können hier festgelegt werden. Im Zweifel fragen "
+"Sie bitte den Systemadministrator.</p><p><b>Operator-Meldungen:</b> Sie "
+"können dem Operator Ihres Produktionsdruckers (z. B. in Ihrer <em>zentralen "
+"Druckabteilung</em>) Mitteilungen senden. Diese können vom Operator (oder "
+"auch von Ihnen) im <em>\"IPP -Auftragsbericht\"</em> für den entsprechenden "
+"Auftrag eingesehen werden.</p><b>Beispiele:</b><br><pre> Eine CUPS Standard-"
+"Druckauftragsoption:<br> <em>(Name) number-up</em> -- "
+"<em>(Wert) 9</em> <br> <br> Eine Auftragsoption für "
+"einen eigenen CUPS-Filter oder Drucker:<br> <em>(Name) "
+"FIRMA_Wasserzeichen</em> -- <em>(Wert) Unternehmensgeheimnis</em> "
+"<br><br> Eine Mitteilung an die Operatoren:<br> <em>(Name) "
+"Weitergabe_nach_Fertigstellung</em> -- <em>(Wert) an_den_Verkauf.</em><br> </"
+"pre><p><b>Anmerkung:</b> Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren "
+"oder Anführungszeichen enthalten. Ein Doppelklick auf ein Feld macht es "
+"bearbeitbar.<p><b>Achtung:</b> Verwenden Sie keine CUPS Standard-Optionen, "
+"die auch über die graphische Oberfläche von TDEPrint benutzt werden können. "
+"Das Ergebnis könnte unvorhersehbar sein, wenn diese doppelt gesendet werden "
+"oder in Konflikt zueinander stehen. Für alle von der Oberfläche "
+"unterstützten Optionen sollten Sie diese nutzen. (Jedes Bedien-Element "
+"listet den entsprechenden CUPS Optionsnamen in der 'Was ist das'-Hilfe "
+"auf.)</p></qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Zusätzliche Ein&stellungen"
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Laden eines passenden Treibers für Drucker %1 ist nicht möglich."
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Erstellung des Druckeranschlusses ist nicht möglich."
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Festlegung des Druckers %1 als Standard ist nicht möglich."
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Nur lesen"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, eine Testseite auf %1 zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testseite drucken"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testseite wurde erfolgreich an %1 gesendet."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Testen des Druckers %1 nicht möglich."
+"Das Feld \"Name\" darf keine Leerzeichen, Tabulatoren oder Anführungszeichen "
+"enthalten: <b>%1</b>."
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:</p><p>%1</p>"
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the "
+"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
+"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters "
+"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power "
+"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
+"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or "
+"\"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Zeichen pro Zoll</b></p> <p>Diese Einstellung steuert die "
+"Breite von Zeichen beim Drucken einer Textdatei.</p> <p>Der Standardwert ist "
+"10, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 10 Zeichen pro Zoll gedruckt "
+"werden. </p> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses "
+"TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"cpi\":"
+"</em> <pre> -o cpi=... # Beispiel: \"8\" oder \"12\" </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Interner Fehler (ohne weitere Meldung)."
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical "
+"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
+"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Zeilen pro Zoll</b></p> <p>Diese Einstellung steuert die Höhe "
+"von Zeilen beim Drucken einer Textdatei.</p> <p>Der Standardwert ist 6, d. "
+"h. die Schrift wird so skaliert, dass 6 Zeilen pro Zoll gedruckt werden. </"
+"p> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"lpi\":</em> "
+"<pre> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Neustart des Druckservers ist nicht möglich."
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of "
+"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The "
+"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be "
+"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Spalten</b></p> <p>Diese Einstellung steuert, wie viele "
+"Spalten Text beim Drucken von Textdateien auf jede Seite gedruckt werden. </"
+"p> <p>Der Standardwert ist 1, d. h. auf jede Seite wird genau eine Spalte "
+"mit Text gedruckt. </p> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</"
+"b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-"
+"Parameter \"columns\":</em> <pre> -o columns=... # Beispiel: "
+"\"2\" oder \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Server neu starten ..."
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>Vorschausymbol wechselt, wenn Qualitätsdruck ein-/ausgeschaltet wird.</"
+"qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Einrichtung des Druckservers ist nicht möglich."
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance "
+"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input "
+"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no "
+"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from "
+"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general "
+"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own "
+"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # "
+"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or "
+"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Textformate</b></p> <p>Diese Einstellungen steuern das "
+"Aussehen von Text auf Ausdrucken. Sie sind nur beim Drucken von Textdateien "
+"oder bei direktem Druck über Kprinter von Bedeutung.</p> <p><b>Anmerkung:</"
+"b>Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine Textdrucke oder für "
+"Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt.(Anwendungen senden normalerweise "
+"PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem hat eine eigene "
+"Steuerung der Druckausgabe.</p>. <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für "
+"Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht den folgenden CUPS "
+"Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o cpi=... # Beispiel: "
+"\"8\" oder \"12\" <br> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" "
+"<br> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Server einrichten ..."
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
+"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
+"applications which define their own page layout internally and send "
+"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When "
+"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
+"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin "
+"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the "
+"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement "
+"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even "
+"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
+"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # "
+"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -"
+"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # "
+"example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Ränder</b></p> <p>Diese Einstellungen steuern die Ränder der "
+"Ausdrucke am Papier. Sie sind nicht gültig für Ausdrucke von Programmen mit "
+"eigener, interner Seitengestaltung, die PostScript an TDEPrint senden (z. "
+"B. KOffice oder OpenOffice.org). </p> <p>Beim Drucken aus TDE Anwendungen "
+"wie KMail und Konqueror, oder beim Drucken eines ASCII-Textes mit kprinter, "
+"können Sie hier die gewünschten Seitenränder einstellen. </p> <p>Ränder "
+"können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. Das "
+"Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen Pixel, "
+"Millimeter, Zentimeter und Zoll. </p> <p>Der Rand kann auch durch Ziehen "
+"mit der Maus zum gewünschten Wert verändert werden (beachten Sie das "
+"Vorschaubild auf der rechten Seite). </p><hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht den "
+"folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> <pre> -o page-"
+"top=... # Beispiel: \"72\" <br> -o page-bottom=... # Beispiel: "
+"\"24\" <br> -o page-left=... # Beispiel: \"36\" <br> -o page-"
+"right=... # Beispiel: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmmainview.cpp:842
+#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</"
+"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this "
+"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The "
+"header contains the page number, job title (usually the filename), and the "
+"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines "
+"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Druckerdienstprogramm lässt sich nicht starten. Mögliche Gründe: Kein Drucker "
-"ausgewählt, einem ausgewählten Drucker wurde kein lokaler Anschluss (Port) "
-"zugeordnet oder die erforderlichen Bibliotheksdateien sind nicht auffindbar."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Liste der Drucker lässt sich nicht übertragen."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Zeit zwischen Aktualisierungen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " Sek"
+" <qt> <p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung aktivieren</b></p> "
+"<p>ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn "
+"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die "
+"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und "
+"das Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter "
+"hervorgehoben und Kommentare kursiv gedruckt.</p> <p>Diese \"prettyprint\"-"
+"Option wird von CUPS selbst durchgeführt.</p> <p>Wenn ein anderer Umwandler "
+"zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung verwendet werden soll, so werfen "
+"Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter <em>enscript</em> in der Karteikarte "
+"<em>Filter</em>.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:"
+"</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-"
+"Parameter \"prettyprint\":</em> <pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: cups/kptextpage.cpp:153
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
+"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
+"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can "
+"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </"
+"pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Hier wird das Aktualisierungsintervall verschiedener Komponenten des "
-"TDE-Druckmoduls festgelegt, z. B. für den Druckmanager und die Druckvorschau."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testseite"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Benutzerdefinierte Testseite angeben"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Vorschau ..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Status der Druckaufträge anzeigen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Zuletzt vom &Programm benutzten Drucker verwenden"
+" <qt> <p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung deaktivieren</b></p> "
+"<p>ASCII Textdateien, die mit dieser Option gedruckt werden, haben keine "
+"Kopfzeile und keine Syntaxhervorhebung. (Natürlich können die Ränder gesetzt "
+"werden.)</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> "
+"Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter "
+"\"prettyprint\":</em> <pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: cups/kptextpage.cpp:167
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Seite hat kein PostScript-Format. Es wird vielleicht nicht mehr "
-"möglich sein, den Drucker zu überprüfen."
+" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung (Prettyprint = "
+"verdeutlichter Druck)</b></p> <p>ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit "
+"dieser Option lesbarer werden. Wenn aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn "
+"jeder Seite gedruckt, die die Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages "
+"(normalerweise der Dateiname) und das Datum enthält. Zusätzlich werden C- "
+"und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und Kommentare kursiv gedruckt.</p> "
+"<p>Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.</"
+"p><p>Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung "
+"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter "
+"<em>enscript</em> in der Karteikarte <em>Filter</em>.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </"
+"qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Kein Drucker"
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Alle Drucker"
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Textformat"
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Druckaufträge für %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Syntaxhervorhebung"
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränder"
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Auftragskennung"
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "Zeichen pro Zoll (&cpi):"
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "Zeilen pro Zoll (&lpi):"
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Status"
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "S&palten:"
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Größe (KB)"
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Deaktiviert"
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Seite(n)"
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Akti&viert"
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Anhalten"
+#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Wiederaufnehmen"
+#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Anpassungen"
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Ent&fernen"
+#: driver.cpp:389
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&Neu starten"
+#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Sonstiger"
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Verschieben auf Drucker"
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this "
+"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's "
+"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
+"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display "
+"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the "
+"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings "
+"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
+"store your settings permanently until you change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
+"want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Liste der Treiberoptionen (von PPD)</b>. <p>Der obere Bereich "
+"dieser Dialogseite enthält alle Druckauftrags-Optionen wie Sie in der "
+"Druckerbeschreibungsdatei (PostScript Printer Description == PPD) abgelet "
+"sind.</p> <p>Sie können auf jedes Element der Liste klicken und im unteren "
+"Bereich dieser Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt. </"
+"p><p>Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe "
+"unten fortsetzen:</p> <ul> <li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, "
+"falls diese wiederverwendet werden sollen.<em>'Speichern'</em> speichert die "
+"Werte dauerhaft, bis sie erneut geändert werden. </li>. <li><em>'OK'</em> "
+"anklicken (ohne vorher zu <em>'Speichern'</em>), wenn die ausgewählten Werte "
+"nur einmal verwendet werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</"
+"em> behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten "
+"Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet. </li> "
+"<li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> mit "
+"dem Drucken fortgesetzt wird, werden die (gespeicherten) "
+"Standardeinstellungen der Warteschlange benutzt.</ul> <p><b>Anmerkung.</b> "
+"Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark vom aktuell "
+"verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. <em>'Raw'</em>-"
+"Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese "
+"(direkten) Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und "
+"daher im kprinter-Dialog nicht angezeigt.</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Abgeschlossene Aufträge anzeigen/nicht anzeigen"
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The "
+"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description "
+"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
+"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
+"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-"
+"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings "
+"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if "
+"you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed "
+"again, and will start next time with your previous defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
+"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
+"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
+"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. "
+"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this "
+"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter "
+"dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Liste der möglichen Werte für eine gegebene Option (vom PPD)</b>. "
+"<p>Der untere Rahmen dieser Dialogseite enthält alle möglichen Werte der "
+"oben hevorgehobenen Druckoption, wie in der Druckerbeschreibungsdatei (PPD) "
+"festgelegt. </p> <p>Wählen Sie den gewünschten Wert aus und setzen Sie fort."
+"</p> <p>Drücken Sie dann einen der Knöpfe unten zum Verlassen des Dialogs:</"
+"p><ul> <li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, falls diese auch "
+"später wiederverwendet werden sollen. <em>'Speichern'</em> speichert die "
+"Werte dauerhaft, bis sie erneut geändert werden. </li>.<li><em>'OK'</em> "
+"anklicken, wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet werden sollen, "
+"für den nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</em> behält die Einstellungen nicht "
+"dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten Start wieder mit den zuvor "
+"gespeicherten Werten arbeitet.</li><li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. "
+"Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> mit Drucken fortgesetzt wird, wird mit den "
+"Standardeinstellungen der Warteschlange gedruckt.</ul> <p><b>Anmerkung:</b> "
+"Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark vom aktuell "
+"verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. <em>'Raw'</em>-"
+"Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese "
+"(direkten) Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und "
+"daher im kprinter-Dialog nicht angezeigt. </p> </qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Nur Benutzeraufträge anzeigen"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Nur Benutzeraufträge ausblenden"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Zeichenkette:"
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Keine Einstellung ausgewählt"
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Drucker aus&wählen"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Fehlender Druckbefehl."
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PostScript-Drucker"
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Fenster dauerhaft anzeigen"
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Erstellung von PostScript-Dateien"
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Aktion \"%1\" lässt sich an ausgewählten Druckaufträgen nicht ausführen. "
-"Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:"
+"Es wurde keine gültige ausführbare Datei in Ihrem PATH gefunden. Überprüfen "
+"Sie Ihre Installation."
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Anhalten"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Das ist kein Foomatic-Drucker"
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Fortsetzen"
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Es fehlen einige Informationen zum Drucker"
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Neu starten"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es gab einen Fehler beim Laden von %1 \n"
+"Die Diagnose lautet: <p>%2</p></qt>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Auf %1 verschieben"
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "In Warteschlange"
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Vorgang fehlgeschlagen."
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Angehalten"
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informationen zum Netzwerkdrucker"
+#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Druckera&dresse:"
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Port:"
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Sie müssen eine Druckeradresse angeben."
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Falsche Portnummer."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Kein Drucker an dieser Adresse / diesem Port."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Testseite ist nicht auffindbar."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<unbekannt> (%1)"
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr ""
+"Ein regulärer Drucker kann nicht mit den Einstellungen eines Spezialdruckers "
+"überschrieben werden."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Schrift-Einstellungen"
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Paralleler Anschluss #%1"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Schrifteneinbettung"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Laden der TDE-Druckverwaltungsbibliothek nicht möglich: %1"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Pfad zu Schriftarten"
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr ""
+"Laden des Assistentenobjekts aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten"
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Laden des Optionendialogs aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "Nach &oben"
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Keine Modul-Information verfügbar"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "Nach &unten"
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(Aufträge werden abgewiesen)"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(Aufträge werden angenommen)"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Zusätzlicher Ordner:"
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE "
+"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should "
+"be removed in order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Diese Einstellungen erlauben die Einbettung von Schriften in "
-"PostScript-Dateien, die vom Drucker selbst nicht angeboten werden. Eine solche "
-"Einbettung führt oft zu besseren Druckresultaten, die auch eher der "
-"Bildschirmdarstellung entsprechen, aber sie vergrößert auch die Menge der "
-"übertragenen Daten."
+"Eine Datei des Typs share/tdeprint/specials.desktop wurde in Ihrem lokalen "
+"TDE-Ordner gefunden. Sie stammt vermutlich aus einer früheren TDE-Version "
+"und sollte entfernt werden, um die Verwaltung globaler Spezialdrucker (bzw. "
+"\"Pseudodrucker\") zu ermöglichen."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Einrichtung von %1"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
+"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
+"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
+"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
-"Wenn Sie die Schrifteneinbettung verwenden, dann können Sie zusätzliche Ordner "
-"auswählen, in denen TDE nach einbettungsfähigen Schriftdateien sucht. In der "
-"Voreinstellung wird der Schriftenpfad des X-Servers verwendet, der in den "
-"meisten Fällen ausreichen sollte."
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Durch&suchen"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Netzwerk durchsuchen:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Subnetz: %1"
+"<qt>Sie sind dabei, einen Pseudo-Drucker als persönlichen Standard "
+"festzulegen. Dabei handelt es sich um eine Besonderheit, die nur für TDE-"
+"Programme verwendbar ist. Sonstige Programme gehen von einer \"nicht "
+"definierten\" Einstellung aus, sollten aber dennoch drucken können. Möchten "
+"Sie <b>%1</b> wirklich als persönliche Voreinstellung festlegen?</qt>"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Als Standard festlegen"
-#: management/networkscanner.cpp:161
+#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
+" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a "
+"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, ein Subnetz (%1.*) durchsuchen zu lassen, das nicht dem "
-"Subnetz Ihres Rechners (%2.*) entspricht. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Durchsuchen"
+" <qt> <p><b>Seitenauswahl</b></p> <p>Hier können Sie festlegen, dass Sie "
+"nur eine Auswahl der im Dokument vorhandenen Seiten drucken möchten.</p></qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:61
+#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
msgstr ""
-"Hier können Sie Profile für den aktuell ausgewählten Druckers festlegen oder "
-"bearbeiten. Ein \"Profil\" ist eine Kombination aus dem wirklichen (physisch "
-"vorhandenen) Drucker und vordefinierten Optionen. Für einen einzelnen "
-"Tintenstrahldrucker können Sie z. B. unterschiedliche Grundeinstellungen "
-"festlegen wie <i>Entwurfsqualität</i>, <i>Photoqualität</i> oder <i>"
-"Beidseitig</i>. Diese Profile erscheinen wie normale Geräte in den "
-"Druckdialogen und erlauben die rasche Auswahl von Druckoptionen, die Sie öfter "
-"benötigen."
+" <qt><b>Alle Seiten:</b> <p>Wählen Sie \"Alle\", um das ganze Dokument zu "
+"drucken. Da dies die Voreinstellung ist, ist die Einstellung bereits "
+"ausgewählt.</p></qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Neu ..."
+#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
+"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
+"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
+"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
+"page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Aktuelle Seite:</b><p>Wählen Sie <em>\"Aktuell\"</em>, wenn Sie die "
+"gerade sichtbare Seite in Ihrer TDE-Anwendung ausdrucken wollen.</p> "
+"<p><b>Anmerkung:</b> Dieses Feld ist nicht auswählbar, wenn Sie aus einer "
+"Nicht-TDE-Anwendung wie Mozilla oder OpenOffice.org heraus drucken, da "
+"TDEPrint in diesem Fall keine Möglichkeit hat, die derzeit angezeigte Seite "
+"zu bestimmen.</p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren ..."
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
+"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Seitenbereich:</b><p>Wählen Sie einen \"Bereich\" aus, um eine "
+"Untermenge der Seiten des Dokuments zu drucken. Das Format ist <em>\"n,m,o-p,"
+"q,r,s-t, u\"</em>.</p> <p><b>Beispiel:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</"
+"em> druckt die Seiten 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 Ihres "
+"Dokuments.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> "
+"Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter "
+"\"page ranges\":</em> <pre> -o page-ranges=... # Beispiel: "
+"\"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre></p></qt>"
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Als Standard festlegen"
+#: kpcopiespage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
+"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
+"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</"
+"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page "
+"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the "
+"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if "
+"you odd or even pages from the originally selected page range. This is "
+"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
+"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the "
+"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
+"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
+"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Seitenmenge:</b><p>Wählen Sie <em>\"Alle Seiten\"</em>, <em>\"Gerade "
+"Seiten\"</em> oder <em>\"Ungerade Seiten</em>, wenn Sie eine Seitenauswahl "
+"drucken wollen, die einer der drei Bezeichnungen entspricht. Die "
+"Voreinstellung ist <em>\"Alle Seiten</em></p> <p><b>Anmerkung:</b> Wenn Sie "
+"die Auswahl eines <em>\"Bereichs\"</em> mit der Vorauswahl \"Ungerade Seiten"
+"\" oder \"Gerade Seiten\" kombinieren, werden nur die <em>\"ungeraden\"</em> "
+"oder <em>\"geraden\"</em> Seiten des ausgewählten Bereichs gedruckt. Das ist "
+"nützlich, wenn Sie einen Seitenbereich doppelseitig ausdrucken wollen, der "
+"Drucker aber doppelseitigen Ausdruck nicht unterstützt. In diesem Fall "
+"können Sie das Papier zweimal in den Drucker einlegen. Im ersten Durchgang "
+"wählen Sie \"Ungerade Seiten\" oder \"Gerade Seiten\" (abhängig vom "
+"Druckermodell), im zweiten Durchgang wählen Sie die andere Einstellung. "
+"Gegebenenfalls müssen Sie die Ausgabe bei einem der Durchgänge (abhängig vom "
+"Druckermodell) <em>\"umkehren\"</em>.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
+"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-set\":</em> <pre> -o page-"
+"set=... # Beispiel: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
+"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
+"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by "
+"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Ausgabeeinstellungen:</b> Hier kann die Anzahl der Kopien, die "
+"Ausgabereihenfolge und der Zusammenstellungsmodus für die Seiten des "
+"Druckauftrages festgelegt werden. (Bitte beachten Sie, dass die maximal "
+"mögliche Zahl von Druckexemplaren in Ihrem Druck-Subsystem beschränkt sein "
+"könnte.)</p> <p>Die Voreinstellung für \"Kopien\" ist 1. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
+"<pre> -o copies=... # Beispiel: \"5\" or \"42\" <br> -o "
+"outputorder=... # Beispiel: \"reverse\" <br> -o "
+"Collate=... # Beispiel: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test ..."
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
+"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Anzahl der Kopien:</b>Legen Sie hier die Anzahl der benötigten "
+"Kopien fest. Sie können die Anzahl mit den Pfeilen anpassen oder den "
+"Zahlenwert direkt eingeben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung "
+"für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS "
+"Befehlszeilen-Parameter \"copies\":</em> <pre> -o copies=... "
+"# Beispiele: \"5\" oder \"42\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
+"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
+"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies "
+"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
+"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Kopien zusammenstellen</b> <p>Ist das Ankreuzfeld <em>"
+"\"Zusammenstellen\"</em> markiert (Voreinstellung), ist die "
+"Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"1-2-3-..., "
+"1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Zusammenstellen\"</"
+"em> nicht markiert, ist die Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments "
+"wie folgt: \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"Collate\":</em> "
+"<pre> -o Collate=... # Beispiel: \"true\" oder \"false\" </"
+"pre> </p> </qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Profilname"
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
+"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
+"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
+"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be "
+"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>"
+"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Umgekehrte Reihenfolge</b> <p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Umgekehrt"
+"\"</em> markiert, ist die Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments "
+"wie folgt: \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", sofern gleichzeitig das "
+"Ankreuzfeld <em>\"Zusammenstellen\"</em> markiert ist (der Normalfall).</p> "
+"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Umgekehrt\"</em> markiert, und das Ankreuzfeld "
+"<em>\"Zusammenstellen\"</em> ist <em>nicht</em> markiert, werden die Seiten "
+"in der Reihenfolge \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" ausgegeben.</p> <br> "
+"<hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"reverse\":</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # Beispiel: \"reverse\" </pre> </p> </"
+"qt>"
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Name des Profils (keine Angabe für Standard):"
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "E&xemplare"
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Name darf keine Leerzeichen enthalten."
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Seitenauswahl"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?"
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Die Standardausgabe lässt sich nicht entfernen. Es werden jedoch alle "
-"Einstellungen von %1 verworfen. Möchten Sie fortfahren?"
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "A&ktuell"
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "%1 ist nicht auffindbar."
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&Bereich"
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
+#: kpcopiespage.cpp:178
msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
-"Übermittlung der Druckerinformationen nicht möglich. Nachricht des "
-"Drucksystems: %1."
+"<p>Geben Sie Seiten oder Gruppen von Seiten an, durch Komma getrennt "
+"(Beispiel: 1,3-5,8).</p>"
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Es existiert kein Name für die Ressource. Bitte wählen Sie einen aus."
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Ausgabeeinstellungen"
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Interner Fehler: Drucker nicht gefunden."
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&Zusammenstellen"
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Senden der Testseite %1 ist nicht möglich."
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "&Umkehren"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändern ..."
