diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2245 |
1 files changed, 1157 insertions, 1088 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po index d8242c157de..e867dac8d57 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -26,521 +26,544 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Abspielen" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnold Krille" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "All&gemein" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "arnold@arnoldarts.de" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Kurz&info zum aktuellen Stück anzeigen" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Die Fusion der Frequenzen" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "&Titelbilder im Aufklapp-Fenster anzeigen" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Zu öffnende Dateien/Adressen" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Aufklapp-Fenster" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Aufklapp-Fenster &anzeigen für:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004; Die Noatun-Entwickler" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "&Knöpfe im Aufklapp-Fenster anzeigen" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun-Entwickler" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts Patron" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Stücke in einem &Aufklapp-Fenster ankündigen" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG-Coder/Decoder und OGG-Vorbis-Unterstützung" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Zustandssymbol" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Infrarotsteuerung und HTML-Wiedergabelistenexport" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animiert" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "HTML-Wiedergabelistenexport und Modul-System" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Blinkend" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman-Oberfläche" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statisch" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Erweiterte K-Jöfol-Oberflächenunterstützung, Laden von EXTM3U-" +"Wiedergabelisten" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keines" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Besondere Hilfe beim Klangregler" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Weiteres" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Es kann kein Modul für die Wiedergabeliste gefunden werden. Bitte stellen " +"Sie sicher, das Noatun korrekt installiert ist." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Aktion des mittleren Mausknopfes" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Wiedergabe aus" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "&Wiedergabeliste ausblenden/anzeigen" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Start / Pause" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "&Mausrad" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Am Ende zum Beginn der Wiedergabeliste zurückkehren" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Tastatur &Sondertaste:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Am Ende der Wiedergabeliste zum Anfang zurückkehren, aber nicht erneut " +"starten." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Aktion:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Nur ein Noatun zulassen" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Nichts" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Starten Sie Noatun ein zweites Mal, werden lediglich die Starteinträge der " +"aktuellen Instanz hinzugefügt." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "&Lautstärke ändern" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen &einer Datei leeren" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "&Titel ändern" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Das Öffnen einer Datei aus dem globalen Menü Öffnen leert die " +"Wiedergabeliste." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Schnelle &Hardware-Lautstärkeregler verwenden" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Den Hardware-Mixer anstelle des aRts-Mixers verwenden. Die Einstellung " +"betrifft alle Datenströme, also nicht nur die von Noatun. Allerdings ist sie " +"auch ein wenig schneller." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "&Verbleibende Wiedergabezeit anzeigen" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Die Zeitanzeige läuft rückwärts und zeigt die noch verbleibende Spieldauer " +"anstelle der schon abgelaufenen Zeit." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Titel&format:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "Ab&spieler" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Titel für jede Datei (in der Wiedergabeliste und der " +"Benutzeroberfläche). Jedes Element wie z. B. $(title) wird durch den Text " +"zwischen den Klammern ersetzt. Zu diesen Elementen gehören u.a.: Titel, " +"Autor, Datum, Kommentar und Album." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Downloadordner:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Eine nicht-lokale Datei beim Öffnen in den ausgewählten Ordner kopieren." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Wiedergabeverhalten beim Start" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Über die Oberfläche:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Wiedergabestatus &wiederherstellen" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Kommentare der Autoren zu Ihren Oberflächen. Das können " -"durchaus mehrere Zeilen sein, die aber normalerweise nichts Wichtiges " -"enthalten. Der Vollständigkeit halber werden sie hier dennoch angezeigt." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automatische Wiedergabe des ersten Stücks" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Oberfläche installieren" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Keine Wiedergabe" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Oberfläche entfernen" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisierungen" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oszillo&skop" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effekte - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Tondiagramm" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Verfügbare Effekte" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "&Aktualisieren alle:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktivierte Effekte" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöhe" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Aufwärts" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Untere Grenze:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Abwärts" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Obere Grenze:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Oberfläche entfernen" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Kurzinfos &anzeigen" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Zeigt alle verfügbaren Effekte an.\n" +"\n" +"Verschieben Sie Dateien von hier in den aktiven Bereich auf der rechten " +"Seite, um ein Modul zu aktivieren." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Start&bildschirm anzeigen" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Platziert den ausgewählten Effekt an das Ende der Liste." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Dies zeigt die Effektliste an. Noatun unterstützt beliebig viele Effekte in " +"beliebiger Reihenfolge. Sie können sogar denselben Effekt mehrfach " +"verwenden!\n" +"\n" +"Verschieben Sie Einträge hierher oder hier weg, um sie hinzuzufügen bzw. zu " +"entfernen. Auf die gleiche Weise können Sie auch die Reihenfolge ändern. " +"Diese Aktionen können Sie auch mit den Knöpfen rechts durchführen." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach oben." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach unten." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Systemschriftart" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Einrichten des ausgewählten Effektes.\n" +"\n" +"Sie können hier z. B. die Intensität einstellen." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Entfernt den ausgewählten Effekt aus der Liste." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Ein Kommunikationsfehler mit dem aRts-Dienst ist aufgetreten." