summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po304
1 files changed, 153 insertions, 151 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po
index 9fe43529164..110d431c98f 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -142,6 +142,15 @@ msgstr "Kein &Flimmern"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Umgekehrt quer"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Umgekehrt"
@@ -150,6 +159,10 @@ msgstr "Umgekehrt"
msgid "Seascape"
msgstr "Umgekehrt quer"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "Auf Seiten&breite anpassen"
@@ -230,8 +243,8 @@ msgstr "KGhostView"
msgid ""
"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
msgstr ""
-"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document Format "
-"(.pdf)."
+"Betrachter für PostScript (.ps, .eps) und Dateien im Portable Document "
+"Format (.pdf)."
#: kgv_view.cpp:375
msgid ""
@@ -275,31 +288,28 @@ msgstr "für die Arbeit am DSC-Parser von GSViews."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Beim Rendern trat ein Fehler auf."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Die Anzeige kann fehlerhaft sein."
-"<br>Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>"
-"</nobr>) die bei der Diagnose helfen können.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Rendern trat ein Fehler auf.<br><strong>%1</strong><br>Die Anzeige "
+"kann fehlerhaft sein.<br>Es folgen die Fehlermeldungen von Ghostscript "
+"(<nobr><strong>%2</strong></nobr>) die bei der Diagnose helfen können.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie nicht "
-"behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine aktuellere "
-"Version.\n"
-"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise keine "
-"Dateien anzeigen.\n"
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen verwendete Version von gs (Version %1) ist zu alt, da sie "
+"nicht behebbare Sicherheitslücken aufweist. Bitte installieren Sie eine "
+"aktuellere Version.\n"
+"KGhostView wird versuchen, diese Version zu verwenden aber möglicherweise "
+"keine Dateien anzeigen.\n"
"Für Ihr System scheint die Version %2 passend zu sein. Aber auch aktuellere "
"Versionen sollten funktionieren."
@@ -317,17 +327,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Die Datei existiert nicht.</qt>"
+"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Die Datei "
+"existiert nicht.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen von <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": keine Berechtigung.</qt>"
+"<qt>Fehler beim Öffnen von <nobr><strong>%1</strong></nobr>: keine "
+"Berechtigung.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -340,9 +351,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"des Typs <strong>%2</strong>. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, "
-".eps) und Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden.</qt>"
+"<qt>Fehler beim Öffnen der Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> des Typs "
+"<strong>%2</strong>. KGhostview kann nur PostScript-Dateien (.ps, .eps) und "
+"Dateien im Portable Document Format (.pdf) laden.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -379,11 +390,15 @@ msgstr "Fehler beim Drucken"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Fehler beim Drucken:</strong><br>Konvertierung in PostScript "
+"fehlgeschlagen</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Fehler beim Drucken:</strong>"
-"<br>Konvertierung in PostScript fehlgeschlagen</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -438,9 +453,9 @@ msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
-"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie beispielsweise "
-"--page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt wird, wenn die "
-"angegebene Seite nicht existiert"
+"Zu öffnende Seite. Um die dritte Seite anzuzeigen, verwenden Sie "
+"beispielsweise --page=3. Beachten Sie, dass eine beliebige Seite angezeigt "
+"wird, wenn die angegebene Seite nicht existiert"
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -478,129 +493,116 @@ msgstr "Zu öffnende Adresse"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die zu druckenden Seiten auswählen."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Seite:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Vergrößerung"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&Medien"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "&Kantenglättung für Schriften und Bilder"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
-"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings dauert "
-"die Berechnung länger"
+"Kantenglättung (Anti-Aliasing) führt zu besseren Ergebnissen, allerdings "
+"dauert die Berechnung länger"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Plattformspezifische Schriftarten verwenden"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "&Ghostscript-Meldungen in eigenem Fenster anzeigen"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (das Programm, dass das Bild "
-"zeichnet)"
-"<br>\n"
+"zeichnet)<br>\n"
"Falls es Probleme gibt, können dessen Fehlermeldungen hilfreich sein"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Schwarzweiß"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Graustufen"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Farbe"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Auto&matisch einstellen"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Interpreter:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
-"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das Bild "
-"zeichnet)"
+"Ghostscript ist der zugrundeliegende Renderer (also das Programm, dass das "
+"Bild zeichnet)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(erkannte Version von gs: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "&Schalter bei deaktivierter Kantenglättung:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Schalter bei aktivierter &Kantenglättung:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Kantenglättung ein- oder ausschalten"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
@@ -609,146 +611,146 @@ msgstr ""
"Kantenglättung führt zu besseren Ergebnissen (besonders bei der "
"Textdarstellung), allerdings dauert die Berechnung länger"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
"Ein- oder Ausschalten eines Fensters mit GhostScript-Meldungen. In diesem "
"Fenster können Sie zusätzliche Informationen über die geöffneten Dateien "
-"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster unabhängig "
-"von dieser Einstellung immer angezeigt."
+"angezeigt bekommen. Falls ein Fehler auftritt, wird dieses Fenster "
+"unabhängig von dieser Einstellung immer angezeigt."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Plattformspezifische Schriftarten verwenden"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Liste der Seiten ein- oder ausschalten"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Namen von Seiten statt ihrer Nummer anzeigen"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"Einige Dateien haben Zusatzinformationen über die Seiten, die dann statt der "
"Seitennummer in der Seitenliste angezeigt werden kann. Meistens sind diese "
"Namen in Wirklichkeit eine alternative Nummerierung. Oft werden zum Beispiel "
-"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später wird "
-"zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der eigentliche "
-"Inhalt beginnt."
+"die ersten Seiten mit römisch nummeriert (i, ii, iii, iv, ...) und später "
+"wird zu arabischer Nummerierung gewechselt (1, 2, 3, ...) wenn der "
+"eigentliche Inhalt beginnt."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Ein- oder Ausschalten von von Bildlaufleisten wenn Seiten zu groß sind"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Datei überwachen"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, wenn "
-"Sie auf dem Speichermedium geändert wird."
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Datei jedesmal neu geladen, "
+"wenn Sie auf dem Speichermedium geändert wird."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Der zu verwendende GhostScript-Interpreter"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
-"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu Ghostscript, "
-"daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, welcher "
-"Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll."
+"KGhostview stellt das Dokument nicht selber dar. Es benutzt dazu "
+"Ghostscript, daher muss dieses verfügbar sein. Hier können Sie einstellen, "
+"welcher Ghostscript-Interpreter benutzt werden soll."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Schalter für Ghostscript bei aktivierter Kantenglättung"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Diese Version von Ghostscript wird verwendet"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
"Diese Version von Ghostscript wird verwendet. Normalerweise sollten Sie an "
"dieser Einstellung nichts ändern, da dieser Wert automatisch erkannt wird."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Dies ist eine interne Einstellung"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Vergrößerung"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Haupt-Werkzeugleiste"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Medien"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Datei überw&achen"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Einstellungen"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"