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "E&xemplare:"
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Druckertyp:"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Alle Seiten"
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Ungerade Seiten"
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Schnittstellen-Einstellungen"
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Gerade Seiten"
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-Drucker"
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "V&orauswahl:"
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokaler Drucker an USB-Schnittstelle"
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokaler Drucker an paralleler Schnittstelle"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Treiber-Einstellungen"
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokaler Drucker an serieller Schnittstelle"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte "
+"beseitigen Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren. Auf der Karteikarte "
+"<b>Erweiter</b> finden Sie zusätzliche Informationen.</qt>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Netzwerkdrucker (Socket)"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Dateien"
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-Drucker (Windows)"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
+"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
+"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
+"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
+"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
+"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
+"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filter hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft einen Dialog auf, in dem "
+"ein Filter ausgewählt werden kann.</p><p><b>Anmerkung 1:</b> Sie können "
+"verschiedene Filter zusammenhängen, solange gewährleistet ist, dass die "
+"Ausgabe des Einen als Eingabe für den Folgenden geeignet ist. (TDEPrint "
+"prüft die Filterkette und warnt vor Fehlern.</p><p><b>Anmerkung 2:</b> Die "
+"hier festgelegten Filter werden auf die Druckausgabedatei angewendet, "
+"<em><b>bevor</b></em> diese zum Spooler und Drucksystem (e.g. CUPS, LPRng, "
+"LPD) gelangt.</p> </ul> </qt>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
+"filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filter entfernen</b> <p>Dieser Knopf entfernt den markierten Filter "
+"aus der Liste der Filter. </qt>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Datei-Drucker"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Filter nach oben</b> <p>Dieser Knopf schiebt den markierten Filter "
+"in der Liste der Filter nach oben, zum Beginn der Filterkette.</p></qt>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Serielles Fax / Modemdrucker"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
+"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.."
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Filter nach unten</b> <p>Dieser Knopf schiebt den markierten Filter "
+"in der Liste der Filter nach unten, zum Ende der Filterkette.</p> </qt> "
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
+"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filter einrichten</b> <p>Dieser Knopf ermöglicht die Einrichtung "
+"des markierten Filters. Es wird ein eigener Dialog geöffnet. </p> </qt>"
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
+"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> "
+"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter "
+"requirements</em> (that is the external program that needs to present and "
+"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in "
+"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </"
+"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</"
+"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text "
+"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Filter-Info</b> <p>Dieses Feld zeigt einige allgemeine "
+"Informationen über den ausgewählten Filter an. Unter diesen sind:<ul> "
+"<li>Der <em>Filtername</em> (wie in der TDEPrint Benutzeroberfläche "
+"angezeigt); </li> <li>Die <em>Filter Voraussetzungen</em> (das ist das "
+"externe Programm, das auf diesem System vorhanden und ausführbar sein muss); "
+"</li> <li>Das <em>Filter-Eingabeformat</em> (in der Form von einem oder "
+"mehreren <em>MIME Typen</em>, die der Filter akzeptiert); </li><li>Das "
+"<em>Filter-Ausgabeformat</em> (in der Form eines <em>MIME Typs</em>, den der "
+"Filter erzeugt); </li><li>Einen mehr oder weniger umfangreichen Text, der "
+"die Filterfunktion beschreibt. </li> </ul> </p> </qt>"
-#: management/kmwname.cpp:37
+#: kpfilterpage.cpp:91
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Informationen zu Ihrem Drucker oder der Klasse ein. Eine "
-"Angabe unter <b>Name</b> ist zwingend erforderlich, <b>Adresse</b> und <b>"
-"Beschreibung</b> müssen nicht angegeben werden. (Letztere werden auf manchen "
-"Systemen nicht einmal verwendet.)</p>"
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job "
+"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
+"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing "
+"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print "
+"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </"
+"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
+"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being "
+"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one "
+"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</"
+"em> external filtering program which you may find useful through this "
+"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
+"selection of common filters. These filters however need to be installed "
+"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
+"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
+"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
+"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</"
+"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a "
+"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/"
+"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) "
+"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to "
+"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filterkette</b> (wenn aktiviert, wird sie <em>vor</em> Übermittlung "
+"des aktuellen Auftrages an das Drucksystem ausgeführt) <p>Dieses Feld zeigt, "
+"welche Filter gegenwärtig ausgewählt sind, als \"Vorfilter\" für TDEPrint zu "
+"agieren. Vorfilter bearbeiten die Druckdateien <em>bevor</em> sie zum "
+"wirklichen Drucksystem weiterversendet werden. </p> <p>Die in diesem Feld "
+"gezeigte Liste kann leer sein (Standard). </p> <p>Die Vorfilter agieren am "
+"Druckauftrag in der Reihenfolge, in der sie aufgelistet (von oben nach "
+"unten) stehen. Dies geschieht in einer <em>Filterkette</em>, in der die "
+"Ausgabe eines Filters die Eingabe des nächsten ist. Bei falscher Reihenfolge "
+"der Filter kann die Filterkette fehlschlagen. Zum Beispiel: wenn die Datei "
+"ein ASCII-Text ist und die Ausgabe mit dem Filter \"Viele Seiten auf einem "
+"Blatt\", dann muss der erste Prozess die Umwandlung von ASCII in PostScript "
+"sein. </p> <p>TDEPrint kann <em>jedes</em> externe Filterprogramm über "
+"diese Schnittstelle unterstützen. </p> <p>TDEPrint wird vorkonfiguriert mit "
+"Unterstützung für eine Auswahl gebräuchlicher Filter ausgeliefert. Diese "
+"Filter müssen unabhängig von TDEPrint installiert werden. Diese Vorfilter "
+"arbeiten <em>für alle</em> Drucksubsysteme, die von TDEPrint unterstützt "
+"werden (wie CUPS, LPRng and LPD), weil sie von diesen unabhängig sind.</"
+"p><p>Unter den mit TDEPrint ausgelieferten vorkonfigurierten Filtern sind: </"
+"p> <ul> <li><em>Enscript Textfilter</em></li><li><em>Viele Seiten auf "
+"einem Blatt</em></li> <li><em>PostScript-zu-PDF-Umwandler</em></li> "
+"<li><em>Seitenauswahl/Reihenfolge-Filter</em></li> <li><em>Posterdruck</"
+"em></li><li>und einige mehr ...</li> </ul>Um einen Filter in der Liste "
+"einzufügen, klicken Sie auf das <em>Trichter</em>-Symbol (ganz oben in der "
+"rechten Symbolgruppe) und setzen fort. </p> <p>Klicken Sie bitte auf die "
+"anderen Elemente dieses Dialoges, um mehr über die TDEPrint-Vorfilter zu "
+"erfahren. </p> </qt>"
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter hinzufügen"
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Sie müssen zumindest einen Namen eintragen."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Filter entfernen"
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Es ist normalerweise nicht empfehlenswert, Leerzeichen im Druckernamen zu "
-"verwenden. Das wird eventuell ein korrektes Funktionieren Ihres Druckers "
-"verhindern. Der Assistent kann alle Leerzeichen aus dem eingegebenen Namen "
-"entfernen. Das Ergebnis wäre %1. Wie möchten Sie weiter verfahren?"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Filter nach oben verschieben"
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Leerzeichen entfernen"
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Filter nach unten verschieben"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Beibehalten"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Filter einrichten"
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte beseitigen "
-"Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren."
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Interner Fehler: Filter ist nicht auffindbar."
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: kpfilterpage.cpp:394
msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
+"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</"
+"p>"
msgstr ""
-"<qt>Ändern der Druckereigenschaften nicht möglich. Fehlermeldung des "
-"Verwaltungsprogramms:"
-"<p>%1</p></qt>"
+"<p>Die angegebene Filterabfolge funktioniert nicht. Das Ausgabeformat von "
+"wenigstens einem Filter wird von seinem Nachfolger nicht unterstützt. "
+"Weitere Informationen finden Sie auf der Karteikarte <b>Filter</b>.</p>"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Voraussetzungen"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Vorschau-Einstellungen"
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Vorschauprogramm"
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "E&xternes Vorschauprogramm verwenden"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Sie können ein externes Vorschauprogramm verwenden (ausschließlich "
-"PostScript-Betrachter), das anstelle des eingebauten Systems verwendet werden "
-"soll. Beachten Sie: Falls der standardmäßige PostScript-Betrachter von TDE "
-"(KGhostView) nicht auffindbar ist, wird automatisch nach einem anderen externen "
-"Betrachtungsprogramm gesucht."
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Hersteller:"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Druckermodell:"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Treiberinformationen:"
+#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Treiber"
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10-Umschlag"
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Treiber-Einstellungen"
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL-Umschlag"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE-Druckdienste einrichten"
+#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Druckserver einrichten"
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Assistent für Druckereinrichtung starten"
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Spezialdrucker hinzufügen"
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Adresse:"
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Befehlseinstellungen"
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Obere Zufuhr"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Ausgabedatei"
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Untere Zufuhr"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Ausgabedatei aktivieren"
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Multifunktionsschacht"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Dateier&weiterung:"
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Schacht für große Druckaufkommen"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Folie"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
+" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Der Befehl verwendet eine Ausgabedatei. Falls aktiviert, stellen Sie bitte "
-"sicher, dass der Befehl einen entsprechenden Ausgabeparameter enthält.</p>"
+" <qt> <p><b>\"Allgemein\"</b> </p> <p>Dieser Dialog enthält "
+"<em>allgemeine</em> Druckauftrags-Einstellungen. Allgemeine Einstellungen "
+"passen auf die meisten Drucker, Druckaufträge und Druckdateitypen.<p>Um "
+"weitergehende Hilfe zu bekommen, aktivieren Sie den \"Was-ist-das\" "
+"Mauszeiger und klicken auf beliebige Bedienelemente oder Beschriftungen in "
+"diesem Dialog.</qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Der Befehl, der ausgeführt werden muss, wenn auf diesen speziellen Drucker "
-"ausgegeben werden soll. Geben Sie diesen Befehl entweder direkt ein oder "
-"verknüpfen Sie ein \"Befehlsobjekt\" für diesen Drucker. Die Methode "
-"\"Befehlsobjekt\" wird bevorzugt, da sie zusätzliche Möglichkeiten anbietet wie "
-"etwa die Überprüfung von MIME-Typen, flexibel einstellbare Optionen und Listen "
-"von Bedingungen, die erfüllt sein müssen. Falls ein einfacher Befehl bevorzugt "
-"wird, stehen folgende Parameter zur Verfügung:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: die Eingabedatei (erforderlich)</li>"
-"<li><b>%out</b>: die Ausgabedatei (erforderlich, wenn in eine Datei gedruckt "
-"wird)</li>"
-"<li><b>%psl</b>: das Papierformat in Kleinschreibung</li>"
-"<li><b>%psu</b>: das Papierformat mit dem ersten Buchstaben in "
-"Großschreibung</li></ul>"
+" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # "
+"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Seitengröße:</b> Wählen Sie die Seitengröße für den Ausdruck "
+"aus dem Aufklappmenü. </p> <p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom "
+"installierten Druckertreiber (\"PPD\") ab.</p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"PageSize\":</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # Beispiele: \"A4\" oder \"Letter\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Standardmäßiger MIME-Typ der Ausgabedatei (z. B. application/postscript)</p>"
+" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the "
+"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
+"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional "
+"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # "
+"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Papiertyp:</b> Wählen Sie den Papiertyp zum Drucken aus dem "
+"Auswahlmenü.</p> <p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom "
+"Druckertreiber ab (\"PPD\"), der installiert ist.</"
+"p><br><hr><p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint "
+"Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"MediaType\":</"
+"em> <pre> -o MediaType=... # Beispiel: \"Normalpapier\" </pre> </"
+"p> </qt>"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
+"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on "
+"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Standard-Erweiterung der Ausgabedatei (z. B. *.ps, *.pdf, *.ps.gz)</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Sie müssen einen Namen angeben."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Ungültige Einstellungen: %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "%1 einrichten"
+" <qt> <p><b>Papierzufuhr:</b> Auswahl für die Papierzufuhr im Auswahlmenü."
+"<p>Die genaue Liste der Möglichkeiten hängt vom Druckertreiber ab (\"PPD\"), "
+"der installiert ist.</p><br><hr><p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:"
+"</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-"
+"Parameter \"InputSlot\":</em> <pre> -o InputSlot=... # Beispiele: "
+"\"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Treiberauswahl"
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image "
+"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
+"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
+"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes "
+"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for "
+"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS "
+"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-"
+"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </"
+"pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Druckausrichtung:</b> Die Druckausrichtung der zu druckenden "
+"Seite wird von den Auswahlknöpfen bestimmt. Die Standardausrichtung ist "
+"<em>Hochformat</em>.<p>Es kann aus 4 Alternativen gewählt werden:"
+"<ul><li><b>Hochformat.</b> Hochformat ist die normale Einstellung</"
+"li><li><b>Querformat.</b></li><li><b>Umgedrehtes Querformat.</b> Umgedrehtes "
+"Querformat druckt auf den Kopf gestellt quer.</li><li><b>Umgedrehtes "
+"Hochformat.</b> Umgedrehtes Hochformat druckt auf den Kopf gestellt.</li></"
+"ul> Das Symbol wechselt je nach Einstellung.</p><br> <hr> "
+"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-"
+"Element entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"orientation-requested"
+"\":</em> <pre> -o orientation-requested=... # Beispiele: \"landscape"
+"\" oder \"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
+" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
+"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
+"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports "
+"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> "
+"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
+"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same "
+"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. "
+"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
+"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
+"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same "
+"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name "
+"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> "
+"</p> </qt>"
msgstr ""
-"<p>Es wurden mehrere Treiber für dieses Modell gefunden. Wählen Sie den "
-"Treiber, den Sie verwenden möchten. Sie haben die Möglichkeit, den Treiber zu "
-"testen und nötigenfalls zu wechseln.</p>"
+" <qt> <p><b>Duplexdruck:</b> Diese Steuerelemente könnten ausgeblendet "
+"sein, wenn der Drucker keinen <em>Duplexdruck</em> (d. h. Druck auf beide "
+"Seiten des Blattes) unterstützt. <p>Es kann aus drei Alternativen gewählt "
+"werden:</p><ul> <li><b>Kein.</b> Druckt jede Seite des Druckauftrages auf "
+"ein eigenes Blatt.</li><li><b>Lange Seite.</b> Druckt so auf beide Seiten "
+"eines Blattes, dass die Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die "
+"Vorderseite, wenn Sie das Blatt an der langen Kante wenden. (Einige "
+"Druckertreiber nennen diesen Modus <em>Duplex-nicht-gedreht</em>.)</"
+"li><li><b>Kurze Seite.</b> Druckt so auf beide Seiten eines Blattes, dass "
+"die Rückseite die selbe Orientierung hat, wie die Vorderseite, wenn Sie das "
+"Blatt an der kurzen Kante wenden. (Einige Druckertreiber nennen diesen Modus "
+"<em>Duplex-gedreht</em>).</li></ul><hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung für "
+"Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS "
+"Befehlszeilen-Parameter \"duplex\":</em> <pre> -o duplex=... # "
+"Beispiele: \"tumble\" oder \"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Treiber-Informationen"
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
+"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
+"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
+"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
+"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
+"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom "
+"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported "
+"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
+"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
+"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
+"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
+"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:"
+"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or "
+"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Bannerseiten:</b> Wählen Sie Banner, um eine spezielle Seite "
+"unmittelbar vor und/oder nach Ihrem Druckauftrag zu drucken.</p><p>Banner "
+"können Auftragsinformationen, wie Benutzername, Druckzeitpunkt, "
+"Druckauftragstitel und mehr enthalten. </p> <p>Bannerseiten sind nützlich, "
+"um verschiedene Druckaufträge leichter unterscheidbar zu machen, besonders "
+"in Mehrbenutzerumgebungen.</p> <p><em><b>Tipp:</b></em> Sie können eigene "
+"Bannerseiten gestalten. Um davon Gebrauch zu machen, legen Sie die "
+"Bannerdatei in den Standard-CUPS-Ordner für <em>Banner</em> (Das ist "
+"üblicherweise <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Ihre selbst "
+"gestalteten Banner müssen ein unterstütztes Druckformat haben. Unterstützte "
+"Formate sind ASCII Text, PostScript, PDF und beinahe jedes Bildformat wie "
+"PNG, JPEG oder GIF. Die von Ihnen hinzugefügten Bannerseiten erscheinen im "
+"Aufklappmenü nach dem Neustart von CUPS. </p> <p>CUPS bringt bereits eine "
+"Auswahl von Bannerseiten mit.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung "
+"für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem CUPS-"
+"Befehlszeilen-Parameter \"job-sheets\":</em> <pre> -o job-"
+"sheets=... # Beispiele: \"standard\" oder \"topsecret\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Sie müssen einen Treiber auswählen."
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one "
+"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
+"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page "
+"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
+"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing "
+"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
+"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. "
+"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your "
+"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o "
+"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Seiten je Blatt:</b> Sie können festlegen, dass mehr als eine "
+"Seite auf ein Blatt Papier gedruckt wird. Das ist manchmal zum Sparen von "
+"Papier nützlich. </p> <p><b>Anmerkung 1:</b> Bilder werden entsprechend, ob "
+"zwei oder vier Seiten pro Blatt gedruckt werden sollen, verkleinert. Dies "
+"geschieht nicht, wenn die Standardeinstellung von einer Seite je Blattseite "
+"beibehalten wird.<p><b>Anmerkung 2:</b> Wenn hier viele Seiten pro Blatt "
+"ausgewählt werden, wird die Skalierung und Anordnung am Blatt vom "
+"Drucksystem gemacht. In diesem Fall ist die Option in den "
+"Druckereinstellungen zu treffen. Seien Sie vorsichtig: wird der Druck von "
+"mehreren Seiten je Blattseite an beiden Stellen getroffen, wird der Ausdruck "
+"nicht wie erwartet aussehen. </p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche Anregung "
+"für Experten:</b> Diese TDEPrint-Einstellung entspricht dem CUPS "
+"Befehlszeilen-Parameter \"number up\":</em> <pre> -o number-up=... "
+"# Beispiele: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> </qt>"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [empfohlen]"
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Seiten&format:"
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Über den ausgewählten Treiber sind keine Informationen verfügbar."
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papier&typ:"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bestätigung"
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Papierein&zug:"
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "&Ausrichtung"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Beidseitiger Druck"
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Mitglieder"
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Seiten pro Blatt"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Ausgabegerät"
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Hochformat"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Querformat"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Drucker-IP"
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&Umgekehrtes Querformat"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "U&mgekehrtes Hochformat"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Kein Duplexdruck"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Druckerwarteschlage"
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "&Lange Seite"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Zugang"
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Kurze Seite"
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "S&tart:"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-Treiber"
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "E&nde:"
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Externer Treiber"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Hersteller"
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informationen zur LPD-Druckerwarteschlange"
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
+"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
+"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can "
+"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster "
+"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this "
+"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
+"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
+"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
+"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
+"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
+"already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Posterdruck</b> (eingeschaltet oder ausgeschaltet). <p>Wenn diese "
+"Option eingeschaltet ist, können Poster verschiedener Größe gedruckt werden. "
+"Der Ausdruck geschieht in Form von <em>'Kacheln'</em> gedruckt auf kleinere "
+"Papiergrößen, die später zusammengefügt werden können. Wenn diese Option "
+"aktiviert ist, wird der <em>'Posterdruck'-Filter</em> automatisch in den "
+"Reiter \"Filter\" dieses Dialoges geladen. </p> <p>Dieser Reiter ist nur "
+"sichtbar, wenn das externe Programm <em>'poster'</em> von TDEPrint auf dem "
+"System gefunden wurde. [<em>'poster'</em> ist ein Konsolenprogramm, das die "
+"Umwandlung von PostScript-Dateien in gekachelte Ausdrucke so ermöglicht, "
+"dass mit den zusammengefügten Kacheln die Übergröße erreicht wird .] </p> "
+"<p><b>Anmerkung:</b> Die Standardversion von 'poster' funktioniert hier "
+"nicht. Es muss eine gepatchte Version verwendet werden. Suchen Sie bei Ihrem "
+"Distributor (z. B. SuSe) nach einer gepatchten Version, falls Sie keine "
+"haben.</p></qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:44
+#: kpposterpage.cpp:62
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie die Informationen bezüglich der LDP-Druckerwarteschlange auf dem "
-"Fremdrechner ein. Der Assistent wird sie überprüfen, bevor er fortfährt.</p>"
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for "
+"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the "
+"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile "
+"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed "
+"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
+"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
+"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also "
+"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> "
+"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
+"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled "
+"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
+"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must "
+"select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Kachel-Auswahl</b> <p>Dieses Bedien-Element ist <em>nicht nur zum "
+"Betrachten</em> Ihrer Auswahl: es kann auch zur interaktiven Auswahl der "
+"Kachel(n) zum Druck dienen.</p> <p><b>Tipps</b><ul> <li>Wählen Sie eine "
+"beliebige Kachel durch Anklicken zum Druck aus.</li> <li>Um mehrere Kacheln "
+"auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim Klicken die "
+"<em>'Umschalt-Taste'</em> gedrückt. <em>Hinweis:</em> Die Reihenfolge des "
+"Anklickens bestimmt auch die Druckreihenfolge. </li> </ul> <b>Anmerkung 1:</"
+"b> Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des Ausdrucks) wird "
+"durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit <em>'Kachel-"
+"Seiten (zum Drucken):'</em><p><b>Anmerkung 2:</b>Standardmäßig ist keine "
+"Kachel ausgewählt. Vor dem Druck (einem Teil) des Posters muss mindestens "
+"eine Kachel ausgewählt werden. </p> </qt>"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Rechner:"
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to "
+"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
+"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be "
+"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:"
+"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</"
+"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Postergröße</b> <p>Wählen Sie die gewünschte Postergröße aus dem "
+"Auswahlliste. </p> Verfügbare Größen sind alle Standard-Papiergrößen bis zu "
+"'A0'. [A0 entspricht 16 A4-Blättern, oder '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Beachten Sie</b>, wie das kleine Vorschaufenster unten sich mit der "
+"Größe des Posters ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der gewählten "
+"Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.</p><p><b>Tipp:</b> Das "
+"kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. Sie können auf die "
+"einzelnen Kacheln klicken, um diese zum Druck auswählen. Um mehrere Kacheln "
+"auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim Klicken die <em>Umschalt-"
+"Taste</em> gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die "
+"Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des "
+"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet "
+"mit <em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em><p><b>Anmerkung:</b> "
+"Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck (einem Teil) des "
+"Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.</p></qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Druckerwarteschlage:"
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster "
+"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster "
+"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the "
+"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported "
+"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the "
+"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer "
+"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
+"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
+"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use "
+"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how "
+"the little preview window below changes with your change of paper size. It "
+"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given "
+"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview "
+"window below is not just a passive icon. You can click on its individual "
+"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed "
+"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
+"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
+"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to "
+"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and "
+"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field "
+"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
+"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, "
+"you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Papiergröße</b><p>Dieses Feld zeigt die Papiergröße, auf die die "
+"Posterkacheln gedruckt werden. Um eine andere Papiergröße für die Kacheln "
+"auszuwählen, gehen Sie zum Reiter \"Allgemeines\" dieses Dialogs und wählen "
+"Sie eine aus der Auswahlliste.</p>Verfügbare Größen sind die meisten "
+"Standard-Papiergrößen Ihres Druckers. Die vom Drucker unterstützten "
+"Papiergrößen werden aus der Druckerdefinitionsdatei (<em>'PPD'</em>) "
+"gelesen. <em>Beachten Sie</em>, dass nicht jede von Ihrem Drucker "
+"unterstützte Papiergröße (Beispiel: HalfLetter) auch von 'poster' "
+"unterstützt wird.</em> Sollte Ihnen dieses Pech widerfahren, verwenden Sie "
+"einfach eine unterstützte Papiergröße, wie \"A4\" ode \"Letter\". "
+"<p><b>Beachten Sie</b>, wie sich das kleine Vorschaufenster unten mit dem "
+"Wechsel der Papiergröße ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der "
+"gewählten Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.</p> <p><b>Tipp:</"
+"b> Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. Sie können "
+"auf die einzelnen Kacheln klicken, um sie zum Druck auswählen. Um mehrere "
+"Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie die <em>Umschalt-"
+"Taste</em> gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die "
+"Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des "
+"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet "
+"mit <em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em> <p><b>Anmerkung:</b> "
+"Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck (einem Teil) des "
+"Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.</p></qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Es fehlen einige Informationen."
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine "
+"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster "
+"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
+"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates "
+"to you how much space the cut margins will take away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
+"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are "
+"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Schnittrand-Auswahl</b><p>Der Schieberegler und das Drehfeld "
+"ermöglichen die Bestimmung eines <em>'Schnittrandes'</em>, der auf jede "
+"Kachel gedruckt wird und Ihnen hilft, die Stücke Ihres Posters wie "
+"erforderlich zuzuschneiden.</p><p><b>Beachten Sie</b>, wie sich das kleine "
+"Vorschaufenster oberhalb mit den Änderungen des Schnittrandes ändert. Es "
+"zeigt an, wieviel Platz der Schnittrand von jeder Kachel wegnimmt."