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Systemschriftart benutzen" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Fehler in aRts." + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Keine Verbindung zum aRts-Soundserver. Vergewissern Sie sich, dass artsd " +"korrekt eingerichtet ist." + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Klangregler" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Vorbe&tonung:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Neue Voreinstellung" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Schreiben in %1 nicht möglich." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bänder" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Start" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Voreinstellung" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Hinzufügen" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiviert" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste ausblenden" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "A&nzahl der Frequenzbänder:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aktionen" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisierungen" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Wiederholung" + +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Klangregler &zurücksetzen" +msgid "&None" +msgstr "&Keines" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Die Fusion der Frequenzen" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Titel" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Zu öffnende Dateien/Adressen" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "Wiedergabe&liste" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Zufälliges Abspielen" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004; Die Noatun-Entwickler" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effekte ..." -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Noatun-Entwickler" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Klangregler ..." -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "aRts Patron" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "MPEG-Coder/Decoder und OGG-Vorbis-Unterstützung" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Infrarotsteuerung und HTML-Wiedergabelistenexport" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorwärts" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "HTML-Wiedergabelistenexport und Modul-System" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "Ab&spielen" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Kaiman-Oberfläche" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Erweiterte K-Jöfol-Oberflächenunterstützung, Laden von EXTM3U-Wiedergabelisten" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Metadaten" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Besondere Hilfe beim Klangregler" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Einstellungen zum Laden von Metadaten" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Alle Metadaten erneut überprüfen" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Metadaten &automatisch laden" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnold Krille" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Aktualisierungs-Intervall:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "arnold@arnoldarts.de" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste &exportieren ..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Datenstrom von %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste exportieren" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Datenstrom von %1 (Port %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-Wiedergabeliste" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Datenstrom von %1, (IP: %2, Port %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Export der Wiedergabeliste" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Module" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Farben und Einstellungen für den HTML-Export" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Module auswählen" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-Farbeinstellungen" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Wählen Sie eine oder mehrere Oberflächen aus:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Linkfarbe:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Link-Überstreichungsfarbe:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Hintergrundbild" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Oberflächen" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "" -"Wiedergabelisteneinträge über Hyper&links mit ihren Adressen verknüpfen" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Wählen Sie eine Wiedergabeliste aus:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "Wiedergabelisteneinträge &nummerieren" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Wählen Sie die gewünschten Visualisierungen aus:</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Wählen Sie weitere Module aus:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "An&dere Module" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"Es kann kein Modul für die Wiedergabeliste gefunden werden. Bitte stellen Sie " -"sicher, das Noatun korrekt installiert ist." +"<qt>Ein Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls stoppt die Wiedergabe. Jede " +"Wiedergabeliste kann eine eigene Methode zum Speichern der Informationen " +"haben. Daher muss nach einem Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls die eigene " +"Wiedegabeliste ggf. neu erstellt werden.</qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Einstellungen - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metall" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Elektrische Gitarre" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -574,86 +597,58 @@ msgstr "Zufälliges Abspielen" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>Drücken Sie %1, um die Menüleiste anzuzeigen.</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulärer Ausdruck" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Rückwärts suchen" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Schreiben in %1 nicht möglich." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste &exportieren ..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "&Dateien hinzufügen ..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste exportieren" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "&Ordner hinzufügen ..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun-Wiedergabeliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vermischen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Export der Wiedergabeliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Ende der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Anfang fortsetzen?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Farben und Einstellungen für den HTML-Export" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Anfang der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Ende fortsetzen?