+"<p><b>Beachten Sie</b>, dass der Schnittrand unbedingt gleich oder größer "
+"des Druckrandes sein muss. Die Fähigkeiten des Druckers sind in der "
+"Einstellung <em>'ImageableArea'</em> der PPD-Datei enthalten. </p> </qt>"
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field "
+"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order "
+"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: "
+"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-"
+"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> "
+"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a "
+"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
msgstr ""
-"Warteschlange %1 auf Server %2 ist nicht auffindbar. Möchten Sie trotzdem "
-"fortfahren?"
+" <qt><b>Reihenfolge und Anzahl der zu druckenden Kachelseiten</b> <p>Dieses "
+"Feld zeigt die einzeln zu druckenden Kacheln an, sowie die Reihenfolge des "
+"Ausdrucks. </p> Die Einstellung kann auf zwei Arten geändert werden:<ul> "
+"<li>Entweder mit der interaktiven Mini-Vorschau und Klicken bei gedrückter "
+"Umschalt-Taste auf die Kacheln. </li> <li>oder durch Eingeben der Daten in "
+"das Textfeld. </li> </ul> <p>Beim Bearbeiten des Feldes können Sie auch "
+"'3-7' anstelle von'3,4,5,6,7' eingeben. </p> <p><b>Beispiele:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" <br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klassenmitglieder"
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Einrichtung von %1"
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "P&oster drucken"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Poster&format:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Verarbeitung läuft ..."
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Format des Mediums:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "&Bedruckbarer Bereich:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&Beschnittbereich (% des Mediums):"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(Aufträge werden abgewiesen)"
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Auf Seiten &verteilen:"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(Aufträge werden angenommen)"
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr ""
+"Poster- und Druckmedien-Größe verknüpfen bzw. ihre Verknüpfung aufheben"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
+"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> "
+"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if "
+"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this "
+"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and "
+"the default handling of the printer take precedence. </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Auswahl des Farbmodus:</b> Es kann zwischen zwei Optionen gewählt "
-"werden: "
-"<ul>"
-"<li><b>Farbe</b> und</li> "
-"<li><b>Graustufen</b></li></ul> <b>Anmerkung:</b> Dieses Auswahlfeld könnte "
-"ausgeblendet und inaktiv sein. Dies bedeutet, dass TDEPrint nicht genug "
-"Informationen über Ihre Druckdatei erhalten hat. In diesem Fall erhalten die "
-"eingebetteten Farb- oder Graustufeninformationen der Druckdatei und das "
-"Standardverhalten des Druckers Vorrang. </qt>"
+"werden: <ul><li><b>Farbe</b> und</li> <li><b>Graustufen</b></li></ul> "
+"<b>Anmerkung:</b> Dieses Auswahlfeld könnte ausgeblendet und inaktiv sein. "
+"Dies bedeutet, dass TDEPrint nicht genug Informationen über Ihre Druckdatei "
+"erhalten hat. In diesem Fall erhalten die eingebetteten Farb- oder "
+"Graustufeninformationen der Druckdatei und das Standardverhalten des "
+"Druckers Vorrang. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
+"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the "
+"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Auswahl der Seitengröße:</b> Ermöglicht die Auswahl der Papiergröße "
-"zum Druck aus der Auswahlliste. "
-"<p>Die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten hängen vom installierten Druckertreiber "
-"(\"PPD\") ab. </qt>"
+" <qt> <b>Auswahl der Seitengröße:</b> Ermöglicht die Auswahl der "
+"Papiergröße zum Druck aus der Auswahlliste. <p>Die vorhandenen "
+"Auswahlmöglichkeiten hängen vom installierten Druckertreiber (\"PPD\") ab. "
+"</qt>"
#: kpqtpage.cpp:84
msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Auswahl der Seiten pro Blatt:</b> Es kann eingestellt werden, dass "
-"mehr als eine Seite pro Blatt auf das Papier gedruckt wird. Dies ist manchmal "
-"nützlich, um Papier zu sparen."
-"<p><b>Anmerkung 1:</b> Bilder werden verkleinert, um 2 oder 4 Seiten je Blatt "
-"drucken zu können. Dies geschieht nicht, wenn 1 Seite je Blatt (die "
-"Standardeinstellung.) gedruckt wird."
-"<p><b>Anmerkung 2:</b> Wenn viele Seiten pro Blatt eingestellt werden, wird die "
-"Skalierung und Neuanordnung vom Drucksystem vorgenommen."
-"<p><b>Anmerkung 3 betreffend der Auswahlmöglichkeit \"Andere\":</b> "
-"Die Auswahl \"Andere\" kann nicht wirklich getroffen werden; sie ist hier nur "
-"für Informationszwecke vorhanden."
-"<p>Um 8, 9, 16 oder mehr Seiten je Blatt einzustellen: "
-"<ul> "
-"<li>Gehen Sie zum Reiter \"Filter\"</li> "
-"<li>Aktivieren Sie den Filter <em>Viele Seiten je Blatt</em></li> "
-"<li>und richten den Filter ein. (Der unterste Knopf rechts des Reiters "
-"\"Filter\"). </li> </ul> </qt>"
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more "
+"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save "
+"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
+"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
+"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you "
+"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
+"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
+"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet."
+"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select "
+"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab "
+"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> "
+"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the "
+"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Auswahl der Seiten pro Blatt:</b> Es kann eingestellt werden, "
+"dass mehr als eine Seite pro Blatt auf das Papier gedruckt wird. Dies ist "
+"manchmal nützlich, um Papier zu sparen.<p><b>Anmerkung 1:</b> Bilder werden "
+"verkleinert, um 2 oder 4 Seiten je Blatt drucken zu können. Dies geschieht "
+"nicht, wenn 1 Seite je Blatt (die Standardeinstellung.) gedruckt wird."
+"<p><b>Anmerkung 2:</b> Wenn viele Seiten pro Blatt eingestellt werden, wird "
+"die Skalierung und Neuanordnung vom Drucksystem vorgenommen.<p><b>Anmerkung "
+"3 betreffend der Auswahlmöglichkeit \"Andere\":</b> Die Auswahl \"Andere\" "
+"kann nicht wirklich getroffen werden; sie ist hier nur für "
+"Informationszwecke vorhanden.<p>Um 8, 9, 16 oder mehr Seiten je Blatt "
+"einzustellen: <ul> <li>Gehen Sie zum Reiter \"Filter\"</li> <li>Aktivieren "
+"Sie den Filter <em>Viele Seiten je Blatt</em></li> <li>und richten den "
+"Filter ein. (Der unterste Knopf rechts des Reiters \"Filter\"). </li> </ul> "
+"</qt>"
#: kpqtpage.cpp:102
msgid ""
" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> "
+"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
"selection. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Auswahl der Ausrichtung:</b> Die Ausrichtung des Druckbildes auf dem "
-"Drucker wird mit den Auswahlknöpfen gesteuert. Normalerweise wird im <em>"
-"Hochformat</em> gedruckt. "
-"<p>Es gibt zwei Möglichkeiten:"
-"<ul>"
-"<li><b>Hochformat.</b> Hochformat ist die Standardeinstellung </li>"
-"<li><b>Querformat.</b> </li> </ul> Das Symbol wechselt entsprechend der "
+" <qt> <b>Auswahl der Ausrichtung:</b> Die Ausrichtung des Druckbildes auf "
+"dem Drucker wird mit den Auswahlknöpfen gesteuert. Normalerweise wird im "
+"<em>Hochformat</em> gedruckt. <p>Es gibt zwei Möglichkeiten:"
+"<ul><li><b>Hochformat.</b> Hochformat ist die Standardeinstellung </"
+"li><li><b>Querformat.</b> </li> </ul> Das Symbol wechselt entsprechend der "
"getroffenen Wahl. </qt>"
#: kpqtpage.cpp:113
@@ -2647,27 +3167,33 @@ msgstr "&Graustufen"
msgid "Ot&her"
msgstr "&Sonstige"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportieren ..."
+
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
"selected printer is located. The Location description is created by the "
"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Aufstellungsort des Druckers:</b> Der <em>Aufstellungsort</em> "
-"kann eine Angabe enthalten, wo sich der Drucker befindet. Diese Angabe wird vom "
+" <qt><b>Aufstellungsort des Druckers:</b> Der <em>Aufstellungsort</em> kann "
+"eine Angabe enthalten, wo sich der Drucker befindet. Diese Angabe wird vom "
"Verwalter des Drucksystems vorgenommen (kann aber auch fehlen). </qt>"
#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </"
+"qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Druckertyp:</b> Der <em>Typ</em> beschreibt die Art des Druckers. </qt>"
+" <qt><b>Druckertyp:</b> Der <em>Typ</em> beschreibt die Art des Druckers. </"
+"qt>"
#: kprintdialog.cpp:104
msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the "
+"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
+"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Druckerstatus:</b> Der <em>Status</em> gibt den Stand der "
"Druckerwarteschlange auf dem Druckserver (der sich auch auf Ihrem eigenen "
@@ -2677,65 +3203,59 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
+"(or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Kommentar zum Drucker:</b> Der <em>Kommentar</em> "
-"kann den ausgewählten Drucker beschreiben. Diese Angabe wird vom Verwalter des "
+" <qt><b>Kommentar zum Drucker:</b> Der <em>Kommentar</em> kann den "
+"ausgewählten Drucker beschreiben. Diese Angabe wird vom Verwalter des "
"Drucksystems vorgenommen (kann aber auch weggelassen werden). </qt>"
#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the "
+"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
+"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which "
+"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
+"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
+"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
+"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Druckerauswahlmenü:</b> Verwenden Sie dieses Auswahlfeld für die Wahl "
-"des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die <em>"
-"speziellen Drucker von TDE</em>, die Druckaufträge in eine Datei schreiben (z. "
-"B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als PDF-Anhang) "
-"versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen Sie ... "
-"<ul> "
-"<li>... entweder mit Hilfe des <em>TDE-Assistenten für die "
-"Druckereinrichtung</em>, der für die Drucksysteme CUPS und RLPR zur Verfügung "
-"steht und über den Knopf links des Knopfes <em>'Eigenschaften'</em> "
-"erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten</li> "
-"<li>... oder Sie können versuchen über den Knopf <em>Systemoptionen</em> "
-"eine Verbindung zu einem entfernten CUPS-Server herzustellen. Hierbei öffnet "
-"sich ein neuer Dialog. Klicken Sie hier auf das Symbol <em>CUPS-Server</em> "
-"und geben Sie die zur Nutzung des Servers benötigten Informationen ein.</li> "
-"</ul> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Es könnte vorkommen, dass trotz erfolgreicher Verbindung "
-"zu einem CUPS-Server keine Liste mit Druckern erscheint. Wenn das vorkommt: "
-"dann müssen die TDEPrint-Konfigurationsdateien erneut eingelesen werden. Dazu "
-"ist entweder kprinter neu zu starten oder das Drucksystem von CUPS weg- und "
-"wieder zugeschaltet. Das Drucksystem kann über eine Auswahl in einem "
-"Aufklappmenü am unteren Ende dieses Dialogs weg- und zugeschaltet werden (wenn "
-"vollständig ausgeklappt). </p></qt>"
+"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may "
+"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
+"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
+"configuration files. To reload the configuration files, either start "
+"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
+"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
+"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Druckerauswahlmenü:</b> Verwenden Sie dieses Auswahlfeld für die "
+"Wahl des Druckers, über den Sie drucken wollen. Finden Sie hier nur die "
+"<em>speziellen Drucker von TDE</em>, die Druckaufträge in eine Datei "
+"schreiben (z. B. PostScript- oder PDF-Dateien) oder diese per E-Mail (als "
+"PDF-Anhang) versenden und Sie vermissen einen richtigen Drucker, dann müssen "
+"Sie ... <ul> <li>... entweder mit Hilfe des <em>TDE-Assistenten für die "
+"Druckereinrichtung</em>, der für die Drucksysteme CUPS und RLPR zur "
+"Verfügung steht und über den Knopf links des Knopfes <em>'Eigenschaften'</"
+"em> erreichbar ist, einen lokalen Drucker einrichten</li> <li>... oder Sie "
+"können versuchen über den Knopf <em>Systemoptionen</em> eine Verbindung zu "
+"einem entfernten CUPS-Server herzustellen. Hierbei öffnet sich ein neuer "
+"Dialog. Klicken Sie hier auf das Symbol <em>CUPS-Server</em> und geben Sie "
+"die zur Nutzung des Servers benötigten Informationen ein.</li> </ul> "
+"<p><b>Anmerkung:</b> Es könnte vorkommen, dass trotz erfolgreicher "
+"Verbindung zu einem CUPS-Server keine Liste mit Druckern erscheint. Wenn das "
+"vorkommt: dann müssen die TDEPrint-Konfigurationsdateien erneut eingelesen "
+"werden. Dazu ist entweder kprinter neu zu starten oder das Drucksystem von "
+"CUPS weg- und wieder zugeschaltet. Das Drucksystem kann über eine Auswahl in "
+"einem Aufklappmenü am unteren Ende dieses Dialogs weg- und zugeschaltet "
+"werden (wenn vollständig ausgeklappt). </p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you "
+"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Druckauftrag-Eigenschaften:</b> Dieser Knopf öffnet einen Dialog, in "
"dem, Sie Festlegungen betreffend aller unterstützten Druckauftrag-Optionen "
@@ -2743,238 +3263,255 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Ansicht einer ausgewählten Liste von Druckern:</b> "
-"<p>Dieser Knopf reduziert die Liste der angezeigten Drucker auf eine "
-"vordefinierte Liste, die kürzer und zweckmäßiger ist.</p> "
-"<p>Dies ist besonders in Firmenumgebungen mit sehr vielen Druckern von Vorteil. "
-"In der Voreinstellung werden <b>alle</b> Drucker angezeigt.</p> "
-"<p>Um einen persönlichen Filter anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <em>"
-"Systemoptionen</em> im unteren Bereich dieses Dialogs. In dem nun angezeigten "
-"Dialog wählen Sie in der linken Spalte das Symbol <em>Filter</em> aus.</p> "
-"<p><b>Warnung:</b> Aktivieren dieser Option ohne vorherige Erstellung einer "
-"persönlichen <em>'\"ausgewählten Liste von Druckern\"</em> "
-"bringt alle Drucker zum Verschwinden. (Um diese wieder sichtbar zu machen, "
-"einfach den Knopf nochmal drücken.) </p></qt>"
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
+"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</"
+"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a "
+"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</"
+"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
+"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> "
+"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this "
+"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> "
+"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
+"printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Ansicht einer ausgewählten Liste von Druckern:</b> <p>Dieser Knopf "
+"reduziert die Liste der angezeigten Drucker auf eine vordefinierte Liste, "
+"die kürzer und zweckmäßiger ist.</p> <p>Dies ist besonders in "
+"Firmenumgebungen mit sehr vielen Druckern von Vorteil. In der Voreinstellung "
+"werden <b>alle</b> Drucker angezeigt.</p> <p>Um einen persönlichen Filter "
+"anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <em>Systemoptionen</em> im unteren "
+"Bereich dieses Dialogs. In dem nun angezeigten Dialog wählen Sie in der "
+"linken Spalte das Symbol <em>Filter</em> aus.</p> <p><b>Warnung:</b> "
+"Aktivieren dieser Option ohne vorherige Erstellung einer persönlichen "
+"<em>'\"ausgewählten Liste von Druckern\"</em> bringt alle Drucker zum "
+"Verschwinden. (Um diese wieder sichtbar zu machen, einfach den Knopf nochmal "
+"drücken.) </p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</b> "
-"<p>Dieser Knopf startet den <em>Assistenten für das Hinzufügen von Druckern</em>"
-". </p>"
-"<p>Dieser Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit <em>"
-"\"CUPS\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em>) zu Ihrem System genutzt werden. </p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
+"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>"
+"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, "
+"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng"
+"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</b> <p>Dieser Knopf startet "
+"den <em>Assistenten für das Hinzufügen von Druckern</em>. </p><p>Dieser "
+"Assistent kann zum Hinzufügen von lokal definierten Druckern (mit <em>\"CUPS"
+"\"</em> oder <em>\"RLPR\"</em>) zu Ihrem System genutzt werden. </p> "
"<p><b>Achtung:</b> Der <em>Assistent für das Hinzufügen von Druckern</em> "
-"ist <b>nicht</b> verfügbar und dieser Knopf abgeblendet, wenn entweder ein<em>"
-"\"Generisches LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, oder <em>"
-"\"Druck mittels eines externen Programmes</em>\" verwendet wird.) </p> </qt>"
+"ist <b>nicht</b> verfügbar und dieser Knopf abgeblendet, wenn entweder "
+"ein<em>\"Generisches LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em>, oder <em>\"Druck "
+"mittels eines externen Programmes</em>\" verwendet wird.) </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:163
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
+"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &ltprintername&gt --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Externer Druckbefehl</b> "
-"<p>Sie können jeden Befehl eingeben, den Sie auch in einem <em>Konsole</em>"
-"-Fenster zum Drucken verwenden können.</p> <b>Beispiel:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+" <qt><b>Externer Druckbefehl</b> <p>Sie können jeden Befehl eingeben, den "
+"Sie auch in einem <em>Konsole</em>-Fenster zum Drucken verwenden können.</p> "
+"<b>Beispiel:</b> <pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:168
msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
+"additional printing options.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Zusätzliche Druckoptionen</b>"
-"<p>Diese Knopf schaltet die Anzeige zusätzlicher Druckoptionen ein oder aus.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><b>Zusätzliche Druckoptionen</b><p>Diese Knopf schaltet die Anzeige "
+"zusätzlicher Druckoptionen ein oder aus.</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Systemoptionen:</b> Dieser Knopf öffnet einen neuen Dialog, in dem Sie "
-"verschiedene Einstellungen an Ihrem Drucksystem vornehmen können. Darunter "
-"folgende: "
-"<ul> "
-"<li>Sollen TDE-Anwendungen alle Schriftarten in das für den Druck erzeugte "
-"PostScript einbetten? "
-"<li>Soll TDE für die Druckvorschau einen externen PostScript-Betrachter wie "
-"beispielsweise <em>gv</em> benutzen? "
-"<li>Soll TDEPrint einen lokalen oder einen entfernten CUPS-Server benutzen? "
-"</ul> und viele weitere ...</qt>"
+" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
+"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
+"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</"
+"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
+"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Systemoptionen:</b> Dieser Knopf öffnet einen neuen Dialog, in dem "
+"Sie verschiedene Einstellungen an Ihrem Drucksystem vornehmen können. "
+"Darunter folgende: <ul> <li>Sollen TDE-Anwendungen alle Schriftarten in das "
+"für den Druck erzeugte PostScript einbetten? <li>Soll TDE für die "
+"Druckvorschau einen externen PostScript-Betrachter wie beispielsweise "
+"<em>gv</em> benutzen? <li>Soll TDEPrint einen lokalen oder einen entfernten "
+"CUPS-Server benutzen? </ul> und viele weitere ...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</"
+"em>. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Hilfe:</b> Dieser Knopf bringt Sie zum <em>TDEPrint-Handbuch</em>.</qt>"
+" <qt><b>Hilfe:</b> Dieser Knopf bringt Sie zum <em>TDEPrint-Handbuch</em>.</"
+"qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
+"kprinter dialog. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Abbrechen:</b> Dieser Knopf bricht den Druckauftrag ab und schließt den "
-"kprinter-Dialog. </qt>"
+" <qt><b>Abbrechen:</b> Dieser Knopf bricht den Druckauftrag ab und schließt "
+"den kprinter-Dialog. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
+"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
+"CUPS) to do this. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Drucken:</b> Dieser Knopf verschickt den Druckauftrag an den "
-"Druckprozess. Wenn Sie hier ein anderes Dateiformat als PostScript verschicken, "
-"werden Sie gefragt, ob TDE die Datei nach PostScript konvertieren soll oder ob "
-"dies dem darunterliegenden Drucksystem (z. B. CUPS) überlassen werden soll.</qt>"
+"Druckprozess. Wenn Sie hier ein anderes Dateiformat als PostScript "
+"verschicken, werden Sie gefragt, ob TDE die Datei nach PostScript "
+"konvertieren soll oder ob dies dem darunterliegenden Drucksystem (z. B. "
+"CUPS) überlassen werden soll.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
+"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
+"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Druckdialog geöffnet lassen</b>"
-"<p>Wenn Sie dieses Ankreuzfeld markieren, bleibt der Druckdialog geöffnet, "
-"nachdem Sie den Knopf <em>Drucken</em> betätigt haben.</p> "
-"<p>Dies ist besonders dann vorteilhaft, wenn Sie verschiedene "
-"Druckeinstellungen testen wollen (z. B. die Farbauswahl bei "
-"Tintenstrahldruckern) oder wenn Sie den Druckauftrag (der Reihe nach) an "
-"verschiedene Drucker schicken wollen, um die Zeit für den Ausdruck zu "
-"reduzieren.</p></qt>"
+" <qt> <b>Druckdialog geöffnet lassen</b><p>Wenn Sie dieses Ankreuzfeld "
+"markieren, bleibt der Druckdialog geöffnet, nachdem Sie den Knopf "
+"<em>Drucken</em> betätigt haben.</p> <p>Dies ist besonders dann vorteilhaft, "
+"wenn Sie verschiedene Druckeinstellungen testen wollen (z. B. die "
+"Farbauswahl bei Tintenstrahldruckern) oder wenn Sie den Druckauftrag (der "
+"Reihe nach) an verschiedene Drucker schicken wollen, um die Zeit für den "
+"Ausdruck zu reduzieren.</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Ausgabedatei und Pfad:</b> Die \"Ausgabedatei:\" zeigt Ihnen, wohin die "
-"Datei gespeichert wird, wenn Sie Ihren Druckauftrag über einen der <em>"
-"speziellen Drucker</em> ausdrucken, die mit \"In Datei drucken (PostScript)\" "
-"oder \"In Datei drucken (PDF)\" bezeichnet sind. Wählen Sie den gewünschten "
-"Speicherort und Dateinamen, indem Sie den Knopf verwenden oder die Vorgabe "
-"links davon entsprechend anpassen. </qt>"
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
+"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
+"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
+"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
+"qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Ausgabedatei und Pfad:</b> Die \"Ausgabedatei:\" zeigt Ihnen, wohin "
+"die Datei gespeichert wird, wenn Sie Ihren Druckauftrag über einen der "
+"<em>speziellen Drucker</em> ausdrucken, die mit \"In Datei drucken "
+"(PostScript)\" oder \"In Datei drucken (PDF)\" bezeichnet sind. Wählen Sie "
+"den gewünschten Speicherort und Dateinamen, indem Sie den Knopf verwenden "
+"oder die Vorgabe links davon entsprechend anpassen. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
+"available if you \"Print to File\") </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Ausgabedateiname und Pfad:</b> Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um den "
-"von Ihnen gewünschten Pfad und Dateinamen einzugeben. (Dies ist nur möglich, "
-"wenn Sie \"in eine Datei\" drucken)</qt>"
+" <qt><b>Ausgabedateiname und Pfad:</b> Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um "
+"den von Ihnen gewünschten Pfad und Dateinamen einzugeben. (Dies ist nur "
+"möglich, wenn Sie \"in eine Datei\" drucken)</qt>"
#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
+"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Ordner auswählen:</b> Dieser Knopf ruft den Dialog \"In Datei drucken\" "
-"auf, in dem Sie den Ordner und den Dateinamen für die Speicherung des "
+" <qt><b>Ordner auswählen:</b> Dieser Knopf ruft den Dialog \"In Datei drucken"
+"\" auf, in dem Sie den Ordner und den Dateinamen für die Speicherung des "
"Druckauftrages auswählen können. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:225
msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Datei hinzufügen</b> "
-"<p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen\" auf, in dem Sie die Datei "
-"auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten Sie, dass "
-"<ul> "
-"<li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. "
-"<li>Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und "
-"diese gemeinsam als \"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. "
-"</ul> </qt>"
+" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
+"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
+"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
+"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
+"printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Datei hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft den Dialog \"Datei öffnen"
+"\" auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. "
+"Beachten Sie, dass <ul> <li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder "
+"internationalem Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen "
+"anderen Graphikformaten haben. <li>Sie verschiedene Dateien aus "
+"unterschiedlichen Pfaden auswählen können und diese gemeinsam als "
+"\"Mehrdateienauftrag\" an das Drucksystem übergeben können. </ul> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:237
msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
+"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
+"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
+"print preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Druckvorschau</b> Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn Sie eine "
"Druckvorschau sehen möchten. Hierdurch können Sie ohne Papierverschwendung "
-"bereits im Vorfeld kontrollieren, ob der spätere Ausdruck Ihren Vorstellungen "
-"entspricht. Sie können den Druckauftrag abbrechen, wenn die Vorschau nicht dem "
-"entspricht, was Sie erwartet haben. "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Die Vorschau (und daher dieses Ankreuzfeld) ist nur für "
-"Druckaufträge innerhalb von TDE Anwendungen sichtbar. Wenn kprinter von der "
-"Befehlszeile gestartet wurde oder kprinter als Druckbefehl für "
-"Nicht-TDE-Anwendungen (wie Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) verwendet "
-"wird, ist eine Druckvorschau hier nicht möglich.</qt>"
+"bereits im Vorfeld kontrollieren, ob der spätere Ausdruck Ihren "
+"Vorstellungen entspricht. Sie können den Druckauftrag abbrechen, wenn die "
+"Vorschau nicht dem entspricht, was Sie erwartet haben. <p><b>Anmerkung:</b> "
+"Die Vorschau (und daher dieses Ankreuzfeld) ist nur für Druckaufträge "
+"innerhalb von TDE Anwendungen sichtbar. Wenn kprinter von der Befehlszeile "
+"gestartet wurde oder kprinter als Druckbefehl für Nicht-TDE-Anwendungen (wie "
+"Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) verwendet wird, ist eine "
+"Druckvorschau hier nicht möglich.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:250
msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
+"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
+"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</"
+"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is "
+"disabled.) </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Als Standarddrucker festlegen</b> Dieser Knopf legt den aktuellen "
-"Drucker als Standarddrucker des Anwenders fest. "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Der Knopf ist nur sichtbar, wenn die Einstellung <em>"
-"\"Zuletzt vom Programm benutzten Drucker verwenden\"</em> unter <em>"
-"Systemoptionen ...</em>--> <em>Allgemein</em> --> <em>Verschiedenes</em> "
-"ausgeschaltet ist.</qt>"
+"Drucker als Standarddrucker des Anwenders fest. <p><b>Anmerkung:</b> Der "
+"Knopf ist nur sichtbar, wenn die Einstellung <em>\"Zuletzt vom Programm "
+"benutzten Drucker verwenden\"</em> unter <em>Systemoptionen ...</em>--> "
+"<em>Allgemein</em> --> <em>Verschiedenes</em> ausgeschaltet ist.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
+#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "&Drucken"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
@@ -2996,10 +3533,6 @@ msgstr "Drucker-Auswahlliste ein-/ausschalten"
msgid "Add printer..."
msgstr "Drucker hinzufügen ..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&Drucken"
-
#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "Druck&vorschau"
@@ -3056,102 +3589,6 @@ msgstr "Drucksystem wird initialisiert ..."
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Fehlender Rechnername."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Fehlender Name für Druckerwarteschlange."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Drucker ist nicht auffindbar."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Noch nicht verfügbar."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Einstellungen für Druckerwarteschlange auf Fremdrechner"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-Einstellungen"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Rechner:"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Pro&xyserver verwenden"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Druckerwarteschlange %1 auf %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Keine vorgegebenen Drucker"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR-Proxy-Einstellungen"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Die ausführbare Datei <b>%1</b> ist über Ihren PATH nicht auffindbar. "
-"Überprüfen Sie die Installation."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"Die Angaben zum Drucker sind unvollständig. Versuchen Sie, ihn neu zu "
-"installieren."
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Druck-Subsystem-Auswahl</b> "
-"<p>Diese Auswahlbox zeigt das von TDEPrint verwendete Drucksystem an (und "
-"ermöglicht die Auswahl desselben). Natürlich muss das ausgewählte Drucksystem "
-"im Betriebssystem installiert sein. Normalerweise findet TDEPrint das "
-"Drucksystem selbstständig. Die meisten Distributionen verwenden \"CUPS\", das "
-"<em>Common Unix Printing System</em>.</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "A&ktuelles Drucksystem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Aktuelle Verbindung</b> "
-"<p>Diese Zeile zeigt an, mit welchem CUPS-Server Ihr Rechner gerade verbunden "
-"ist. Um zu einem anderen CUPS-Server zu wechseln, klicken Sie auf "
-"\"Systemoptionen\", wählen Sie das Symbol \"CUPS-Server\" und geben Sie dort "
-"die benötigten Informationen ein.</qt>"
-
#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
msgstr "Initialisierung ..."
@@ -3168,11 +3605,10 @@ msgstr "Vorschau ..."
#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></"
+"p><br>%1"
msgstr ""
-"<p><nobr>Fehler bei der Druckausgabe. Das System meldet:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<p><nobr>Fehler bei der Druckausgabe. Das System meldet:</nobr></p><br>%1"
#: kprinterimpl.cpp:156
msgid "Cannot copy multiple files into one file."
@@ -3200,8 +3636,8 @@ msgstr "Abhängiger Druckprozess kann nicht gestartet werden. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
+"this server is running."
msgstr ""
"Der TDE-Druckserver (<b>tdeprintd</b>) ist nicht auffindbar. Stellen Sie "
"sicher, dass der Server läuft."
@@ -3220,38 +3656,39 @@ msgstr ""
#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in "
+"the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"<p>Die gewünschte Seitenauswahl lässt sich nicht durchführen. Der Filter <b>"
-"psselect</b> kann nicht in die aktuelle Filterkette eingefügt werden. Siehe "
-"Karteikarte <b>Filter</b> im Eigenschaften-Dialog.</p>"
+"<p>Die gewünschte Seitenauswahl lässt sich nicht durchführen. Der Filter "
+"<b>psselect</b> kann nicht in die aktuelle Filterkette eingefügt werden. "
+"Siehe Karteikarte <b>Filter</b> im Eigenschaften-Dialog.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:355
msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für <b>%1</b>"
-". Die empfangene Befehlszeile war leer.</p>"
+"<p>Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für <b>%1</b>. Die empfangene "
+"Befehlszeile war leer.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
+"received.</p>"
msgstr ""
-"<p>Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für <b>%1</b>"
-". Die empfangene Befehlszeile war leer.</p>"
+"<p>Fehler beim Lesen der Filterbeschreibung für <b>%1</b>. Die empfangene "
+"Befehlszeile war leer.</p>"
#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
+"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-"
+"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
+"</p>"
msgstr ""
"Der MIME-Typ %1 wird als Eingabeformat nicht unterstützt. (Dies kann z. B. "
"eintreten, falls ein anderes Warteschlangensystem als CUPS und bei der "
-"Seitenauswahl ein anderes Format als PostScript verwendet wird.) Möchten Sie, "
-"dass TDE die Datei in ein unterstütztes Format umzuwandeln versucht?</p>"
+"Seitenauswahl ein anderes Format als PostScript verwendet wird.) Möchten "
+"Sie, dass TDE die Datei in ein unterstütztes Format umzuwandeln versucht?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -3276,13 +3713,11 @@ msgstr ""
#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
+"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aktion wurde mit folgender Meldung abgebrochen:"
-"<br>%1"
-"<br>Bitte wählen Sie ein anderes Ausgabeformat.</qt>"
+"<qt>Aktion wurde mit folgender Meldung abgebrochen:<br>%1<br>Bitte wählen "
+"Sie ein anderes Ausgabeformat.</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:441
msgid "Filtering print data"
@@ -3299,269 +3734,43 @@ msgstr "<qt>Die Druckdatei ist leer und wird ignoriert:<p>%1</p></qt>"
#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Dateiformat %1 wird vom aktuellen Drucksystem nicht direkt unterstützt. "
-"TDE kann versuchen, diese Datei automatisch in ein unterstütztes Format "
-"umzuwandeln. Sie können auch versuchen, die Datei ohne eine solche Umwandlung "
-"an den Drucker zu schicken. Möchten Sie, dass TDE versucht, diese Datei in %2 "
-"umzuwandeln?</qt>"
+"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
+"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </"
+"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select "
+"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file "
+"to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Dateiformat %1 wird vom aktuellen Drucksystem nicht direkt "
+"unterstützt. TDE kann versuchen, diese Datei automatisch in ein "
+"unterstütztes Format umzuwandeln. Sie können auch versuchen, die Datei ohne "
+"eine solche Umwandlung an den Drucker zu schicken. Möchten Sie, dass TDE "
+"versucht, diese Datei in %2 umzuwandeln?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Beibehalten"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
+"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list "
+"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See "
+"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Es wurde kein passender Filter zum Umwandeln des Dateiformates %1 in %2 "
-"gefunden."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Gehen Sie zu <i>Systemoptionen -> Befehle</i> um die Liste der möglichen "
-"Filter durchzusehen. Jeder Filter führt eine externes Programm aus.</li>"
-"<li>Kontrollieren Sie, ob das erforderliche externe Programm auf dem System "
-"verfügbar ist.</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Seitenmarkierungen"
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Es wurde keine gültige ausführbare Datei in Ihrem PATH gefunden. Überprüfen Sie "
-"Ihre Installation."
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Druckerwarteschlange für %1"
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filter hinzufügen</b> "
-"<p>Dieser Knopf ruft einen Dialog auf, in dem ein Filter ausgewählt werden "
-"kann.</p>"
-"<p><b>Anmerkung 1:</b> Sie können verschiedene Filter zusammenhängen, solange "
-"gewährleistet ist, dass die Ausgabe des Einen als Eingabe für den Folgenden "
-"geeignet ist. (TDEPrint prüft die Filterkette und warnt vor Fehlern.</p>"
-"<p><b>Anmerkung 2:</b> Die hier festgelegten Filter werden auf die "
-"Druckausgabedatei angewendet, <em><b>bevor</b></em> diese zum Spooler und "
-"Drucksystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD) gelangt.</p> </ul> </qt>"
+"gefunden.<br><ul><li>Gehen Sie zu <i>Systemoptionen -> Befehle</i> um die "
+"Liste der möglichen Filter durchzusehen. Jeder Filter führt eine externes "
+"Programm aus.</li><li>Kontrollieren Sie, ob das erforderliche externe "
+"Programm auf dem System verfügbar ist.</li></ul></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filter entfernen</b> "
-"<p>Dieser Knopf entfernt den markierten Filter aus der Liste der Filter. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter nach oben</b> "
-"<p>Dieser Knopf schiebt den markierten Filter in der Liste der Filter nach "
-"oben, zum Beginn der Filterkette.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Filter nach unten</b> "
-"<p>Dieser Knopf schiebt den markierten Filter in der Liste der Filter nach "
-"unten, zum Ende der Filterkette.</p> </qt> "
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filter einrichten</b> "
-"<p>Dieser Knopf ermöglicht die Einrichtung des markierten Filters. Es wird ein "
-"eigener Dialog geöffnet. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Filter-Info</b> "
-"<p>Dieses Feld zeigt einige allgemeine Informationen über den ausgewählten "
-"Filter an. Unter diesen sind:"
-"<ul> "
-"<li>Der <em>Filtername</em> (wie in der TDEPrint Benutzeroberfläche angezeigt); "
-"</li> "
-"<li>Die <em>Filter Voraussetzungen</em> (das ist das externe Programm, das auf "
-"diesem System vorhanden und ausführbar sein muss); </li> "
-"<li>Das <em>Filter-Eingabeformat</em> (in der Form von einem oder mehreren <em>"
-"MIME Typen</em>, die der Filter akzeptiert); </li>"
-"<li>Das <em>Filter-Ausgabeformat</em> (in der Form eines <em>MIME Typs</em>"
-", den der Filter erzeugt); </li>"
-"<li>Einen mehr oder weniger umfangreichen Text, der die Filterfunktion "
-"beschreibt. </li> </ul> </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filterkette</b> (wenn aktiviert, wird sie <em>vor</em> "
-"Übermittlung des aktuellen Auftrages an das Drucksystem ausgeführt) "
-"<p>Dieses Feld zeigt, welche Filter gegenwärtig ausgewählt sind, als "
-"\"Vorfilter\" für TDEPrint zu agieren. Vorfilter bearbeiten die Druckdateien "
-"<em>bevor</em> sie zum wirklichen Drucksystem weiterversendet werden. </p> "
-"<p>Die in diesem Feld gezeigte Liste kann leer sein (Standard). </p> "
-"<p>Die Vorfilter agieren am Druckauftrag in der Reihenfolge, in der sie "
-"aufgelistet (von oben nach unten) stehen. Dies geschieht in einer <em>"
-"Filterkette</em>, in der die Ausgabe eines Filters die Eingabe des nächsten "
-"ist. Bei falscher Reihenfolge der Filter kann die Filterkette fehlschlagen. Zum "
-"Beispiel: wenn die Datei ein ASCII-Text ist und die Ausgabe mit dem Filter "
-"\"Viele Seiten auf einem Blatt\", dann muss der erste Prozess die Umwandlung "
-"von ASCII in PostScript sein. </p> "
-"<p>TDEPrint kann <em>jedes</em> externe Filterprogramm über diese Schnittstelle "
-"unterstützen. </p> "
-"<p>TDEPrint wird vorkonfiguriert mit Unterstützung für eine Auswahl "
-"gebräuchlicher Filter ausgeliefert. Diese Filter müssen unabhängig von TDEPrint "
-"installiert werden. Diese Vorfilter arbeiten <em>für alle</em> "
-"Drucksubsysteme, die von TDEPrint unterstützt werden (wie CUPS, LPRng and LPD), "
-"weil sie von diesen unabhängig sind.</p>"
-"<p>Unter den mit TDEPrint ausgelieferten vorkonfigurierten Filtern sind: </p> "
-"<ul> "
-"<li><em>Enscript Textfilter</em></li>"
-"<li><em>Viele Seiten auf einem Blatt</em></li> "
-"<li><em>PostScript-zu-PDF-Umwandler</em></li> "
-"<li><em>Seitenauswahl/Reihenfolge-Filter</em></li> "
-"<li><em>Posterdruck</em></li>"
-"<li>und einige mehr ...</li> </ul>Um einen Filter in der Liste einzufügen, "
-"klicken Sie auf das <em>Trichter</em>-Symbol (ganz oben in der rechten "
-"Symbolgruppe) und setzen fort. </p> "
-"<p>Klicken Sie bitte auf die anderen Elemente dieses Dialoges, um mehr über die "
-"TDEPrint-Vorfilter zu erfahren. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter hinzufügen"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter entfernen"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Filter nach oben verschieben"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Filter nach unten verschieben"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Filter einrichten"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Interner Fehler: Filter ist nicht auffindbar."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die angegebene Filterabfolge funktioniert nicht. Das Ausgabeformat von "
-"wenigstens einem Filter wird von seinem Nachfolger nicht unterstützt. Weitere "
-"Informationen finden Sie auf der Karteikarte <b>Filter</b>.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Drucker-Einstellungen"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Dateien"
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Es gibt keine Einstellungsmöglichkeiten für den Drucker."
#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
@@ -3571,6 +3780,11 @@ msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang dennoch fortsetzen?"
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
+#: kprintpreview.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abgebrochen"
+
#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
@@ -3583,8 +3797,8 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
+"any other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"Keine Vorschau möglich: Es wurde weder der interne PostScript-Betrachter von "
"TDE gefunden (kghostview) noch ein entsprechendes externes Programm."
@@ -3592,7 +3806,8 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
+"%1."
msgstr ""
"Vorschau nicht möglich. TDE hat keinen Zugriff auf ein Programm, das Dateien "
"des Typs %1 darstellen könnte."
@@ -3606,3422 +3821,2817 @@ msgstr "Vorschau fehlgeschlagen: Programm %1 lässt sich nicht ausführen."
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "Möchten Sie den Druckvorgang fortsetzen?"
-#: kpdriverpage.cpp:48
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte "
-"beseitigen Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren. Auf der Karteikarte <b>"
-"Erweiter</b> finden Sie zusätzliche Informationen.</qt>"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen."
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Unerwarteter Abbruch des Prozesses (<b>%1</b>)."
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: Ausführung fehlgeschlagen mit Meldung: <p>%2</p>"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Eine der Anforderungen des Befehlsobjekts ist nicht erfüllt."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Der Befehl enthält nicht das erforderliche Element %1."
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Helligkeit:</b> Schieberegler zum Steuern des Helligkeitswertes aller "
-"verwendeten Farben.</p> "
-"<p>Der Helligkeitswert kann von 0 bis 200 eingestellt werden. Werte größer als "
-"100 werden den Druck aufhellen. Werte kleiner als 100 werden den Druck "
-"abdunkeln. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"brightness\":</em> "
-"<pre> -o brightness=... # verwende Bereich von \"0\" bis \"200\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"Die ausführbare Datei <b>%1</b> ist über Ihren PATH nicht auffindbar. "
+"Überprüfen Sie die Installation."
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokale Druckerwarteschlange (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Farbton (Tönung):</b> Schieberegler für den Farbtonwert für die "
-"Farbrotation.</p> "
-"<p>Der Farbtonwert ist eine Zahl zwischen -360 und 360 und gibt die "
-"Farbtonrotation wieder. Die folgende Tabelle fasst die Änderungen für die "
-"Grundfarben zusammen: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Rot</td> "
-"<td>Rosa</td> "
-"<td>Gelb-Orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Grün</td> "
-"<td>Gelb-Grün</td> "
-"<td>Blau-Grün</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Gelb</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Grün-Gelb</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blau</td> "
-"<td>Himmelblau</td> "
-"<td>Rosa</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blau-Grün</td> "
-"<td>Licht-Marineblau</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"hue\":</em> "
-"<pre> -o hue=... # verwende Bereich von \"-360\" bis \"360\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Nicht verfügbar>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner: %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Sättigung:</b> Schieberegler zum Einstellen des Sättigungswertes für alle "
-"verwendeten Farben.</p> "
-"<p>Der Sättigungswert stellt die Sättigung der Farben eines Bildes ein, so wie "
-"der Farbknopf am Fernseher. Der Farbsättigungswert kann von 0 bis 200 reichen. "
-"Bei Tintenstrahldruckern bedeutet ein höherer Sättigungswert einen höheren "
-"Tintenverbrauch. Bei Laserdruckern führt eine höhere Sättigung zu mehr "
-"Verbrauch an Toner. Der Farbsättigungswert 0 erzeugt Schwarzweiß-Druck, ein "
-"Wert von 200 macht Farben extrem intensiv.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"saturation\":</em> "
-"<pre> -o saturation=... # verwende Bereich von \"0\" bis \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Erstellung des Ordners %1 für Warteschlange des Druckers %2 ist nicht "
+"möglich."
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Speichern der Informationen für Drucker <b>%1</b> ist nicht möglich."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</"
+"b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Schieberegler zum Einstellen des Gammakorrekturwertes für die "
-"Farbanpassung.</p> "
-"<p>Der Gammawert kann von 1 bis 3000 reichen. Ein Gammawert größer als 1000 "
-"hellt den Druck auf. Ein Gammawert kleiner als 1000 dunkelt den Druck ab.</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b></p> Die Gammawertänderung ist in der Minivorschau nicht "
-"sichtbar. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"gamma\":</em> "
-"<pre> -o gamma=... # verwende Bereich von \"1\" bis \"3000\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Einrichten der korrekten Zugriffsrechte für Warteschlangenordner %1 des "
+"Druckers <b>%2</b> ist nicht möglich."
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bildausdruckoptionen</b></p> "
-"<p>Alle Optionen, die auf dieser Seite gesteuert werden, betreffen nur das "
-"Drucken von Bildern. Die meisten Bildformate werden unterstützt. Um nur einige "
-"zu nennen: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, "
-"Windows BMP. Optionen, die die Farbausgabe der Bildausdrucke beeinflussen: "
-"<ul> "
-"<li> Helligkeit </li> "
-"<li> Farbton </li> "
-"<li> Sättigung </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>Eine genauere Erklärung über Helligkeit, Farbton, Sättigung und der "
-"Gammaeinstellung finden Sie in der 'Was-ist-das' Hilfe der jeweiligen "
-"Steuerelemente. </p> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Zugriff verweigert: Sie müssen sich als Systemverwalter anmelden."
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Ausführen des Befehls \"%1\" ist nicht möglich."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Schreiben der printcap-Datei ist nicht möglich."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Treiber <b>%1</b> ist nicht auffindbar in printtool-Datenbank."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Drucker <b>%1</b> ist nicht auffindbar in printcap-Datei."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Kein Treiber auffindbar (raw printer)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Druckertyp nicht erkannt."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
+"distribution. Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Farbänderunsvorschau-Minibild</b></p> "
-"<p>Das Farbänderungsvorschau-Minibild zeigt die Änderungen an den Bildfarben "
-"durch die verschiedenen Einstellungen an. Mögliche Einstellungen sind: "
-"<ul> "
-"<li> Helligkeit </li> "
-"<li> Farbton (Tönung) </li> "
-"<li> Sättigung </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>Eine genauere Erklärung über Helligkeit, Farbton, Sättigung und der "
-"Gammaeinstellung finden Sie in der 'Was-ist-das' Hilfe der jeweiligen "
-"Steuerelemente. </p></qt>"
+"Der Treiber für das Gerät <b>%1</b> ist in Ihrer Ghostscript-Distribution "
+"nicht einkompiliert. Bitte überprüfen Sie die Installation oder verwenden "
+"Sie einen anderen Treiber."
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bildgröße:</b> Aufklappmenü zum Steuern der Bildgröße auf dem bedruckten "
-"Papier. Das Aufklappmenü arbeitet im Zusammenspiel mit dem Schieberegler unten. "
-"Die Optionen sind:</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natürliche Bildgröße:</b> Das Bild wird in seiner natürlichen Größe "
-"gedruckt. Wenn es nicht auf das Blatt passt, wird der Ausdruck auf mehrere "
-"Blätter verteilt. Bitte beachten Sie, dass der Schieberegler ausgegraut ist, "
-"wenn im Aufklappmenü \"natürliche Größe\" ausgewählt ist.</li> "
-"<li> <b>Auflösung (ppi):</b> Der Schieberegler für die Auflösung hat eine "
-"Reichweite von 1 bis 1200. Er legt die Auflösung des Bildes in Punkten pro Zoll "
-"(PPI) fest. Ein Bild mit 3000x2400 Pixeln wird bei einer Auflösung von 300 PPI "
-"10x8 Zoll groß gedruckt, bei einer Auflösung von 600 PPI nur 5x4 Zoll. Wenn die "
-"angegebene Auflösung das Bild größer als die Seite macht, werden mehrere Seiten "
-"gedruckt. Die Standardauflösung ist 72 ppi.</li>"
-"<li><b>% der Seitengröße:</b> Der Schieberegler für den Prozentwert reicht von "
-"1 bis 800. Er regelt die Größe relativ zur Seite (nicht zum Bild). Eine "
-"Skalierung von 100 Prozent füllt die Seite so vollständig, wie es das "
-"Seitenverhältnis erlaubt (mit selbständiger Rotation des Bildes wenn "
-"notwendig). Eine Skalierung über 100 druckt das Bild über mehrere Seiten. Eine "
-"Skalierung von 200 Prozent druckt über 4 Seiten.</li> "
-"Die Skalierung von 100 % der Seitengröße ist Standard. "
-"<li> <b>% der natürlichen Bildgröße:</b> Der Schieberegler reicht von 1 bis "
-"800. Er steuert die Druckabmessungen im Verhältnis zur natürlichen Größe des "
-"Bildes. Eine Skalierung von 100 Prozent druckt das Bild in natürlicher Größe, "
-"während eine Skalierung von 50 Prozent das Bild halbiert.Wenn die gewählte "
-"Skalierung das Bild größer macht als die Seite, werden mehrere Seiten gedruckt. "
-"Die Skalierung in % der natürlichen Bildgröße ist standardmäßig 100%. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Diese Einstellung von TDEPrint "
-"entspricht den folgenden CUPS-Befehlszeilenparametern:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # Bereich in % ist 1...800 "
-"<br> -o scaling=... # Bereich in % ist 1...800 "
-"<br> -o ppi=... # Bereich in % ist 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+"Schreiben der zugehörigen Treiberdateien im Warteschlangenordner ist nicht "
+"möglich."