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-Farbeinstellungen" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste öffnen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Wiedergabe aus" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Linkfarbe:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner auswählen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Link-Überstreichungsfarbe:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundbild" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" msgstr "" -"Es ließ sich kein Socket für den Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " -"Fehlermeldung lautet:\n" +"Wiedergabelisteneinträge über Hyper&links mit ihren Adressen verknüpfen" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Es ließ sich keine Verbindung zum Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " -"Fehlermeldung lautet:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Wiedergabelisteneinträge &nummerieren" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -679,6 +674,10 @@ msgstr "&Wiederholung" msgid "&Interval:" msgstr "&Intervall:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Sie haben keine Fernbedienung eingerichtet." @@ -694,7 +693,8 @@ msgstr "Die Verbindung kann nicht hergestellt werden." #: modules/infrared/irprefs.cpp:138 msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass Lirc korrekt eingerichtet und lircd gestartet ist." +"Vergewissern Sie sich, dass Lirc korrekt eingerichtet und lircd gestartet " +"ist." #: modules/infrared/irprefs.cpp:144 msgid "Button" @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "Intervall" msgid "None" msgstr "Keines" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Start" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Zurück" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -735,11 +735,6 @@ msgstr "Lautstärke erhöhen" msgid "Mute" msgstr "Stumm" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Rückwärts suchen" @@ -748,10 +743,6 @@ msgstr "Rückwärts suchen" msgid "Seek Forward" msgstr "Vorwärts suchen" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Nächster Abschnitt" @@ -760,6 +751,58 @@ msgstr "Nächster Abschnitt" msgid "Previous Section" msgstr "Vorheriger Abschnitt" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Es ließ sich kein Socket für den Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " +"Fehlermeldung lautet:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Es ließ sich keine Verbindung zum Empfang von Infrarotsignalen erstellen. " +"Die Fehlermeldung lautet:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman-Oberflächen" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Oberflächenauswahl für das Kaiman-Modul" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Der Stil kann nicht geladen werden, er ist nicht installiert." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Der Stil lässt sich wegen einer nicht unterstützten oder fehlerhaften Stil-" +"Beschreibung nicht laden." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" +"Der Stil %1 kann nicht geladen werden. Es wird die Standardoberfläche " +"verwendet." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Der Standardstil %1 kann nicht geladen werden." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Wiederholungsmethode" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Start/Pause" @@ -805,264 +848,73 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Tastenzuordnungen vornehmen" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Symbol für Kontrollleiste" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Symbol für Kontrollleiste festlegen" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Umschalt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pause" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Wiedergabe" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Gestoppt" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Stimmabdruck" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Einstellungen für die Visualisierung des Stimmabdrucks" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Vordergrundfarbe:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Löschfarbe:" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Metadaten-Editor ..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Metadaten-Editor" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Künstler" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Stück" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mmentar" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Der Stil kann nicht geladen werden, er ist nicht installiert." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" msgstr "" -"Der Stil lässt sich wegen einer nicht unterstützten oder fehlerhaften " -"Stil-Beschreibung nicht laden." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "" -"Der Stil %1 kann nicht geladen werden. Es wird die Standardoberfläche " -"verwendet." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Der Standardstil %1 kann nicht geladen werden." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Wiederholungsmethode" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Titel" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "Wiedergabe&liste" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Zufälliges Abspielen" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman-Oberflächen" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Oberflächenauswahl für das Kaiman-Modul" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Vorlauf zu: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance: Mitte" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance: %1% links" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance: %1% rechts" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Lautstärke: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Oberflächenauswahl für das Winskin-Modul" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Neue Oberfläche installieren ..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Oberfläche &entfernen" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Sie können diese Oberfläche nicht entfernen." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Über die Oberfläche:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" msgstr "" -"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Oberfläche <b>%1</b> entfernen wollen?</qt>" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualisierungsmodus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Tondiagramm-Modus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Tondiagramm" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Wiederholung" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Klangregler anzeigen" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Feuer" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Klangregler einschalten" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Vertikale Linien" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Klangregler abschalten" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Einstellungen" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Klangregler zurücksetzen" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Start / Pause" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Vorheriger" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Zurückspulen" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol Einstellungen" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Einstellungen für %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Umschalten auf Dock-Modus" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Wiederholungsstil ändern" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Aus dem Dock-Modus zurückkehren" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Keine Datei geladen" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Das Laden der Oberfläche %1 ist fehlgeschlagen. Bitte wählen Sie eine andere " +"Oberflächendatei aus." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1107,8 +959,8 @@ msgid "" "Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" "Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" msgstr "" -"Die Installation der neuen Oberfläche ist fehlgeschlagen: Der Quell- oder der " -"Zielpfad ist ungültig.\n" +"Die Installation der neuen Oberfläche ist fehlgeschlagen: Der Quell- oder " +"der Zielpfad ist ungültig.\n" "Bitte melden Sie den Fehler an den K-Jöfol-Betreuer." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 @@ -1135,11 +987,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Das Laden der Oberfläche %1 ist fehlgeschlagen. Bitte wählen Sie eine andere " -"Oberflächendatei aus." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tonhöhe" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1165,49 +1024,41 @@ msgstr "Abtastrate in kHz" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "Bitrate in kbps" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Wiederholung" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Klangregler anzeigen" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Metadaten-Editor" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Klangregler einschalten" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Klangregler abschalten" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Künstler" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Klangregler zurücksetzen" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Vorheriger" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Zurückspulen" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Stück" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "K-Jöfol Einstellungen" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Umschalten auf Dock-Modus" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ko&mmentar" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Aus dem Dock-Modus zurückkehren" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Metadaten-Editor ..