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lagevorschau</b></p> "
-"<p>Das Lagevorschau Minibild zeigt die Position des Bildes am Papierblatt an. "
-"<p>Klicken Sie auf den horizontalen oder vertikalen Auswahlknopf, um die "
-"Bildausrichtung am Papier einzustellen. Mögliche Einstellungen sind: "
-"<ul> "
-"<li>zentriert </li> "
-"<li>oben </li> "
-"<li>oben-links </li> "
-"<li>links </li> "
-"<li>unten-links </li> "
-"<li>unten </li> "
-"<li>unten-rechts</li> "
-"<li>rechts </li> "
-"<li>oben-rechts </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Rücksetzen auf Standardwerte</b> </p> "
-"<p>Alle Farbeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen. Diese sind: "
-"<ul> "
-"<li> Helligkeit: 100 </li> "
-"<li> Farbton (Tönung). 0 </li> "
-"<li> Sättigung: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bildpositionierung:</b></p> "
-"<p>Auswahl aus einem Paar von Auswahlknöpfen, um die Position auf dem Ausdruck "
-"festzulegen. Standard ist 'zentriert'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint GUI Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"position\":</em> "
-"<pre> -o position=... # Beispiel: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-Druckressource (Windows)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Bilder"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Netzwerkdrucker (TCP)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Dateidrucker (Drucken in Datei)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildgröße"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Bild-Position"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helligkeit:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Farbton (Farbrotation):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Sättigung:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Ghostscript-Einstellungen"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (Farbkorrektur):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Treiber"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Voreinstellungen"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Tatsächliche Bildgröße"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Farbtiefe"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Auflösung (ppi)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Zusätzliche Ghostscript-Optionen"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% der Seite"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Seitenformat"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% der Originalgröße"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Seiten pro Blatt"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Bild&größe:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Linker/rechter Rand (1/72 Zoll)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Zeitraum:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Oberer/unterer Rand (1/72 Zoll)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Größenbeschränkung (&KB):"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Optionen"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Seitenbeschränkung:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "EOF (Dateiende-Signal) senden, um die Seite auszuwerfen"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Nutzungsbeschränkungen"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Treppenartigen Text ausgleichen"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Einstellungen zur Nutzungsbeschränkung (Quota)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Schnelle Druckausgabe (nur für Nicht-PostScript-Drucker)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Ohne Nutzungsbeschränkung"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Druckerwarteschlange für %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zeichen pro Zoll</b></p> "
-"<p>Diese Einstellung steuert die Breite von Zeichen beim Drucken einer "
-"Textdatei.</p> "
-"<p>Der Standardwert ist 10, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 10 Zeichen "
-"pro Zoll gedruckt werden. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"cpi\":</em> "
-"<pre> -o cpi=... # Beispiel: \"8\" oder \"12\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokaler Drucker"
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Zeilen pro Zoll</b></p> "
-"<p>Diese Einstellung steuert die Höhe von Zeilen beim Drucken einer "
-"Textdatei.</p> "
-"<p>Der Standardwert ist 6, d. h. die Schrift wird so skaliert, dass 6 Zeilen "
-"pro Zoll gedruckt werden. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"lpi\":</em> "
-"<pre> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-Treiber (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Spalten</b></p> "
-"<p>Diese Einstellung steuert, wie viele Spalten Text beim Drucken von "
-"Textdateien auf jede Seite gedruckt werden. </p> "
-"<p>Der Standardwert ist 1, d. h. auf jede Seite wird genau eine Spalte mit Text "
-"gedruckt. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"columns\":</em> "
-"<pre> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Netzwerkdrucker (%1)"
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>Vorschausymbol wechselt, wenn Qualitätsdruck ein-/ausgeschaltet wird.</qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabegerät: %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Textformate</b></p> "
-"<p>Diese Einstellungen steuern das Aussehen von Text auf Ausdrucken. Sie sind "
-"nur beim Drucken von Textdateien oder bei direktem Druck über Kprinter von "
-"Bedeutung.</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b>Diese Einstellungen haben für andere Daten als reine "
-"Textdrucke oder für Druckausgaben von Kate keinerlei Effekt.(Anwendungen senden "
-"normalerweise PostScript zum Drucksystem und 'Kate' in besonderem hat eine "
-"eigene Steuerung der Druckausgabe.</p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # Beispiel: \"8\" oder \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # Beispiel: \"5\" oder \"7\" "
-"<br> -o columns=... # Beispiel: \"2\" oder \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Erstellen des Ordners %1 nicht möglich."
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ränder</b></p> "
-"<p>Diese Einstellungen steuern die Ränder der Ausdrucke am Papier. Sie sind "
-"nicht gültig für Ausdrucke von Programmen mit eigener, interner "
-"Seitengestaltung, die PostScript an TDEPrint senden (z. B. KOffice oder "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Beim Drucken aus TDE Anwendungen wie KMail und Konqueror, oder beim Drucken "
-"eines ASCII-Textes mit kprinter, können Sie hier die gewünschten Seitenränder "
-"einstellen. </p> "
-"<p>Ränder können für jede Kante des Papiers gesondert eingestellt werden. Das "
-"Auswahlfeld unten ermöglicht den Wechsel der Maßeinheiten zwischen Pixel, "
-"Millimeter, Zentimeter und Zoll. </p> "
-"<p>Der Rand kann auch durch Ziehen mit der Maus zum gewünschten Wert verändert "
-"werden (beachten Sie das Vorschaubild auf der rechten Seite). </p>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # Beispiel: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # Beispiel: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # Beispiel: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # Beispiel: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Fehlendes Element: %1."
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung aktivieren</b></p> "
-"<p>ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn "
-"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die "
-"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das "
-"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und "
-"Kommentare kursiv gedruckt.</p> "
-"<p>Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.</p> "
-"<p>Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung "
-"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter <em>"
-"enscript</em> in der Karteikarte <em>Filter</em>.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\":</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Ungültige Druckerspezifikation: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung deaktivieren</b></p> "
-"<p>ASCII Textdateien, die mit dieser Option gedruckt werden, haben keine "
-"Kopfzeile und keine Syntaxhervorhebung. (Natürlich können die Ränder gesetzt "
-"werden.)</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"prettyprint\":</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Erstellen der Datei %1 nicht möglich."
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Textausdruck mit Syntaxhervorhebung (Prettyprint = verdeutlichter "
-"Druck)</b></p> "
-"<p>ASCII Textdatei-Ausdrucke können mit dieser Option lesbarer werden. Wenn "
-"aktiviert, wird eine Kopfzeile am Beginn jeder Seite gedruckt, die die "
-"Seitenzahl, den Titel des Druckauftrages (normalerweise der Dateiname) und das "
-"Datum enthält. Zusätzlich werden C- und C++-Schlüsselwörter hervorgehoben und "
-"Kommentare kursiv gedruckt.</p> "
-"<p>Diese \"prettyprint\"-Option wird von CUPS selbst durchgeführt.</p>"
-"<p>Wenn ein anderer Umwandler zum Druck von Text mit Syntaxhervorhebung "
-"verwendet werden soll, so werfen Sie bitte einen Blick auf den Vorfilter <em>"
-"enscript</em> in der Karteikarte <em>Filter</em>.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Es wurde kein APS-Treiber festgelegt."
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Entfernen des Ordners %1 nicht möglich."
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "Textformat"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliase:"
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Syntaxhervorhebung"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Zeichenkette"
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "Zeichen pro Zoll (&cpi):"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "Zeilen pro Zoll (&lpi):"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsch"
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "S&palten:"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-Eintrag: %1"
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&Deaktiviert"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Druckerwarteschlange"
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Akti&viert"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Einstellungen zur Warteschlange"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Aktion wird nicht unterstützt."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr ""
+"Die Datei printcap befindet sich auf einem fremden Rechner (NIS). Sie kann "
+"nicht gespeichert werden."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Druckerwarteschlange für CUPS auf Fremdrechner</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Druckerwarteschlange, wenn auf dem entferntem Rechner "
-"ein CUPS-Server läuft. Damit können Sie nicht-lokale Drucker benutzen, sofern "
-"CUPS-Browsing deaktiviert ist.</p></qt>"
+"Die Datei \"printcap\" lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie "
+"Schreibrecht dafür besitzen."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Interner Fehler: Kein Handler angegeben."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Ordner für Warteschlange lässt sich nicht ermitteln. Siehe Optionen-Dialog."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>IPP-Netzwerkdrucker</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen netzwerkfähigen Drucker, der auf "
-"das IPP-Protokoll anspricht. Das ist bei modernen Hochleistungsdruckern der "
-"Fall. Sollten Sie die Wahl haben, dann ist dieses Protokoll gegenüber TCP "
-"vorzuziehen.</p></qt>"
+"Erstellung des Ordners %1 für die Druckerwarteschlange ist nicht möglich. "
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Berechtigungen besitzen."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem-Drucker</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen Fax- oder Modem-Drucker. Dazu muss "
-"<a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"installiert sein. Dokumente, die auf diesen Anschluss gedruckt werden, gehen an "
-"die angegebene Faxnummer.</p></qt>"
+"Der Drucker wurde im System erstellt, aber der Druckdienst lässt sich nicht "
+"neu starten. %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
+"for that directory."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sonstige Drucker</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Einstellung für beliebige Drucker. Sie müssen dafür die "
-"URI des Druckers angeben, den Sie installieren möchten. Einzelheiten zu URIs "
-"finden Sie in der CUPS-Dokumentation. Die Option ist v. a. für Drucker "
-"nützlich, die über die anderen Möglichkeiten nicht ansprechbar sind.</p></qt>"
+"Entfernen des Warteschlangenordners %1 ist nicht möglich. Sie haben "
+"wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Printcap-Eintrag bearbeiten ..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Druckerklasse</p>"
-"<p>Verwenden Sie diese Funktion, um eine Druckerklasse zu erstellen. Sobald Sie "
-"ein Dokument darauf drucken, wird es über den ersten verfügbaren Drucker "
-"innerhalb dieser Klasse ausgegeben. Einzelheiten dazu finden Sie in der "
-"CUPS-Dokumentation.</p></qt>"
+"Die Bearbeitung eines Printcap-Eintrags sollte nur durch den Systemverwalter "
+"geschehen. Andernfalls wird der Drucker vielleicht nicht mehr funktionieren. "
+"Möchten Sie fortsetzen?"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-Server (IPP/HTTP) auf Fremdrechner"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Warteschlangentyp: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Netzwerkdrucker (&IPP/HTTP)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Serielles &Fax / Modemdrucker"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Zugriff verweigert."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Sonstiger Druckertyp"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Drucker %1 existiert nicht."
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Drucker&klasse"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Unbekannter Fehler: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Ausführung von lprm nicht möglich: %1"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Unbekannt (Eintrag ist nicht zuzuordnen)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Abrechnungsinformationen"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Druckerwarteschlange (%1) auf %2"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf die angeforderte Ressource."
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokaler Drucker an %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Unbekannter Eintrag."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-Treiber (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
msgstr ""
-"Sie sind nicht authorisiert, auf die angeforderte Ressource zuzugreifen."
+"Es wurde kein Treiber für diesen Drucker festgelegt. Vielleicht handelt es "
+"sich um einen Rohdaten-Drucker."
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Die angegebene Operation ist nicht ausführbar."
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool-Standardtreiber (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Der angeforderte Dienst ist momentan nicht verfügbar."
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Netzwerkdrucker"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Der angesprochene Drucker nimmt keine Aufträge an."
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Interner Fehler."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server "
-"korrekt installiert wurde und aktiviert ist."
+"Sie haben wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP-Anfrage ist aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen."
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
+"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Ausführbare Datei \"lpdomatic\" ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie "
+"sich, dass Foomatic korrekt und in einem der üblichen Pfade installiert ist."
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Entfernen der Treiberdatei %1 ist nicht möglich."
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Werte"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE-Druckdienste einrichten"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Wahr"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Druckserver einrichten"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Falsch"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Assistent für Druckereinrichtung starten"
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Serielles Faxgerät"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie das Gerät aus, an das Ihr serielles Fax/Modem angeschlossen "
-"ist.</p>"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Befehlseinstellungen"
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Sie müssen ein Gerät auswählen."
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Befehl erstellen/bearbeiten"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Druck nur in Schwarzweiß (Blackplot)</b> "
-"<p>Die 'blackplot' Option legt fest, dass alle Stifte nur in Schwarz plotten: "
-"Der Standard ist die Verwendung der Farben in der Plot-Datei, oder die im "
-"HP-GL/2 Referenzhandbuch von Hewlett Packard definierten Standardfarben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"blackplot\":</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Befehlsobjekte nehmen eine Umwandlung von Eingabe zur Ausgabe vor.<br>Sie "
+"sind die Grundlage für Druckfilter und Spezialdrucker und haben die Form von "
+"Befehlen mit Parametern, Listen von zu erfüllenden Bedingungen und "
+"verknüpften MIME-Typen. Hier können Sie neue Befehlsobjekte erstellen und "
+"existierende bearbeiten. Alle Änderungen betreffen nur Sie, keine anderen "
+"Benutzer."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Plot auf Seite einpassen</b> "
-"<p>Die 'fitplot' Option legt fest, dass das HP-GL-Bild so skaliert werden soll, "
-"dass es genau auf die Seite mit der (woanders festgelegten) Größe passt. </p> "
-"<p>In der Voreinstellung ist fitplot' ausgeschaltet. Normalerweise werden die "
-"in der Plot-Datei festgelegten absoluten Entfernungen verwendet. (Sie sollten "
-"beachten, dass HP-GL-Dateien oftmals CAD-Zeichnungen sind, gedacht für große "
-"Plotter. Auf üblichen Bürodruckern würde der Ausdruck einer CAD-Zeichnung viele "
-"Seiten füllen.) </p> "
-"<p><b>Achtung:</b>Diese Funktion hängt von einem exakten Plotgrößen-Befehl (PS) "
-"in der HP-GL/2-Datei ab. Wenn in der Datei keine Plotgröße angegeben ist, nimmt "
-"der Filter beim Umsetzen von HP-GL in PostScript ANSI E Größe an. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"fitplot\":</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Einrichtung des TDE-Druckdienstes"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Filtereinstellungen für Drucker"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Druckerfilter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
+"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
+"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
-" <qt> <b>Setze Stiftdicke für HP-GL (wenn nicht in der Datei gesetzt)</b>. "
-"<p>Hier kann die Stiftdicke eingestellt werden, falls die eigentliche "
-"HP-GL-Datei den Wert nicht festlegt. Der Wert wird in Mikrometer angegeben. Der "
-"Standardwert von 1000 erzeugt 1000 Mikrometer == 1 Millimeter breite Striche. "
-"Die Angabe eine Stiftdicke von 0 erzeugt Linien mit exakt 1 Pixel Breite.</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Die Stiftdicke-Option ist nur von Bedeutung, wenn sie "
-"nicht innerhalb der Plot-Datei gesetzt wurde.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"penwidth\":</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # Beispiel: \"2000\" oder \"500\" </pre> </p> </qt>"
+"Ein Druckerfilter macht es möglich, nur einige spezielle Drucker anzuzeigen. "
+"Das kann nützlich sein, falls Sie über eine große Anzahl Drucker verfügen, "
+"aber nur einige wenige tatsächlich benutzen. Wählen Sie die gewünschten "
+"Drucker aus der Liste oder geben Sie einen \"Positionsfilter\" ein (z. B. "
+"Gruppe_1). Filterinhalte werden zusammengeführt bzw., falls kein Inhalt "
+"vorhanden ist, ignoriert."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>HP-GL Druck-Einstellungen</b> "
-"<p>Alle Optionen auf dieser Seite sind nur verfügbar, wenn TDEPrint zum Senden "
-"der HP-GL- und HP-GL/2-Dateien zu einem Ihrer Drucker verwendet wird. </p> "
-"<p>HP-GL und HP-GL/2 sind Seitenbeschreibungsspachen, entwickelt von "
-"Hewlett-Packard zum Ansteuern von Plottern. </p> "
-"<p>TDEPrint kann (mit Hilfe von CUPS) die HP-GL-Dateiformate umwandeln und auf "
-"jedem installierten Drucker ausgeben. </p> "
-"<p><b>Anmerkung 1:</b> Um HP-GL-Dateien zu drucken, starten Sie 'kprinter' und "
-"laden die Datei in das laufende kprinter.</p> "
-"<p><b>Anmerkung 2:</b> Der Parameter 'fitplot' funktioniert auch mit "
-"PDF-Dateien (sofern die CUPS-Version neuer als 1.1.22 ist).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # Beispiele: \"true\" oder \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Positionsfilter:"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2-Optionen"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pfad zu Schriftarten"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Nur schwarzen Stift verwenden"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Schrift-Einstellungen"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Plot auf Seite einpassen"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Schrifteneinbettung"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Stiftbreite:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Pfad zu Schriftarten"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Zugangsinformationen"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "Nach &oben"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "Ben&utzer:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "Nach &unten"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Passwort:"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Passwort in Einrichtungsdatei speichern"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Anon&ymen Zugang verwenden"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Zusätzlicher Ordner:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
+"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
+"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
+"well."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen erlauben die Einbettung von Schriften in PostScript-"
+"Dateien, die vom Drucker selbst nicht angeboten werden. Eine solche "
+"Einbettung führt oft zu besseren Druckresultaten, die auch eher der "
+"Bildschirmdarstellung entsprechen, aber sie vergrößert auch die Menge der "
+"übertragenen Daten."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Druckertreiber für Windows-Rechner anbieten"
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
+"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
+"should be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Schrifteneinbettung verwenden, dann können Sie zusätzliche "
+"Ordner auswählen, in denen TDE nach einbettungsfähigen Schriftdateien sucht. "
+"In der Voreinstellung wird der Schriftenpfad des X-Servers verwendet, der in "
+"den meisten Fällen ausreichen sollte."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "Be&nutzername:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba-Server:"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Zeit zwischen Aktualisierungen"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " Sek"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<p><b>Samba-Server</b></p>Die Adobe PostScript-Treiber für Windows sowie die "
-"passende CUPS-PPD-Datei für den Drucker wird in die spezielle Ressource <tt>"
-"[print$]</tt> des Samba-Servers exportiert. (Um die Adresse des CUPS-Servers zu "
-"ändern, verwenden Sie zunächst <nobr><i>Verwaltung einrichten -> CUPS-Server</i>"
-"</nobr>). Die Ressource <tt>[print$]</tt> muss bereits auf Seiten von Samba "
-"existieren, bevor Sie auf den Knopf <b>Exportieren</b> klicken."
+"Hier wird das Aktualisierungsintervall verschiedener Komponenten des TDE-"
+"Druckmoduls festgelegt, z. B. für den Druckmanager und die Druckvorschau."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testseite"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Benutzerdefinierte Testseite angeben"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Vorschau ..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"<p><b>Samba-Benutzername</b></p> Der Benutzer muss Schreibzugriff auf die "
-"Ressource <tt>[print$]</tt> auf dem Samba-Server besitzen. <tt>[print$]</tt> "
-"enthält Druckertreiber, die sich von Windows-Stationen herunterladen lassen. "
-"Dieser Dialog funktioniert nicht für Samba-Server mit der Einstellung <tt>"
-"security = share</tt> (wohl aber mit <tt>security = user</tt>)."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Status der Druckaufträge anzeigen"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Zuletzt vom &Programm benutzten Drucker verwenden"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<p><b>Samba-Passwort</b></p> Die Samba-Einstellung <tt>"
-"encrypt passwords = yes</tt> (Standard) erfordert die vorherige Verwendung des "
-"Befehls <tt>smbpasswd -a [username]</tt> zur Erzeugung und Initialisierung "
-"eines verschlüsselten Samba-Passworts."
+"Die ausgewählte Seite hat kein PostScript-Format. Es wird vielleicht nicht "
+"mehr möglich sein, den Drucker zu überprüfen."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Ordner %1 wird erstellt"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Fehlender Dateiname."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "%1 wird hochgeladen"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Druckaufträge"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Treiberinstallation für %1"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Einstellungen zu Druckauftrag"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Drucker %1 wird installiert"
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Angezeigte Aufträge"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Treiber wurde erfolgreich exportiert."
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Max. Anzahl angezeigter Druckaufträge:"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Vorschau-Einstellungen"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Vorschauprogramm"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "E&xternes Vorschauprogramm verwenden"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
+"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
+"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
+"viewer"
msgstr ""
-"Vorgang fehlgeschlagen. Mögliche Gründe: Zugriff verweigert oder fehlerhafte "
-"Samba-Einrichtung (nähere Informationen unter <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a>, Sie benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"in Version 1.1.11 oder höher). Versuchen Sie es eventuell erneut mit einem "
-"anderen Benutzernamen und/oder Passwort."
+"Sie können ein externes Vorschauprogramm verwenden (ausschließlich "
+"PostScript-Betrachter), das anstelle des eingebauten Systems verwendet "
+"werden soll. Beachten Sie: Falls der standardmäßige PostScript-Betrachter "
+"von TDE (KGhostView) nicht auffindbar ist, wird automatisch nach einem "
+"anderen externen Betrachtungsprogramm gesucht."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Vorgang abgebrochen (Prozess beendet)."
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This "
+"operation is not implemented."
+msgstr ""
+"Es ist keine ausführbare Datei für die Erstellung der Treiberdatenbank "
+"festgelegt. Diese Aktion ist nicht ins Programm eingebaut."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Operation fehlgeschlagen</h3><p>%1</p>"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Die ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar. Bitte stellen "
+"Sie sicher, dass das Programm existiert und über die Umgebungsvariable PATH "
+"zugänglich ist."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, den Treiber <b>%1</b> durch Samba an Windows-Clients zu "
-"exportieren. Dazu benötigen Sie den <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe-PostScript-Treiber</a>, eine aktuelle Version von Samba 2.2.x und einen "
-"laufenden SMB-Service auf dem Zielserver. Klicken Sie auf <b>Export</b>"
-", um die Operation zu starten. Lesen Sie die Handbuchseite zu <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> in Konqueror oder geben Sie <tt>"
-"man cupsaddsmb</tt> in einem Konsolenfenster ein, falls Sie weitere "
-"Informationen zu dieser Funktionalität benötigen."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Einige Treiberdateien fehlen. Sie sind über die Webseiten von <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> erhältlich. Weitere Details finden Sie "
-"auf der Handbuchseite <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"(Sie benötigen <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
-"in Version 1.1.11 oder höher)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Übertragung des Treibers zu Rechner %1 wird vorbereitet"
+"Erstellung der Druckerdatenbank nicht möglich. Die Ausführung von %1 ist "
+"fehlgeschlagen."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Treiber für Drucker <b>%1</b> ist nicht aufzufinden."
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Bitte warten Sie, bis TDE die Treiberdatenbank neu erstellt hat."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Installation des Treibers auf Rechner %1 wird vorbereitet"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Treiberdatenbank"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Einstellungen zu Benutzerzugriffen"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Fehler bei Erstellung der Treiberdatenbank: Unerwarteter Abbruch des "
+"abhängigen Prozesses."
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-Drucker"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Zugelassene Benutzer"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Rohdaten-Drucker (kein Treiber erforderlich)"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Nicht zugelassene Benutzer"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Sonstige ..."
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Erstellen Sie hier eine Gruppe von zugelassenen oder nicht zugelassenen "
-"Benutzern für diesen Drucker."
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Hersteller:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-Druckerinformationen"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Modell:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "Drucker-U&RI:"
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang läuft ..."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "PostScript-Treiber nicht auffindbar."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Treiber auswählen"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Unbekannt>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Falsches Treiberformat."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "%1 einrichten"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie entweder direkt die URI des Druckers an oder benutzen Sie das "
-"Programm zum Durchsuchen des Netzwerks.</p>"
+"Einige der ausgewählten Einstellungen sind widersprüchlich. Bitte beseitigen "
+"Sie diese Widersprüche, bevor Sie fortfahren."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP-Bericht"
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Aufstellungsort:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Sie müssen eine Drucker-URI angeben."
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Name</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Adresse</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Beschreibung</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Mitglieder:"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Implizite Klasse"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Status</b>: %1<br>"
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Klasse auf Fremdrechner"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Druckerinformationen können nicht abgefragt werden. Drucker antwortet:"
-"<br>"
-"<br>%1"
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokale Klasse"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-Bericht für %1"
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Drucker an Fremdrechner"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"IPP-Report lässt sich nicht erzeugen: IPP-Anfrage erzeugt die Meldung %1 "
-"(0x%2)."
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Spezieller Drucker"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-Server auf Fremdrechner"
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
+#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
+"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
+"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
+"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
+"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
+"select the print format you want."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier Informationen zu demjenigen nicht-lokalen IPP-Server an, zu "
-"dem der Zieldrucker gehört. Der Assistent wird den Server abfragen, bevor Sie "
-"fortfahren.</p>"
+"Hier können Sie Profile für den aktuell ausgewählten Druckers festlegen oder "
+"bearbeiten. Ein \"Profil\" ist eine Kombination aus dem wirklichen (physisch "
+"vorhandenen) Drucker und vordefinierten Optionen. Für einen einzelnen "
+"Tintenstrahldrucker können Sie z. B. unterschiedliche Grundeinstellungen "
+"festlegen wie <i>Entwurfsqualität</i>, <i>Photoqualität</i> oder "
+"<i>Beidseitig</i>. Diese Profile erscheinen wie normale Geräte in den "
+"Druckdialogen und erlauben die rasche Auswahl von Druckoptionen, die Sie "
+"öfter benötigen."
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Neu ..."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Ungültige Portangabe."
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Verbindung zu <b>%1</b> auf Port <b>%2</b> nicht möglich.</nobr>"
+#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Druckauftragserfassung und Verrechnung</b></p> "
-"<p>Tragen Sie hier eine aussagekräftige Zeichenfolge ein, um den aktuellen "
-"Druckauftrag mit einem bestimmten Konto zu verbinden. Diese Zeichenfolge taucht "
-"im \"page_log\" von CUPS auf und ist bei der späteren Abrechnung der "
-"Druckvorgänge in Ihrer Organisation hilfreich. Sie können dieses Eingabfeld "
-"leer lassen, wenn Sie es nicht benötigen.</p> "
-"<p>Dies ist nützlich, wenn Sie im Auftrag verschiedener \"Kunden\" drucken, wie "
-"es bei Dienstleistungsbüros vorkommt oder bei Schreibkräften, die für "
-"verschiedene Vorgesetzte arbeiten, etc.</p>"
-"<br>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-billing\":</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # Beispiel: \"Verkauf\" oder \"Jörg "
-"Pimpelhuber\" </pre> </p> </qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test ..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standard)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Profilname"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Name des Profils (keine Angabe für Standard):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Name darf keine Leerzeichen enthalten."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Zeitversetztes Drucken</b></p> "
-"<p>Geplante Druckaufträge ermöglichen die Vorgabe des tatsächlichen "
-"Druckzeitpunkts, auch wenn Sie den Druckauftrag <b>jetzt</b> "
-"abschicken und ihn damit aus dem Kopf haben."
-"<p>Besonders nützlich ist die Option \"Niemals (unbegrenzt anhalten)\". Hiermit "
-"können Sie den Druckauftrag solange parken, bis Sie (oder der "
-"Druckeradministrator) den Auftrag freigeben. </p>"
-"<p>Dies ist oft in Firmenumgebungen erwünscht, wo Sie normalerweise keinen "
-"direkten und sofortigen Zugriff auf die großen Produktionsdrucker in der <em>"
-"Druckabteilung</em> haben. Sie können aber Druckaufträge in die Warteschlange "
-"stellen, die von den zuständigen Mitarbeitern verwaltet wird, die letztendlich "
-"dafür Sorge tragen müssen, dass die nötige Menge der gewünschten Papiersorte im "
-"richtigen Papierschacht bereitgestellt wird.</p> "
-"<br>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen- Parameter \"job-hold-until\":</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # Beispiel: \"indefinite\" oder \"no-hold\" "
-" </pre> </p> </qt>"
+"Die Standardausgabe lässt sich nicht entfernen. Es werden jedoch alle "
+"Einstellungen von %1 verworfen. Möchten Sie fortfahren?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "%1 ist nicht auffindbar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Seitenbeschriftung</b></p> "
-"<p>Die Seitenbeschriftung wird von CUPS am Anfang und am Ende jeder Seite "
-"ausgegeben, umgeben von einer schmalen Umrandung. "
-"<p>Die Seitenbeschriftung enthält jede Zeichenfolge, die Sie in das Eingabefeld "
-"eingeben.</p> "
-"<br>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-label\":</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # Beispiel: \"Firmengeheimnis\" </pre> </p>"
-"</qt> "
+"Übermittlung der Druckerinformationen nicht möglich. Nachricht des "
+"Drucksystems: %1."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Es existiert kein Name für die Ressource. Bitte wählen Sie einen aus."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Interner Fehler: Drucker nicht gefunden."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Auftragspriorität</b></p> "
-"<p>Normalerweise druckt CUPS alle Aufträge in der Warteschlange nach dem "
-"\"FIFO\"-Prinzip: <em>First In, First Out</em>. "
-"<p>Die Auftragspriorität ermöglicht die Änderung der Ausführungsreihenfolge in "
-"der Warteschlange nach Ihren Wünschen. Normalerweise können Sie dabei nur Ihre "
-"eigenen Aufträge steuern. "
-"<p>Der voreingestellte Wert für die Auftragspriorität ist \"50\", so dass jeder "
-"Auftrag, der beispielsweise mit einer Priorität von \"49\" verschickt wird, "
-"erst dann an die Reihe kommt, nachdem alle Aufträge mit normaler Priorität "
-"abgearbeitet wurden. Umgekehrt würde ein Auftrag mit der Priorität \"51\" an "
-"den Anfang der Warteschlange gestellt (solange keine höher priorisierten "
-"Aufträge vorliegen).</p> "
-"<br>"
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"job-priority\":</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # Beispiel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"Sie sind im Begriff, eine Testseite auf %1 zu drucken. Möchten Sie "
+"fortfahren?"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Optionen"
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Testseite drucken"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Sofort"
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Senden der Testseite %1 ist nicht möglich."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Niemals (unbegrenzt anhalten)"
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Testseite wurde erfolgreich an %1 gesendet."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Tagsüber (6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Kein Drucker"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Abends (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Alle Drucker"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Nachts (6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Druckaufträge für %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Wochenende"
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Zweite Schicht (4 Uhr nachmittags - 12 Uhr abends)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Auftragskennung"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Dritte Schicht (0 bis 8 Uhr)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Angegebene Zeit"
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Status"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "Zeitversetztes &Drucken:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Größe (KB)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "&Abrechnungsinformationen:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Seite(n)"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Seitenbeschriftung &oben und unten:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Anhalten"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "Auftragspriori&tät:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Wiederaufnehmen"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Der angegebene Zeitpunkt ist ungültig."
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Ent&fernen"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Es ist keine ausführbare Foomatic-Datendatei über Ihren PATH auffindbar. "
-"Vergewissern Sie sich, dass Foomatic korrekt installiert ist."
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Neu starten"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Erstellen des Foomatic-Treibers fehlgeschlagen (%1,%2). Entweder existiert der "
-"Treiber nicht an der erwarteten Position oder Sie haben keine ausreichende "
-"Berechtigung für diesen Vorgang."
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Verschieben auf Drucker"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:832
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr ""
-"Bibliotheksdatei \"cupsdconf\" ist nicht aufzufinden. Überprüfen Sie bitte Ihre "
-"Installation."
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Abgeschlossene Aufträge anzeigen/nicht anzeigen"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:838
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Symbol %1 ist in der Bibliothek \"cupsdconf\" nicht aufzufinden."
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Nur Benutzeraufträge anzeigen"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:933
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "Treiber e&xportieren ..."
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Nur Benutzeraufträge ausblenden"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:935
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "&IPP-Bericht für Drucker"
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:990
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Druckerinformationen:"
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Drucker aus&wählen"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043
-#, c-format
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Fenster dauerhaft anzeigen"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
+"manager:"
msgstr ""
-"Verbindung zu CUPS-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der CUPS-Server "
-"korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %1."
+"Aktion \"%1\" lässt sich an ausgewählten Druckaufträgen nicht ausführen. "
+"Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "IPP-Anfrage aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen"
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Anhalten"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078
-msgid "connection refused"
-msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsetzen"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081
-msgid "host not found"
-msgstr "Rechner ist nicht auffindbar"
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "Lesen fehlgeschlagen (%1)"
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Auf %1 verschieben"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Vorgang fehlgeschlagen."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Drucksystem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassen"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Drucker"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Andere Geräte"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Die Verbindung zum CUPS-Server ist fehlgeschlagen. Überprüfen Sie, ob der "
-"CUPS-Server korrekt installiert wurde und aktiv ist. Fehler: %2: %1."
+"Der Drucker %1 existiert bereits. Wenn Sie fortfahren, überschreiben Sie "
+"diesen Drucker. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?"
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "URI-Auswahl"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Verwaltung wird initialisiert ..."
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"<p>Geben Sie die Adresse (URI) für den zu installierenden Drucker an. "
-"Beispiele:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "CUPS-Server %1:%2"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "S&ymbole,&Liste,&Baum"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "Sekunde(n)"
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Drucker starten/anhalten"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "Drucker &starten"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Stunde(n)"
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Drucker an&halten"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Druckerwarteschlange (de)aktivieren"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Druckerwarteschlange &aktivieren"
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "Monat(e)"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Druckerwarteschlange &deaktivieren"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Drucker-Nutzungsbeschränkungen (Quota)"
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Einrichten ..."
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier können Sie Nutzungsbeschränkungen für den Drucker festlegen. Die "
-"Einstellung <b>0</b> bedeutet, dass keine Beschränkung angewendet wird und "
-"entspricht der Festlegung <b><nobr>Keine Nutzungsbeschränkung</nobr></b> "
-"(-1). Nutzungsbeschränkungen werden anhand eines Benutzers definiert und dann "
-"auf alle Benutzer übertragen.</p>"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Drucker/Klasse &hinzufügen ..."
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Sie müssen zumindest eine Nutzungsbeschränkung angeben."
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "S&peziellen Drucker/Pseudo-Drucker hinzufügen ..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Als &lokalen Standard festlegen"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Einstellungen für CUPS-Ordner"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Als &Benutzerstandard festlegen"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Installationsordner"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "Drucker &testen ..."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardinstallation (/)"
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "&Verwaltung einrichten ..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-Bericht"
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Manager/&Ansicht initialisieren"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Interner Fehler: Erstellen eines HTML-Reports ist nicht möglich."
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Ausrichtung"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Nicht zugelassene Benutzer"
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Senkrecht,&Waagrecht"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Zugelassene Benutzer"
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Server neu starten"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Alle Benutzer sind zugelassen"
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Server &einrichten ..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Auswahl eines IPP-Druckers an Fremdrechner"
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Server &einrichten ..."
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Sie müssen einen Drucker angeben."
+#: management/kmmainview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "&Menü-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
-msgid "Job Report"
-msgstr "Auftragsbericht"
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "&Werkzeugleiste ausblenden"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "Fehler bei der Übermittlung von Auftragsinformationen: "
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Menü-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "&IPP-Bericht zum Auftrag"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Menü-Werkzeugleiste ausblenden"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "Priorität &heraufsetzen"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "&Details zum Drucker anzeigen"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "Priorität h&erabsetzen"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "&Details zum Drucker ausblenden"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "&Attribute bearbeiten ..."
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Drucker&filter an/aus"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "Änderung der Auftragspriorität nicht möglich: "
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Drucker-D&ienstprogramme"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
+#: management/kmmainview.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Druckserver"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Druckerverwaltung"
+
+#: management/kmmainview.cpp:312
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Beim Laden der Druckerliste ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "Drucker %1 ist nicht auffindbar."
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "Attribute von Auftrag %1@%2 (%3)"
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich löschen?"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "Setzen der Auftragsmerkmale nicht möglich: "
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Entfernen des speziellen Druckers %1 ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Kein Vorspann/Nachspann"
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Entfernen von Drucker %1 ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Verschlusssache"
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 einrichten"
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Ändern der Einstellungen für Drucker %1 ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheim"
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Laden eines passenden Treibers für Drucker %1 ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Erstellung des Druckeranschlusses ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Streng geheim"
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Festlegung des Druckers %1 als Standard ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Keine Verschlusssache"
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Testen des Druckers %1 nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Textauswahl für Trennseiten"
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Fehlermeldung des Verwaltungsprogramms:</p><p>%1</p>"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Vorspann:"
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Interner Fehler (ohne weitere Meldung)."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Nachspann:"
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Neustart des Druckservers ist nicht möglich."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Server neu starten ..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Einrichtung des Druckservers ist nicht möglich."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Server einrichten ..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
+"the tool library could not be found."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie Vor- und Nachspann, die mit diesem Drucker verknüpft werden "
-"sollen. Dieser Vor- bzw. Nachspann wird vor und/oder nach jedem Druckvorgang an "
-"den Drucker gesendet und auf separaten Trennseiten ausgedruckt. Wenn Sie keine "
-"solchen Seiten einfügen möchten, dann wählen Sie <b>Kein Vorspann/Nachspann</b>"
-".</p>"
+"Druckerdienstprogramm lässt sich nicht starten. Mögliche Gründe: Kein "
+"Drucker ausgewählt, einem ausgewählten Drucker wurde kein lokaler Anschluss "
+"(Port) zugeordnet oder die erforderlichen Bibliotheksdateien sind nicht "
+"auffindbar."
-#: cups/kptagspage.cpp:36
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Zusätzliche Einstellungen</b></p>Mit Hilfe dieser Liste können Sie "
-"zusätzliche Einstellungen an den CUPS Druckserver übermitteln. Dafür könnten "
-"Sie z. B. folgende Gründe haben:"
-"<ul>"
-"<li>Zur Verwendung einer aktuellen oder zukünftigen CUPS Druckauftragsoption, "
-"die von TDEPrint (noch) nicht unterstützt wird.</li>"
-"<li>Die Steuerung einer selbst programmierten Auftragsoption, die z. B. in "
-"einem eigenen CUPS-Filter oder -Modul unterstützt werden soll.</li>"
-"<li>Zum Senden kurzer Botschaften an die Operatoren Ihrer Produktionsdrucker in "
-"der <em>zentralen Druckabteilung</em>.</li></ul>"
-"<p><b>Standard CUPS Auftragsoptionen:</b> Eine vollständige Liste der CUPS "
-"Auftragsoptionen ist über das <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"CUPS Benutzerhandbuch</a> abrufbar. Verweise aus den TDEPrint Bedienelementen "
-"zu den entsprechenden CUPS Auftragsoptionen finden Sie in den verschiedenen <em>"
-"Was ist das</em>-Hilfen.</p> "
-"<p><b>Angepasste CUPS Auftragsoptionen:</b> CUPS Druckserver können mit "
-"zusätzlichen Druckfiltern und Druckern, welche eigene Autragsoptionen "
-"verstehen, angepasst werden. Diese angepassten Aufträge können hier festgelegt "
-"werden. Im Zweifel fragen Sie bitte den Systemadministrator.</p>"
-"<p><b>Operator-Meldungen:</b> Sie können dem Operator Ihres Produktionsdruckers "
-"(z. B. in Ihrer <em>zentralen Druckabteilung</em>) Mitteilungen senden. Diese "
-"können vom Operator (oder auch von Ihnen) im <em>\"IPP -Auftragsbericht\"</em> "
-"für den entsprechenden Auftrag eingesehen werden.</p><b>Beispiele:</b>"
-"<br>"
-"<pre> Eine CUPS Standard-Druckauftragsoption:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Wert) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> Eine Auftragsoption für einen eigenen CUPS-Filter oder Drucker:"
-"<br> <em>(Name) FIRMA_Wasserzeichen</em> -- <em>"
-"(Wert) Unternehmensgeheimnis</em> "
-"<br>"
-"<br> Eine Mitteilung an die Operatoren:"
-"<br> <em>(Name) Weitergabe_nach_Fertigstellung</em> -- <em>"
-"(Wert) an_den_Verkauf.</em>"
-"<br> </pre>"
-"<p><b>Anmerkung:</b> Die Felder dürfen keine Leerzeichen, Tabulatoren oder "
-"Anführungszeichen enthalten. Ein Doppelklick auf ein Feld macht es bearbeitbar."
-"<p><b>Achtung:</b> Verwenden Sie keine CUPS Standard-Optionen, die auch über "
-"die graphische Oberfläche von TDEPrint benutzt werden können. Das Ergebnis "
-"könnte unvorhersehbar sein, wenn diese doppelt gesendet werden oder in Konflikt "
-"zueinander stehen. Für alle von der Oberfläche unterstützten Optionen sollten "
-"Sie diese nutzen. (Jedes Bedien-Element listet den entsprechenden CUPS "
-"Optionsnamen in der 'Was ist das'-Hilfe auf.)</p></qt>"
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Liste der Drucker lässt sich nicht übertragen."
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Zusätzliche Ein&stellungen"
+#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Bestätigung"
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: management/kmpages.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Nur lesen"
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Profile"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Name\" darf keine Leerzeichen, Tabulatoren oder Anführungszeichen "
-"enthalten: <b>%1</b>."
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Druckertyp:"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Trennseiten-Einstellungen"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-Server"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Schnittstellen-Einstellungen"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Einstellungen für CUPS-Server"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-Drucker"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "Dienstprogramme für Epson InkJet"
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokaler Drucker an USB-Schnittstelle"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokaler Drucker an paralleler Schnittstelle"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokaler Drucker an serieller Schnittstelle"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Netzwerkdrucker (Socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-Drucker (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Datei-Drucker"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Serielles Fax / Modemdrucker"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändern ..."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Druckermodell:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Treiberinformationen:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Druckername:"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Mitglieder"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klassenmitglieder"
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"&Direkte Verbindung benutzen (benötigt evtl. Rechte des Systemverwalters)"
+"<qt>Ändern der Druckereigenschaften nicht möglich. Fehlermeldung des "
+"Verwaltungsprogramms:<p>%1</p></qt>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "Druckkopf &reinigen"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Spezialdrucker hinzufügen"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "Testmuster für &Düsen drucken"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschreibung:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "Druckkopf aus&richten"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Adresse:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "&Tintenstand"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Befehlseinstellungen"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "Drucker&kennung"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Ausgabedatei"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "Interner Fehler: Kein Gerät angegeben."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Ausgabedatei aktivieren"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "Nicht unterstützter Verbindungstyp: %1"
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Dateier&weiterung:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
-"Ein läuft noch ein Prozess für escputil. Sie müssen seine Beendigung abwarten, "
-"bevor Sie fortsetzen können."
+"<p>Der Befehl verwendet eine Ausgabedatei. Falls aktiviert, stellen Sie "
+"bitte sicher, dass der Befehl einen entsprechenden Ausgabeparameter enthält."
+"</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
+"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
+"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
+"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
+"configurable options and requirement list (the plain command is only "
+"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
+"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
+"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
+"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>"
+"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Der Befehl, der ausgeführt werden muss, wenn auf diesen speziellen "
+"Drucker ausgegeben werden soll. Geben Sie diesen Befehl entweder direkt ein "
+"oder verknüpfen Sie ein \"Befehlsobjekt\" für diesen Drucker. Die Methode "
+"\"Befehlsobjekt\" wird bevorzugt, da sie zusätzliche Möglichkeiten anbietet "
+"wie etwa die Überprüfung von MIME-Typen, flexibel einstellbare Optionen und "
+"Listen von Bedingungen, die erfüllt sein müssen. Falls ein einfacher Befehl "
+"bevorzugt wird, stehen folgende Parameter zur Verfügung:</p><ul><li><b>%in</"
+"b>: die Eingabedatei (erforderlich)</li><li><b>%out</b>: die Ausgabedatei "
+"(erforderlich, wenn in eine Datei gedruckt wird)</li><li><b>%psl</b>: das "
+"Papierformat in Kleinschreibung</li><li><b>%psu</b>: das Papierformat mit "
+"dem ersten Buchstaben in Großschreibung</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
+"p>"
msgstr ""
-"Die ausführbare Datei \"escputil\" ist nicht in Ihrem PATH auffindbar. Stellen "
-"Sie bitte sicher, dass \"gimp-print\" installiert und \"escputil\" über die "
-"Umgebungsvariable PATH zugänglich ist."
+"<p>Standardmäßiger MIME-Typ der Ausgabedatei (z. B. application/postscript)</"
+"p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "Interner Fehler:.Prozess \"escputil\" lässt sich nicht starten."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Standard-Erweiterung der Ausgabedatei (z. B. *.ps, *.pdf, *.ps.gz)</p>"
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "Vorgang mit Fehler abgebrochen."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Sie müssen einen Namen angeben."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Ungültige Einstellungen: %1."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Unerwarteter Abbruch des Prozesses (<b>%1</b>)."
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "%1 einrichten"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: Ausführung fehlgeschlagen mit Meldung: <p>%2</p>"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Endgeräteauswahl"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(Zeile %1): "
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Sie müssen ein Endgerät auswählen."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokale Druckerwarteschlange (%1)"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
+"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Lokal angeschlossener Drucker</p><p>Verwenden Sie diese Einstellung "
+"für Drucker, die mit dem Rechner über einen parallelen, seriellen oder USB-"
+"Anschluss verbunden sind.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Nicht verfügbar>"
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB-Druckressource (Windows)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
+"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Gemeinsam benutzter Windows-Drucker</p><p>Verwenden Sie diese "
+"Einstellung für Drucker auf Windows-Servern, die per SMB-Protokoll (Samba) "
+"über das Netz zugänglich sind.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner: %1@%2"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "L&PD-Druckerwarteschlange auf Fremdrechner"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
+"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
msgstr ""
-"Erstellung des Ordners %1 für Warteschlange des Druckers %2 ist nicht möglich."
+"<qt><p>Druckerwarteschlange auf nicht-lokalem LPD-Server</p><p>Verwenden Sie "
+"diese Einstellung für eine Druckerwarteschlange bei Fremdrechnern, auf denen "
+"ein LPD-Druckserver läuft.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Speichern der Informationen für Drucker <b>%1</b> ist nicht möglich."
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "&Netzwerkdrucker (TCP)"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
+"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
+"printers can use this mode.</p></qt>"
msgstr ""
-"Einrichten der korrekten Zugriffsrechte für Warteschlangenordner %1 des "
-"Druckers <b>%2</b> ist nicht möglich."
+"<qt><p>TCP-Netzwerkdrucker</p><p>Verwenden Sie diese Einstellung für einen "
+"netzwerkfähigen Drucker, der mit dem Protokoll TCP (normalerweise auf Port "
+"9100) ansprechbar ist. Das sollte bei den meisten Netzwerkdruckern der Fall "
+"sein.</p></qt>"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Zugriff verweigert: Sie müssen sich als Systemverwalter anmelden."
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassen-Zusammensetzung"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Ausführen des Befehls \"%1\" ist nicht möglich."
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Verfügbare Drucker:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Schreiben der printcap-Datei ist nicht möglich."
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klassen-Drucker:"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Treiber <b>%1</b> ist nicht auffindbar in printtool-Datenbank."
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Sie müssen mindestens einen Drucker auswählen."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Drucker <b>%1</b> ist nicht auffindbar in printcap-Datei."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Druckermodell auswählen"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Kein Treiber auffindbar (raw printer)"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Rohdaten-Drucker"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Druckertyp nicht erkannt."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Interner Fehler: Treiber ist nicht auffindbar."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Der Treiber für das Gerät <b>%1</b> ist in Ihrer Ghostscript-Distribution nicht "
-"einkompiliert. Bitte überprüfen Sie die Installation oder verwenden Sie einen "
-"anderen Treiber."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Treiberauswahl"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
+"it if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Schreiben der zugehörigen Treiberdateien im Warteschlangenordner ist nicht "
-"möglich."
+"<p>Es wurden mehrere Treiber für dieses Modell gefunden. Wählen Sie den "
+"Treiber, den Sie verwenden möchten. Sie haben die Möglichkeit, den Treiber "
+"zu testen und nötigenfalls zu wechseln.</p>"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokaler Drucker (parallel, seriell, USB)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Treiber-Informationen"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-Druckressource (Windows)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Sie müssen einen Treiber auswählen."
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Netzwerkdrucker (TCP)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [empfohlen]"
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Dateidrucker (Drucken in Datei)"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Über den ausgewählten Treiber sind keine Informationen verfügbar."
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Druckertest"
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Hersteller:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modell:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Ghostscript-Einstellungen"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56
+#: management/networkscanner.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Farbtiefe"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
+"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
+"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie können nun den Drucker testen, bevor Sie die Installation "
+"abschließen. Verwenden Sie den Knopf <b>Einstellungen</b>, um den "
+"Druckertreiber einzustellen und den Knopf <b>Test</b>, um die vorgenommene "
+"Einrichtung zu überprüfen. Benutzen Sie den Knopf <b>Zurück</b>, um den "
+"Treiber zu wechseln (in diesem Fall werden Ihre aktuellen Einstellungen "
+"gelöscht).</p>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Zusätzliche Ghostscript-Optionen"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Laden des angeforderten Treibers nicht möglich:<p>%1</p></qt>"
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Seitenformat"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
+"then click the OK button."
+msgstr ""
+"Seite wurde erfolgreich an den Drucker gesendet. Warten Sie, bis der "
+"Ausdruck fertig ist und klicken Sie dann auf den Knopf <b>OK</b>."
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Seiten pro Blatt"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Testen des Druckers nicht möglich: "
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Linker/rechter Rand (1/72 Zoll)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Entfernen des temporären Druckers nicht möglich."
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Oberer/unterer Rand (1/72 Zoll)"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Erstellung eines temporären Druckers nicht möglich."
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Text-Optionen"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bestätigung"
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "EOF (Dateiende-Signal) senden, um die Seite auszuwerfen"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109
+#: tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Treppenartigen Text ausgleichen"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Schnelle Druckausgabe (nur für Nicht-PostScript-Drucker)"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Drucker-Einstellungen"
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Ausgabegerät"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Es gibt keine Einstellungsmöglichkeiten für den Drucker."
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Drucker-IP"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Zeichenkette:"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Keine Einstellung ausgewählt"
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Druckerwarteschlage"
-#: kpposterpage.cpp:46
+#: management/kmwend.cpp:85
#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Posterdruck</b> (eingeschaltet oder ausgeschaltet). "
-"<p>Wenn diese Option eingeschaltet ist, können Poster verschiedener Größe "
-"gedruckt werden. Der Ausdruck geschieht in Form von <em>'Kacheln'</em> "
-"gedruckt auf kleinere Papiergrößen, die später zusammengefügt werden können. "
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der <em>'Posterdruck'-Filter</em> "
-"automatisch in den Reiter \"Filter\" dieses Dialoges geladen. </p> "
-"<p>Dieser Reiter ist nur sichtbar, wenn das externe Programm <em>'poster'</em> "
-"von TDEPrint auf dem System gefunden wurde. [<em>'poster'</em> "
-"ist ein Konsolenprogramm, das die Umwandlung von PostScript-Dateien in "
-"gekachelte Ausdrucke so ermöglicht, dass mit den zusammengefügten Kacheln die "
-"Übergröße erreicht wird .] </p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Die Standardversion von 'poster' funktioniert hier nicht. "
-"Es muss eine gepatchte Version verwendet werden. Suchen Sie bei Ihrem "
-"Distributor (z. B. SuSe) nach einer gepatchten Version, falls Sie keine "
-"haben.</p></qt>"
+msgid "File"
+msgstr "Datei:"
-#: kpposterpage.cpp:62
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Kachel-Auswahl</b> "
-"<p>Dieses Bedien-Element ist <em>nicht nur zum Betrachten</em> "
-"Ihrer Auswahl: es kann auch zur interaktiven Auswahl der Kachel(n) zum Druck "
-"dienen.</p> "
-"<p><b>Tipps</b>"
-"<ul> "
-"<li>Wählen Sie eine beliebige Kachel durch Anklicken zum Druck aus.</li> "
-"<li>Um mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim "
-"Klicken die <em>'Umschalt-Taste'</em> gedrückt. <em>Hinweis:</em> "
-"Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die Druckreihenfolge. </li> </ul> "
-"<b>Anmerkung 1:</b> Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des "
-"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit "
-"<em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em>"
-"<p><b>Anmerkung 2:</b>Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck "
-"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden. </p> "
-"</qt>"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Zugang"
-#: kpposterpage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Postergröße</b> "
-"<p>Wählen Sie die gewünschte Postergröße aus dem Auswahlliste. </p> "
-"Verfügbare Größen sind alle Standard-Papiergrößen bis zu 'A0'. [A0 entspricht "
-"16 A4-Blättern, oder '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Beachten Sie</b>, wie das kleine Vorschaufenster unten sich mit der Größe "
-"des Posters ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der gewählten "
-"Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.</p>"
-"<p><b>Tipp:</b> Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. "
-"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um diese zum Druck auswählen. Um "
-"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie beim Klicken die "
-"<em>Umschalt-Taste</em> gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch "
-"die Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des "
-"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet "
-"mit <em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em>"
-"<p><b>Anmerkung:</b> Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck "
-"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.</p></qt>"
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kpposterpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Papiergröße</b>"
-"<p>Dieses Feld zeigt die Papiergröße, auf die die Posterkacheln gedruckt "
-"werden. Um eine andere Papiergröße für die Kacheln auszuwählen, gehen Sie zum "
-"Reiter \"Allgemeines\" dieses Dialogs und wählen Sie eine aus der "
-"Auswahlliste.</p>Verfügbare Größen sind die meisten Standard-Papiergrößen Ihres "
-"Druckers. Die vom Drucker unterstützten Papiergrößen werden aus der "
-"Druckerdefinitionsdatei (<em>'PPD'</em>) gelesen. <em>Beachten Sie</em>"
-", dass nicht jede von Ihrem Drucker unterstützte Papiergröße (Beispiel: "
-"HalfLetter) auch von 'poster' unterstützt wird.</em> "
-"Sollte Ihnen dieses Pech widerfahren, verwenden Sie einfach eine unterstützte "
-"Papiergröße, wie \"A4\" ode \"Letter\". "
-"<p><b>Beachten Sie</b>, wie sich das kleine Vorschaufenster unten mit dem "
-"Wechsel der Papiergröße ändert. Es zeigt an, wie viele Kacheln bei der "
-"gewählten Papiergröße für die Postergröße notwendig sind.</p> "
-"<p><b>Tipp:</b> Das kleine Vorschaufenster ist nicht nur ein passives Symbol. "
-"Sie können auf die einzelnen Kacheln klicken, um sie zum Druck auswählen. Um "
-"mehrere Kacheln auf einmal zum Drucken auszuwählen, halten Sie die <em>"
-"Umschalt-Taste</em> gedrückt. Die Reihenfolge des Anklickens bestimmt auch die "
-"Druckreihenfolge. Die Reihenfolge der Auswahl (und die Reihenfolge des "
-"Ausdrucks) wird durch den Inhalt des Textfeldes unten angezeigt, bezeichnet mit "
-"<em>'Kachel-Seiten (zum Drucken):'</em> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Standardmäßig ist keine Kachel ausgewählt. Vor dem Druck "
-"(einem Teil) des Posters muss mindestens eine Kachel ausgewählt werden.</p></qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-Treiber"
-#: kpposterpage.cpp:126
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Schnittrand-Auswahl</b>"
-"<p>Der Schieberegler und das Drehfeld ermöglichen die Bestimmung eines <em>"
-"'Schnittrandes'</em>, der auf jede Kachel gedruckt wird und Ihnen hilft, die "
-"Stücke Ihres Posters wie erforderlich zuzuschneiden.</p>"
-"<p><b>Beachten Sie</b>, wie sich das kleine Vorschaufenster oberhalb mit den "
-"Änderungen des Schnittrandes ändert. Es zeigt an, wieviel Platz der Schnittrand "
-"von jeder Kachel wegnimmt."
-"<p><b>Beachten Sie</b>, dass der Schnittrand unbedingt gleich oder größer des "
-"Druckrandes sein muss. Die Fähigkeiten des Druckers sind in der Einstellung <em>"
-"'ImageableArea'</em> der PPD-Datei enthalten. </p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Externer Treiber"
-#: kpposterpage.cpp:137
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Dateiauswahl"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
+"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
+"button for graphical selection.</p>"
msgstr ""
-" <qt><b>Reihenfolge und Anzahl der zu druckenden Kachelseiten</b> "
-"<p>Dieses Feld zeigt die einzeln zu druckenden Kacheln an, sowie die "
-"Reihenfolge des Ausdrucks. </p> Die Einstellung kann auf zwei Arten geändert "
-"werden:"
-"<ul> "
-"<li>Entweder mit der interaktiven Mini-Vorschau und Klicken bei gedrückter "
-"Umschalt-Taste auf die Kacheln. </li> "
-"<li>oder durch Eingeben der Daten in das Textfeld. </li> </ul> "
-"<p>Beim Bearbeiten des Feldes können Sie auch '3-7' anstelle von'3,4,5,6,7' "
-"eingeben. </p> "
-"<p><b>Beispiele:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:154
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
+"<p>Die Druckausgabe wird in eine Datei umgeleitet. Geben Sie hier den Pfad "
+"zu der Datei an, die Sie für die Umleitung verwenden möchten. Geben Sie "
+"entweder einen absoluten Pfad an oder benutzen Sie den Knopf \"Auswählen\".</"
+"p>"
-#: kpposterpage.cpp:156
-msgid "&Print poster"
-msgstr "P&oster drucken"
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Drucken in Datei:"
-#: kpposterpage.cpp:170
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Poster&format:"
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Der Ordner existiert nicht."
-#: kpposterpage.cpp:172
-msgid "Media size:"
-msgstr "Format des Mediums:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
-#: kpposterpage.cpp:174
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "&Bedruckbarer Bereich:"
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
+"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
+"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
+"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
+"enjoy this tool!</p><br>"
+msgstr ""
+"<p>Willkommen!</p><br><p>Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, einen "
+"neuen Drucker für Ihren Rechner zu installieren. Er führt Sie durch den "
+"gesamten Prozess der Installation und Einrichtung eines Druckers für das "
+"jeweilige System. Bei jedem Schritt können Sie über den Knopf <b>Zurück</b> "
+"auf den letzten Stand zurück gehen.</p><br><p>Wir hoffen, Sie haben Freude "
+"an diesem Dienstprogramm.</p><br><p align=right><i>Das TDE-Druckerteam</i>"
-#: kpposterpage.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&Beschnittbereich (% des Mediums):"
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Nächster >"
-#: kpposterpage.cpp:185
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Auf Seiten &verteilen:"
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Zurück"
-#: kpposterpage.cpp:192
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr ""
-"Poster- und Druckmedien-Größe verknüpfen bzw. ihre Verknüpfung aufheben"
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Assistent für die Druckereinrichtung"
-#: kpposterpage.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Drucker ändern"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "In Warteschlange"
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Angeforderte Seite ist nicht auffindbar."
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Angehalten"
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Abschließen"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Auswahl des lokalen Anschlusses"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokales System"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Das ist kein Foomatic-Drucker"
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Es fehlen einige Informationen zum Drucker"
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: management/kmwlocal.cpp:63
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Oberer Rand</b></p>. "
-"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des oberen Randes Ihres "
-"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> "
-"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke "
-"aus KMail oder Konqueror. </p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
-"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
-"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch "
-"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte "
-"Randeinstellungen haben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\":</em> "
-"<pre> -o page-top=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
-"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>"
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
+"the bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie einen gültigen Anschluss unter den aufgefundenen oder geben "
+"Sie eine entsprechende Adresse (URI) in das Feld unten ein.</p>"
-#: marginwidget.cpp:57
+#: management/kmwlocal.cpp:78
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Leere URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Unterer Rand</b></p>. "
-"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des unteren Randes Ihres "
-"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> "
-"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke "
-"aus KMail oder Konqueror. </p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
-"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
-"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch "
-"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte "
-"Randeinstellungen haben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\":</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
-"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>"
+"Die lokale Adresse (URI) entspricht nicht dem gefundenen Anschluss. Trotzdem "
+"fortfahren?"
-#: marginwidget.cpp:76
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Wählen Sie einen gültigen Anschluss aus."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Es ist kein lokaler Anschluss aufzufinden."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informationen zur LPD-Druckerwarteschlange"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Linker Rand</b></p>. "
-"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des linken Randes Ihres "
-"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> "
-"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke "
-"aus KMail oder Konqueror. </p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
-"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
-"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch "
-"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte "
-"Randeinstellungen haben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\":</em> "
-"<pre> -o page-left=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
-"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>"
+"<p>Geben Sie die Informationen bezüglich der LDP-Druckerwarteschlange auf "
+"dem Fremdrechner ein. Der Assistent wird sie überprüfen, bevor er fortfährt."
+"</p>"
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Druckerwarteschlage:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Es fehlen einige Informationen."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Rechter Rand</b></p>. "
-"<p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die Steuerung des rechten Randes Ihres "
-"Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht selbst intern Ränder festgelegt hat.</p>"
-"<p>Diese Einstellung funktioniert für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke "
-"aus KMail oder Konqueror. </p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
-"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
-"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert auch "
-"für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern festgelegte "
-"Randeinstellungen haben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\":</em> "
-"<pre> -o page-right=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" "
-"entspricht 1 Zoll. </pre> </p> </qt>"
+"Warteschlange %1 auf Server %2 ist nicht auffindbar. Möchten Sie trotzdem "
+"fortfahren?"
-#: marginwidget.cpp:114
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
+"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
+"be used on some systems).</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Maßeinheit wechseln</b></p>. "
-"<p>Hier kann die Maßeinheit für die Seitenränder geändert werden. Auswahl "
-"zwischen Millimeter, Zentimeter, Zoll oder Pixel (1 Pixel == 1/72 Zoll). </p> "
-"</qt>"
+"<p>Geben Sie hier die Informationen zu Ihrem Drucker oder der Klasse ein. "
+"Eine Angabe unter <b>Name</b> ist zwingend erforderlich, <b>Adresse</b> und "
+"<b>Beschreibung</b> müssen nicht angegeben werden. (Letztere werden auf "
+"manchen Systemen nicht einmal verwendet.)</p>"
-#: marginwidget.cpp:121
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Sie müssen zumindest einen Namen eintragen."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Optionsfeld benutzerdefinierte Ränder</b></p>. "
-"<p>Aktivieren Sie dieses Optionsfeld, wenn die Ränder Ihrer Ausdrucke geändert "
-"werden sollen."
-"<p>Die Ränder können auf 4 Arten geändert werden:"
-"<ul>"
-"<li>Ändern der Werte in den Textfeldern.</li>"
-"<li>Klicken auf die Pfeile der Drehfelder.</li>"
-"<li>Rollen des Rades einer Radmaus.</li>"
-"<li>Ziehen der Ränder im Vorschaufenster mit der Maus.</li> </ul><b>"
-"Anmerkung:</b> Diese Randeinstellung wird nicht funktionieren, wenn Dateien mit "
-"intern festgelegten Rändern in kprinter geladen werden, wie die meisten PDF- "
-"und PostScript-Dateien. Diese Einstellung hier funktioniert für "
-"ASCII-Textdateidruck. Aber auch in Nicht-TDE-Anwendungen, die das "
-"TDEPrint-Drucksystem nicht voll unterstützen, wie OpenOffice.org, könnte es "
-"fehlschlagen.</p> </qt>"
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
+"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
+"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Es ist normalerweise nicht empfehlenswert, Leerzeichen im Druckernamen zu "
+"verwenden. Das wird eventuell ein korrektes Funktionieren Ihres Druckers "
+"verhindern. Der Assistent kann alle Leerzeichen aus dem eingegebenen Namen "
+"entfernen. Das Ergebnis wäre %1. Wie möchten Sie weiter verfahren?"
-#: marginwidget.cpp:138
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Leerzeichen entfernen"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Benutzerkennung"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
+"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</"
+"p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Ränder ziehen\"</b>.</p>"
-"<p>Benutzen Sie die Maus zum Ziehen der Ränder im kleinen Vorschaufenster.</p> "
-"</qt>"
+"<p>Dieses Ausgabegerät erfordert eventuell einen Benutzernamen und/oder ein "
+"Passwort, um korrekt zu funktionieren. Bitte geben Sie den Zugangstyp an, "
+"und füllen Sie die erforderlichen Felder aus.</p>"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Be&nutzerdefinierte Ränder verwenden"
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Anmelden:"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Oben:"
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonym (Kein Benutzername/Passwort)"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Unten:"
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Gastzugang (Anmeldung als \"gast\" bzw. \"guest\")"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Links:"
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Normaler Zugang"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Wählen Sie eine Option aus"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pixel (1/72 Zoll)"
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Der Benutzername fehlt."
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Zoll (in)"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-Drucker-Einstellungen"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Zentimeter (cm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Durchsuchen"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeter (mm)"
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sie sind dabei, einen Pseudo-Drucker als persönlichen Standard festzulegen. "
-"Dabei handelt es sich um eine Besonderheit, die nur für TDE-Programme "
-"verwendbar ist. Sonstige Programme gehen von einer \"nicht definierten\" "
-"Einstellung aus, sollten aber dennoch drucken können. Möchten Sie <b>%1</b> "
-"wirklich als persönliche Voreinstellung festlegen?</qt>"
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbeitsgruppe:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliase:"
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drucker:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Fehlender Druckername."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-Eintrag: %1"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Anmelden: %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Ausführbare Datei %1 ist über Ihren PATH nicht auffindbar."
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonym>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Zugriff verweigert."
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informationen zum Netzwerkdrucker"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Drucker %1 existiert nicht."
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Druckera&dresse:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Unbekannter Fehler: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Port:"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Ausführung von lprm nicht möglich: %1"
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Sie müssen eine Druckeradresse angeben."
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Netzwerkdrucker"
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Falsche Portnummer."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokaler Drucker an %1"
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Subnetz:"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Interner Fehler."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Zeitlimit (ms):"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Sie haben wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Such-Einstellungen"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabegerät: %1."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Unzulässige Subnetzangabe."
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Ausführbare Datei \"lpdomatic\" ist nicht auffindbar. Bitte vergewissern Sie "
-"sich, dass Foomatic korrekt und in einem der üblichen Pfade installiert ist."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Unzulässige Zeitlimitangabe."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Entfernen der Treiberdatei %1 ist nicht möglich."
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Unzulässige Portangabe."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Netzwerkdrucker (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-Treiber (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Gleitkomma"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "S&tandardwert:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "B&efehl:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Durchgehende Option"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Werte"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&Minimalwert:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximalwert:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Wert hinzufügen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Wert löschen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Änderungen anwenden"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Option hinzufügen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element löschen"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "Eingabe &von"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "Ausgabe &in"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Umleitung (Pipe):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
+"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
-"Es wurde kein Treiber für diesen Drucker festgelegt. Vielleicht handelt es sich "
-"um einen Rohdaten-Drucker."
+"Eine Zeichenfolge zur Identifizierung. Verwenden Sie nur alphanumerische "
+"Zeichen mit Ausnahme von Leerzeichen. Die Zeichenfolge <b>__root__</b> ist "
+"für den internen Gebrauch reserviert."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool-Standardtreiber (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenfolge zur Beschreibung. Diese Zeichenfolge wird in der "
+"grafischen Oberfläche angezeigt und sollte die Funktion der zugehörigen "
+"Option klar beschreiben."
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Ungültige Druckerspezifikation: %1"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented "
+"graphically to the user."
+msgstr ""
+"Der Type der Option. Hierdurch wird festgelegt, wie die Option dem Anwender "
+"graphisch präsentiert wird."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
+"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
+"string representation of the option value."
msgstr ""
-"Die Datei printcap befindet sich auf einem fremden Rechner (NIS). Sie kann "
-"nicht gespeichert werden."
+"Das Format der Option. Hiermit wird festgelegt, wie die Option für die "
+"Einbindung in der globalen Befehlszeile formatiert wird. Der Marker <b>"
+"%value</b> kann als Platzhalter für die Benutzerauswahl verwendet werden. "
+"Dieser Marker wird zur Laufzeit durch die Zeichenfolge ersetzt, die den Wert "
+"der Option darstellt."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
+"added to the command line if the option has that default value. If this "
+"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
+"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
msgstr ""
-"Die Datei \"printcap\" lässt sich nicht speichern. Überprüfen Sie, ob Sie "
-"Schreibrecht dafür besitzen."
+"Die Voreinstellung für die Option. Nichtbleibende Optionen werden nur in die "
+"Befehlszeile eingefügt, wenn der Wert von der Voreinstellung abweicht. "
+"Stimmt dieser Wert nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung bei dem "
+"darunterliegenden Hilfsprogramm überein, setzen Sie die Option auf \"bleibend"
+"\", um unerwünschte Auswirkungen auszuschließen."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Interner Fehler: Kein Handler angegeben."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
+"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Setzt die Option bleibend. Eine bleibende Option wird immer in die "
+"Befehlszeile eingefügt, unabhängig vom Wert. Das ist nützlich, wenn die "
+"gewählte Voreinstellung nicht mit der tatsächlichen Voreinstellung des "
+"darunterliegenden Hilfsprogramms übereinstimmt."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
+"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</"
+"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</"
+"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</"
+"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
msgstr ""
-"Ordner für Warteschlange lässt sich nicht ermitteln. Siehe Optionen-Dialog."
+"Die vollständige Befehlszeile für die Ausführung des damit verknüpften "
+"Hilfsprogramms. Diese Befehlszeile basiert auf Markern, die zur Laufzeit "
+"ersetzt werden. Die unterstützten Marker sind: <ul><li><b>%filterargs</b>: "
+"Befehlszeilenschalter</li><li><b>%filterinput</b>: Eingabe</li><li><b>"
+"%filteroutput</b>: Ausgabe</li><li><b>%psu</b>: Papiergröße in "
+"Großbuchstaben</li><li><b>%psl</b>: Papiergröße in Kleinbuchstaben</li></ul>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
+"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
msgstr ""
-"Erstellung des Ordners %1 für die Druckerwarteschlange ist nicht möglich. "
-"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Berechtigungen besitzen."
+"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus "
+"einer Datei liest. Benutzen Sie den Marker <b>%in</b> als Platzhalter für "
+"den Namen der Eingabedatei."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
+"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
msgstr ""
-"Der Drucker wurde im System erstellt, aber der Druckdienst lässt sich nicht neu "
-"starten. %1"
+"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm seine Ausgaben "
+"in eine Datei schreibt. Benutzen Sie den Marker <b>%out</b> als Platzhalter "
+"für den Namen der Ausgabedatei."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
msgstr ""
-"Entfernen des Warteschlangenordners %1 ist nicht möglich. Sie haben "
-"wahrscheinlich keine ausreichende Berechtigung für diesen Vorgang."
+"Eingabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben aus der "
+"Standardeingabe liest."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Printcap-Eintrag bearbeiten ..."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Ausgabeanforderung, wenn das zugrundeliegende Hilfsprogramm Eingaben auf der "
+"Standardausgabe ausgibt."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+#, fuzzy
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lta&gt, "
+"&ltb&gt or &lti&gt."
msgstr ""
-"Die Bearbeitung eines Printcap-Eintrags sollte nur durch den Systemverwalter "
-"geschehen. Andernfalls wird der Drucker vielleicht nicht mehr funktionieren. "
-"Möchten Sie fortsetzen?"
+"Ein Kommentar zum zugrundeliegenden Hilfsprogramm, der vom Anwender über die "
+"graphische Oberfläche angezeigt werden kann. Diese Kommentarzeichenfolge "
+"darf HTML-Tags wie &lt;a&gt;, &lt;b&gt; or &lt;i&gt;. enthalten."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Warteschlangentyp: %1"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Unzulässige Kennung. Die Auslassung der Angabe oder \"__root__\" sind nicht "
+"möglich."
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-Treiber (%1)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Neue Gruppe"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Erstellen des Ordners %1 nicht möglich."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Neue Option"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Fehlendes Element: %1."
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Befehlsbearbeitung für %1"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Erstellen der Datei %1 nicht möglich."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&MIME-Einstellungen"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Es wurde kein APS-Treiber festgelegt."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Unterstützte &Eingabeformate"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Entfernen des Ordners %1 nicht möglich."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Befehl be&arbeiten ..."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Aktion wird nicht unterstützt."
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "A&usgabeformat:"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Unbekannt (Eintrag ist nicht zuzuordnen)"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-Name:"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Druckerwarteschlange (%1) auf %2"
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Unbekannter Eintrag."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Neuer Befehl"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Druckerwarteschlange"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Befehl bearbeiten"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Einstellungen zur Warteschlange"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Auswählen ..."
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PostScript-Drucker"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Befehl &verwenden:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Erstellung von PostScript-Dateien"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Befehlsbezeichnung"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Fehlender Druckbefehl."
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Befehl ein:"
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Anpassungen"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Ein Befehl namens %1 existiert bereits. Möchten Sie fortsetzen und diesen "
+"existierenden Befehl verändern?"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr ""
+"Interner Fehler. Der XML-Treiber für den Befehl %1 ist nicht auffindbar."
-#: kpcopiespage.cpp:46
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "Nicht definiert"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "Nicht zulässig"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Nicht verfügbar: Voraussetzungen nicht erfüllt)"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Durch&suchen"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Netzwerk durchsuchen:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Subnetz: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
+"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
+"subnet anyway?"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Seitenauswahl</b></p> "
-"<p>Hier können Sie festlegen, dass Sie nur eine Auswahl der im Dokument "
-"vorhandenen Seiten drucken möchten.</p></qt>"
+"Sie sind im Begriff, ein Subnetz (%1.*) durchsuchen zu lassen, das nicht dem "
+"Subnetz Ihres Rechners (%2.*) entspricht. Möchten Sie den Vorgang fortsetzen?"
-#: kpcopiespage.cpp:51
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Durchsuchen"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Befehl auswählen"
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Alle Seiten:</b> "
-"<p>Wählen Sie \"Alle\", um das ganze Dokument zu drucken. Da dies die "
-"Voreinstellung ist, ist die Einstellung bereits ausgewählt.</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the top margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Oberer Rand</b></p>. <p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die "
+"Steuerung des oberen Randes Ihres Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht "
+"selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> <p>Diese Einstellung funktioniert "
+"für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke aus KMail oder Konqueror. </p> "
+"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
+"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
+"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert "
+"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
+"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
+"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-top\":</em> <pre> -o page-"
+"top=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
+"Zoll. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:55
-#, fuzzy
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Aktuelle Seite:</b>"
-"<p>Wählen Sie <em>\"Aktuell\"</em>, wenn Sie die gerade sichtbare Seite in "
-"Ihrer TDE-Anwendung ausdrucken wollen.</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Dieses Feld ist nicht auswählbar, wenn Sie aus einer "
-"Nicht-TDE-Anwendung wie Mozilla oder OpenOffice.org heraus drucken, da TDEPrint "
-"in diesem Fall keine Möglichkeit hat, die derzeit angezeigte Seite zu "
-"bestimmen.</p> </qt>"
+" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets "
+"you control the bottom margin of your printout if the printing application "
+"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for "
+"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and "
+"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
+"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather "
+"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for "
+"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded "
+"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
+"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option "
+"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or "
+"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Unterer Rand</b></p>. <p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die "
+"Steuerung des unteren Randes Ihres Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht "
+"selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> <p>Diese Einstellung funktioniert "
+"für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke aus KMail oder Konqueror. </p> "
+"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
+"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
+"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert "
+"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
+"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
+"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-bottom\":</em> <pre> -o page-"
+"bottom=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
+"Zoll. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:60
+#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the left margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Seitenbereich:</b>"
-"<p>Wählen Sie einen \"Bereich\" aus, um eine Untermenge der Seiten des "
-"Dokuments zu drucken. Das Format ist <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Beispiel:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"druckt die Seiten 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 Ihres Dokuments.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page ranges\":</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # Beispiel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre>"
-"</p></qt>"
+" <qt> <p><b>Linker Rand</b></p>. <p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die "
+"Steuerung des linken Randes Ihres Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht "
+"selbst intern Ränder festgelegt hat.</p> <p>Diese Einstellung funktioniert "
+"für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke aus KMail oder Konqueror. </p> "
+"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
+"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
+"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert "
+"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
+"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
+"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-left\":</em> <pre> -o page-"
+"left=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
+"Zoll. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:74
+#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you "
+"control the right margin of your printout if the printing application does "
+"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance "
+"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. "
+"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</"
+"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
+"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Seitenmenge:</b>"
-"<p>Wählen Sie <em>\"Alle Seiten\"</em>, <em>\"Gerade Seiten\"</em> oder <em>"
-"\"Ungerade Seiten</em>, wenn Sie eine Seitenauswahl drucken wollen, die einer "
-"der drei Bezeichnungen entspricht. Die Voreinstellung ist <em>\"Alle Seiten</em>"
-"</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Wenn Sie die Auswahl eines <em>\"Bereichs\"</em> "
-"mit der Vorauswahl \"Ungerade Seiten\" oder \"Gerade Seiten\" kombinieren, "
-"werden nur die <em>\"ungeraden\"</em> oder <em>\"geraden\"</em> "
-"Seiten des ausgewählten Bereichs gedruckt. Das ist nützlich, wenn Sie einen "
-"Seitenbereich doppelseitig ausdrucken wollen, der Drucker aber doppelseitigen "
-"Ausdruck nicht unterstützt. In diesem Fall können Sie das Papier zweimal in den "
-"Drucker einlegen. Im ersten Durchgang wählen Sie \"Ungerade Seiten\" oder "
-"\"Gerade Seiten\" (abhängig vom Druckermodell), im zweiten Durchgang wählen Sie "
-"die andere Einstellung. Gegebenenfalls müssen Sie die Ausgabe bei einem der "
-"Durchgänge (abhängig vom Druckermodell) <em>\"umkehren\"</em>.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-set\":</em> "
-"<pre> -o page-set=... # Beispiel: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Rechter Rand</b></p>. <p>Das Drehfeld/Textfeld erlaubt die "
+"Steuerung des rechten Randes Ihres Ausdrucks, sofern die Anwendung nicht "
+"selbst intern Ränder festgelegt hat.</p><p>Diese Einstellung funktioniert "
+"für ASCII-Textdateidruck oder für Ausdrucke aus KMail oder Konqueror. </p> "
+"<p><b>Anmerkung:</b></p> Diese Randeinstellung ist nicht für den Druck aus "
+"KOffice oder OpenOffice.org gedacht, weil von diesen Anwendungen (bzw. deren "
+"Benutzern) erwartet wird, die Ränder selbst festzulegen. Dies funktioniert "
+"auch für PostScript oder PDF-Dateien nicht, weil diese meist intern "
+"festgelegte Randeinstellungen haben.</p> <br> <hr> <p><em><b>Zusätzliche "
+"Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element entspricht dem "
+"CUPS Befehlszeilen-Parameter \"page-right\":</em> <pre> -o page-"
+"right=... # verwende Werte von \"0\" oder höher. \"72\" entspricht 1 "
+"Zoll. </pre> </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:97
+#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
+" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of "
+"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
+"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Ausgabeeinstellungen:</b> Hier kann die Anzahl der Kopien, die "
-"Ausgabereihenfolge und der Zusammenstellungsmodus für die Seiten des "
-"Druckauftrages festgelegt werden. (Bitte beachten Sie, dass die maximal "
-"mögliche Zahl von Druckexemplaren in Ihrem Druck-Subsystem beschränkt sein "
-"könnte.)</p> "
-"<p>Die Voreinstellung für \"Kopien\" ist 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht den folgenden CUPS Befehlszeilen-Parametern:</em> "
-"<pre> -o copies=... # Beispiel: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # Beispiel: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # Beispiel: \"true\" or \"false\" </pre> "
-"</p> .</qt>"
+" <qt> <p><b>Maßeinheit wechseln</b></p>. <p>Hier kann die Maßeinheit für "
+"die Seitenränder geändert werden. Auswahl zwischen Millimeter, Zentimeter, "
+"Zoll oder Pixel (1 Pixel == 1/72 Zoll). </p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:115
+#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Anzahl der Kopien:</b>Legen Sie hier die Anzahl der benötigten Kopien "
-"fest. Sie können die Anzahl mit den Pfeilen anpassen oder den Zahlenwert direkt "
-"eingeben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"copies\":</em> "
-"<pre> -o copies=... # Beispiele: \"5\" oder \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if "
+"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin "
+"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click "
+"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag "
+"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin "
+"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which "
+"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or "
+"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the "
+"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <p><b>Optionsfeld benutzerdefinierte Ränder</b></p>. <p>Aktivieren "
+"Sie dieses Optionsfeld, wenn die Ränder Ihrer Ausdrucke geändert werden "
+"sollen.<p>Die Ränder können auf 4 Arten geändert werden:<ul><li>Ändern der "
+"Werte in den Textfeldern.</li><li>Klicken auf die Pfeile der Drehfelder.</"
+"li><li>Rollen des Rades einer Radmaus.</li><li>Ziehen der Ränder im "
+"Vorschaufenster mit der Maus.</li> </ul><b>Anmerkung:</b> Diese "
+"Randeinstellung wird nicht funktionieren, wenn Dateien mit intern "
+"festgelegten Rändern in kprinter geladen werden, wie die meisten PDF- und "
+"PostScript-Dateien. Diese Einstellung hier funktioniert für ASCII-"
+"Textdateidruck. Aber auch in Nicht-TDE-Anwendungen, die das TDEPrint-"
+"Drucksystem nicht voll unterstützen, wie OpenOffice.org, könnte es "
+"fehlschlagen.</p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:128
+#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set "
+"each margin on this little preview window. </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Kopien zusammenstellen</b> "
-"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Zusammenstellen\"</em> markiert (Voreinstellung), "
-"ist die Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"1-2-3-..., "
-"1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> "
-"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Zusammenstellen\"</em> nicht markiert, ist die "
-"Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"1-1-1-..., "
-"2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p></p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"Collate\":</em> "
-"<pre> -o Collate=... # Beispiel: \"true\" oder \"false\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+" <qt> <p><b>\"Ränder ziehen\"</b>.</p><p>Benutzen Sie die Maus zum Ziehen "
+"der Ränder im kleinen Vorschaufenster.</p> </qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:142
-msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Umgekehrte Reihenfolge</b> "
-"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Umgekehrt\"</em> markiert, ist die "
-"Ausgabereihenfolge eines mehrseitigen Dokuments wie folgt: \"...-3-2-1, "
-"...-3-2-1, ...-3-2-1\", sofern gleichzeitig das Ankreuzfeld <em>"
-"\"Zusammenstellen\"</em> markiert ist (der Normalfall).</p> "
-"<p>Ist das Ankreuzfeld <em>\"Umgekehrt\"</em> markiert, und das Ankreuzfeld <em>"
-"\"Zusammenstellen\"</em> ist <em>nicht</em> markiert, werden die Seiten in der "
-"Reihenfolge \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" ausgegeben.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Zusätzliche Anregung für Experten:</b> Dieses TDEPrint Bedien-Element "
-"entspricht dem CUPS Befehlszeilen-Parameter \"reverse\":</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # Beispiel: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Be&nutzerdefinierte Ränder verwenden"
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "E&xemplare"
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oben:"
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "Seitenauswahl"
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Unten:"
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Links:"
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "A&ktuell"
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "&Bereich"
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixel (1/72 Zoll)"
-#: kpcopiespage.cpp:178
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Zoll (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Zentimeter (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeter (mm)"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
+"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
+"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
+"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
+"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
+"Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"<p>Geben Sie Seiten oder Gruppen von Seiten an, durch Komma getrennt (Beispiel: "
-"1,3-5,8).</p>"
+" <qt> <b>Druck-Subsystem-Auswahl</b> <p>Diese Auswahlbox zeigt das von "
+"TDEPrint verwendete Drucksystem an (und ermöglicht die Auswahl desselben). "
+"Natürlich muss das ausgewählte Drucksystem im Betriebssystem installiert "
+"sein. Normalerweise findet TDEPrint das Drucksystem selbstständig. Die "
+"meisten Distributionen verwenden \"CUPS\", das <em>Common Unix Printing "
+"System</em>.</qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "Ausgabeeinstellungen"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "A&ktuelles Drucksystem:"
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "&Zusammenstellen"
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
+"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
+"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
+"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Aktuelle Verbindung</b> <p>Diese Zeile zeigt an, mit welchem CUPS-"
+"Server Ihr Rechner gerade verbunden ist. Um zu einem anderen CUPS-Server zu "
+"wechseln, klicken Sie auf \"Systemoptionen\", wählen Sie das Symbol \"CUPS-"
+"Server\" und geben Sie dort die benötigten Informationen ein.</qt>"
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&Umkehren"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
+"properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Keine Postervorschau verfügbar. Entweder ist das Programm <b>poster</b> "
+"nicht korrekt installiert."
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "E&xemplare:"
+#: ppdloader.cpp:232
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(Zeile %1): "
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "Alle Seiten"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "Ungerade Seiten"
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR-Proxy-Einstellungen"
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "Gerade Seiten"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Einstellungen für Druckerwarteschlange auf Fremdrechner"
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "V&orauswahl:"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Pro&xyserver verwenden"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Fehlender Rechnername."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Fehlender Name für Druckerwarteschlange."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Drucker ist nicht auffindbar."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Noch nicht verfügbar."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Druckerwarteschlange %1 auf %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Keine vorgegebenen Drucker"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"Die Angaben zum Drucker sind unvollständig. Versuchen Sie, ihn neu zu "
+"installieren."
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Datei hinzufügen</b> "
-"<p>Dieser Knopf ruft den Dialog <em>\"Datei öffnen\"</em> "
-"auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt werden soll. Beachten "
-"Sie, dass "
-"<ul> "
-"<li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder internationalem Text, PDF, PostScript, "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen anderen Graphikformaten haben. "
-"<li>Sie verschiedene Dateien aus unterschiedlichen Pfaden auswählen können und "
-"diese gemeinsam als \"Mehrdateien-Auftrag\" an das Drucksystem übergeben "
-"können.</ul></qt>"
+" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
+"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can "
+"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
+"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
+"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
+"system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Datei hinzufügen</b> <p>Dieser Knopf ruft den Dialog <em>\"Datei "
+"öffnen\"</em> auf, in dem Sie die Datei auswählen können, die gedruckt "
+"werden soll. Beachten Sie, dass <ul> <li>Sie die Auswahl zwischen ASCII oder "
+"internationalem Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF und vielen "
+"anderen Graphikformaten haben. <li>Sie verschiedene Dateien aus "
+"unterschiedlichen Pfaden auswählen können und diese gemeinsam als "
+"\"Mehrdateien-Auftrag\" an das Drucksystem übergeben können.</ul></qt>"
#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
+" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
+"from the list of to-be-printed files. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Datei entfernen</b> "
-"<p>Dieser Knopf entfernt die markierte Datei aus der Liste der zu druckenden "
-"Dateien. </qt>"
+" <qt> <b>Datei entfernen</b> <p>Dieser Knopf entfernt die markierte Datei "
+"aus der Liste der zu druckenden Dateien. </qt>"
#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Datei nach oben</b> "
-"<p>Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden "
-"Dateien nach oben.</p>"
-"<p>Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt "
-"werden.</p></qt>"
+" <qt><b>Datei nach oben</b> <p>Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in "
+"der Liste der zu druckenden Dateien nach oben.</p><p>Hiermit können Sie die "
+"Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt werden.</p></qt>"
#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
+"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
+"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Datei nach unten</b> "
-"<p>Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in der Liste der zu druckenden "
-"Dateien nach unten.</p> "
-"<p>Hiermit können Sie die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt "
-"werden.</p></qt>"
+" <qt><b>Datei nach unten</b> <p>Dieser Knopf schiebt die markierte Datei in "
+"der Liste der zu druckenden Dateien nach unten.</p> <p>Hiermit können Sie "
+"die Reihenfolge ändern, in der die Dateien ausgedruckt werden.</p></qt>"
#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
+"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</"
+"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME "
+"type of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Datei öffnen</b> "
-"<p>Dieser Knopf versucht die markierte Datei zu öffnen, sodass Sie diese vor "
-"der Übergabe an das Drucksystem noch einmal betrachten und bearbeiten "
-"können.</p> "
-"<p>Wenn Sie eine Datei öffnen, verwendet TDEPrint die dem MIME-Type der Datei "
-"zugeordnete Anwendung.</p></qt>"
+" <qt> <b>Datei öffnen</b> <p>Dieser Knopf versucht die markierte Datei zu "
+"öffnen, sodass Sie diese vor der Übergabe an das Drucksystem noch einmal "
+"betrachten und bearbeiten können.</p> <p>Wenn Sie eine Datei öffnen, "
+"verwendet TDEPrint die dem MIME-Type der Datei zugeordnete Anwendung.</p></"
+"qt>"
#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
+" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
+"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
+"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
+"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
+"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
+"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
+"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
+"the right side let you add more files, remove already selected files from "
+"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
+"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Dateilistenansicht</b> "
-"<p>Diese Liste zeigt alle Dateien an, die Sie zum Drucken ausgewählt haben. Sie "
-"können den Dateinamen sehen, den Pfad, sowie den MIME-Typ der Datei, wie er von "
-"TDEPrint erkannt wurde. Die Reihenfolge in der Liste entspricht zunächst der "
-"Reihenfolge, in der Sie die Dateien ausgewählt haben.</p> "
-"<p>Die Liste wird in der angezeigten Reihenfolge gedruckt.</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Sie können mehrere Dateien auswählen. Die Dateien können "
-"in verschiedenen Ordner liegen und unterschiedliche MIME-Typen haben. Die "
-"Knöpfe auf der rechten Seiten ermöglichen das Hinzufügen weiterer Dateien, das "
-"Entfernen von Dateien aus der Liste, die Änderung der Reihenfolge und das "
-"Öffnen von Dateien. Wenn Sie eine Datei öffnen, wird Sie in der Anwendung "
-"geöffnet, die dem MIME-Typ der Datei zugeordnet ist.</p></qt>"
+" <qt> <b>Dateilistenansicht</b> <p>Diese Liste zeigt alle Dateien an, die "
+"Sie zum Drucken ausgewählt haben. Sie können den Dateinamen sehen, den Pfad, "
+"sowie den MIME-Typ der Datei, wie er von TDEPrint erkannt wurde. Die "
+"Reihenfolge in der Liste entspricht zunächst der Reihenfolge, in der Sie die "
+"Dateien ausgewählt haben.</p> <p>Die Liste wird in der angezeigten "
+"Reihenfolge gedruckt.</p> <p><b>Anmerkung:</b> Sie können mehrere Dateien "
+"auswählen. Die Dateien können in verschiedenen Ordner liegen und "
+"unterschiedliche MIME-Typen haben. Die Knöpfe auf der rechten Seiten "
+"ermöglichen das Hinzufügen weiterer Dateien, das Entfernen von Dateien aus "
+"der Liste, die Änderung der Reihenfolge und das Öffnen von Dateien. Wenn Sie "
+"eine Datei öffnen, wird Sie in der Anwendung geöffnet, die dem MIME-Typ der "
+"Datei zugeordnet ist.</p></qt>"
#: tdefilelist.cpp:103
msgid "Path"
@@ -7040,214 +6650,135 @@ msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: tdefilelist.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
+"<b>&ltSTDIN&gt</b>."
msgstr ""
"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien hierher oder benutzen Sie den Knopf, um "
-"einen Dateidialog zu öffnen. Wenn Sie <b>&lt;STDIN&gt;</b> "
-"verwenden möchten, lassen Sie die Liste leer."
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Testseite ist nicht auffindbar."
+"einen Dateidialog zu öffnen. Wenn Sie <b>&lt;STDIN&gt;</b> verwenden "
+"möchten, lassen Sie die Liste leer."
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
+"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
+"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
+"password."
msgstr ""
-"Ein regulärer Drucker kann nicht mit den Einstellungen eines Spezialdruckers "
-"überschrieben werden."
+"Einige der Dateien, die zum Drucken vorgemerkt wurden, sind nicht lesbar für "
+"den TDE-Dienst. Das kann bedeuten, dass die Rechte zum Drucken an einen "
+"anderen Benutzernamen vergeben wurden als den, unter dem Sie gerade im "
+"System angemeldet sind. Wenn Sie fortsetzen möchten, müssen Sie das Passwort "
+"des Systemverwalters eingeben."
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Paralleler Anschluss #%1"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Passwort des Systemverwalters eingeben"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Laden der TDE-Druckverwaltungsbibliothek nicht möglich: %1"
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Druckstatus - %1"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Drucksystem"
+
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen (Benutzername %1)"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Dienstprogramme für Epson InkJet"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr ""
-"Laden des Assistentenobjekts aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich."
+"&Direkte Verbindung benutzen (benötigt evtl. Rechte des Systemverwalters)"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Laden des Optionendialogs aus Verwaltungsbibliothek ist nicht möglich."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "Druckkopf &reinigen"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Keine Modul-Information verfügbar"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Testmuster für &Düsen drucken"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "Druckkopf aus&richten"
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "Eine der Anforderungen des Befehlsobjekts ist nicht erfüllt."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "&Tintenstand"
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "Drucker&kennung"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Interner Fehler: Kein Gerät angegeben."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "Der Befehl enthält nicht das erforderliche Element %1."
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Verbindungstyp: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Liste der Treiberoptionen (von PPD)</b>. "
-"<p>Der obere Bereich dieser Dialogseite enthält alle Druckauftrags-Optionen wie "
-"Sie in der Druckerbeschreibungsdatei (PostScript Printer Description == PPD) "
-"abgelet sind.</p> "
-"<p>Sie können auf jedes Element der Liste klicken und im unteren Bereich dieser "
-"Dialogseite werden die verfügbaren Werte angezeigt. </p>"
-"<p>Die Werte können nach Berdarf gesetzt werden. Dann mit einem der Knöpfe "
-"unten fortsetzen:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, falls diese wiederverwendet "
-"werden sollen.<em>'Speichern'</em> speichert die Werte dauerhaft, bis sie "
-"erneut geändert werden. </li>. "
-"<li><em>'OK'</em> anklicken (ohne vorher zu <em>'Speichern'</em>"
-"), wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet werden sollen, für den "
-"nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</em> behält die Einstellungen nicht dauerhaft, "
-"sodass kprinter beim nächsten Start wieder mit den zuvor gespeicherten Werten "
-"arbeitet. </li> "
-"<li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> "
-"mit dem Drucken fortgesetzt wird, werden die (gespeicherten) "
-"Standardeinstellungen der Warteschlange benutzt.</ul> "
-"<p><b>Anmerkung.</b> Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark "
-"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. <em>'Raw'</em>"
-"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) "
-"Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und daher im "
-"kprinter-Dialog nicht angezeigt.</p></qt>"
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
+"before continuing."
+msgstr ""
+"Ein läuft noch ein Prozess für escputil. Sie müssen seine Beendigung "
+"abwarten, bevor Sie fortsetzen können."
-#: driverview.cpp:71
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
+"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
-" <qt> <b>Liste der möglichen Werte für eine gegebene Option (vom PPD)</b>. "
-"<p>Der untere Rahmen dieser Dialogseite enthält alle möglichen Werte der oben "
-"hevorgehobenen Druckoption, wie in der Druckerbeschreibungsdatei (PPD) "
-"festgelegt. </p> "
-"<p>Wählen Sie den gewünschten Wert aus und setzen Sie fort.</p> "
-"<p>Drücken Sie dann einen der Knöpfe unten zum Verlassen des Dialogs:</p>"
-"<ul> "
-"<li><em>\"Speichern\"</em> der Einstellungen, falls diese auch später "
-"wiederverwendet werden sollen. <em>'Speichern'</em> speichert die Werte "
-"dauerhaft, bis sie erneut geändert werden. </li>."
-"<li><em>'OK'</em> anklicken, wenn die ausgewählten Werte nur einmal verwendet "
-"werden sollen, für den nächsten Druckauftrag. <em>'OK'</em> "
-"behält die Einstellungen nicht dauerhaft, sodass kprinter beim nächsten Start "
-"wieder mit den zuvor gespeicherten Werten arbeitet.</li>"
-"<li><em>'Abbrechen'</em> ändert nichts. Wenn nach <em>'Abbrechen'</em> "
-"mit Drucken fortgesetzt wird, wird mit den Standardeinstellungen der "
-"Warteschlange gedruckt.</ul> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Die Anzahl der verfügbaren Auftragsoptionen hängt stark "
-"vom aktuell verwendeten Treiber und der Warteschlange ab. <em>'Raw'</em>"
-"-Druckerwarteschlangen haben keinen Treiber und keine PPD. Für diese (direkten) "
-"Warteschlangen wird dieser Reiter in TDEPrint nicht geladen und daher im "
-"kprinter-Dialog nicht angezeigt. </p> </qt>"
+"Die ausführbare Datei \"escputil\" ist nicht in Ihrem PATH auffindbar. "
+"Stellen Sie bitte sicher, dass \"gimp-print\" installiert und \"escputil\" "
+"über die Umgebungsvariable PATH zugänglich ist."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportieren ..."
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Interner Fehler:.Prozess \"escputil\" lässt sich nicht starten."
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es gab einen Fehler beim Laden von %1 \n"
-"Die Diagnose lautet: "
-"<p>%2</p></qt>"
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Vorgang mit Fehler abgebrochen."
-#: kmspecialmanager.cpp:53
+#: util.h:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Eine Datei des Typs share/tdeprint/specials.desktop wurde in Ihrem lokalen "
-"TDE-Ordner gefunden. Sie stammt vermutlich aus einer früheren TDE-Version und "
-"sollte entfernt werden, um die Verwaltung globaler Spezialdrucker (bzw. "
-"\"Pseudodrucker\") zu ermöglichen."
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "US #10-Umschlag"
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"Einige der Dateien, die zum Drucken vorgemerkt wurden, sind nicht lesbar für "
-"den TDE-Dienst. Das kann bedeuten, dass die Rechte zum Drucken an einen anderen "
-"Benutzernamen vergeben wurden als den, unter dem Sie gerade im System "
-"angemeldet sind. Wenn Sie fortsetzen möchten, müssen Sie das Passwort des "
-"Systemverwalters eingeben."
+#: util.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "US #10-Umschlag"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Passwort des Systemverwalters eingeben"
+#: util.h:66
+msgid "Envelope US #10"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Druckstatus - %1"
+#: util.h:67
+msgid "Executive"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Drucksystem"
+#: kprintpreviewui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateien"
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen (Benutzername %1)"
+#: kprintpreviewui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Seitenmarkierungen"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Handbuch zu %1"