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1217,393 +1068,611 @@ msgstr "Mono-Oszilloskop" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Mono-Oszilloskop an-/ausschalten" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Einstellungen - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Wiederholungsstil ändern" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Module" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Keine Datei geladen" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Module auswählen" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie eine oder mehrere Oberflächen aus:</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Einstellungen für %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Einstellungen" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Start / Pause" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Oberflächen" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie eine Wiedergabeliste aus:</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "&Rückwärts suchen" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie die gewünschten Visualisierungen aus:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Dateiname" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisierungen" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Wählen Sie weitere Module aus:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "&Dateien hinzufügen ..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "An&dere Module" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "&Ordner hinzufügen ..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"<qt>Ein Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls stoppt die Wiedergabe. Jede " -"Wiedergabeliste kann eine eigene Methode zum Speichern der Informationen haben. " -"Daher muss nach einem Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls die eigene " -"Wiedegabeliste ggf. neu erstellt werden.</qt>" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vermischen" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Ende der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Anfang fortsetzen?" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Am Ende zum Beginn der Wiedergabeliste zurückkehren" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Anfang der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Ende fortsetzen?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Am Ende der Wiedergabeliste zum Anfang zurückkehren, aber nicht erneut starten." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Nur ein Noatun zulassen" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste öffnen" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Starten Sie Noatun ein zweites Mal, werden lediglich die Starteinträge der " -"aktuellen Instanz hinzugefügt." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner auswählen" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen &einer Datei leeren" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Symbol für Kontrollleiste" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Das Öffnen einer Datei aus dem globalen Menü Öffnen leert die Wiedergabeliste." +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Symbol für Kontrollleiste festlegen" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Schnelle &Hardware-Lautstärkeregler verwenden" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Den Hardware-Mixer anstelle des aRts-Mixers verwenden. Die Einstellung betrifft " -"alle Datenströme, also nicht nur die von Noatun. Allerdings ist sie auch ein " -"wenig schneller." +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Verbleibende Wiedergabezeit anzeigen" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Die Zeitanzeige läuft rückwärts und zeigt die noch verbleibende Spieldauer " -"anstelle der schon abgelaufenen Zeit." +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pause" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Titel&format:" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Wiedergabe" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Titel für jede Datei (in der Wiedergabeliste und der " -"Benutzeroberfläche). Jedes Element wie z. B. $(title) wird durch den Text " -"zwischen den Klammern ersetzt. Zu diesen Elementen gehören u.a.: Titel, Autor, " -"Datum, Kommentar und Album." +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Gestoppt" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Downloadordner:" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Stimmabdruck" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Eine nicht-lokale Datei beim Öffnen in den ausgewählten Ordner kopieren." +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Einstellungen für die Visualisierung des Stimmabdrucks" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Wiedergabeverhalten beim Start" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Vordergrundfarbe:" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Wiedergabestatus &wiederherstellen" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Hintergrundfarbe:" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatische Wiedergabe des ersten Stücks" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Löschfarbe:" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Keine Wiedergabe" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualisierungsmodus" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Metadaten" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Tondiagramm-Modus" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Einstellungen zum Laden von Metadaten" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Tondiagramm" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Alle Metadaten erneut überprüfen" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Metadaten &automatisch laden" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Aktualisierungs-Intervall:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Feuer" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikale Linien" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Vorlauf zu: %1/%2 (%3%)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effekte - Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance: Mitte" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Verfügbare Effekte" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance: %1% links" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktivierte Effekte" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance: %1% rechts" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Aufwärts" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Lautstärke: %1%" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Abwärts" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Oberflächenauswahl für das Winskin-Modul" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Neue Oberfläche installieren ..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Oberfläche &entfernen" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Sie können diese Oberfläche nicht entfernen." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" msgstr "" -"Zeigt alle verfügbaren Effekte an.\n" -"\n" -"Verschieben Sie Dateien von hier in den aktiven Bereich auf der rechten Seite, " -"um ein Modul zu aktivieren." +"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Oberfläche <b>%1</b> entfernen wollen?</qt>" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Platziert den ausgewählten Effekt an das Ende der Liste." +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Vorbe&tonung:" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bänder" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Voreinstellung" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Oberfläche &entfernen" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktiviert" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "A&nzahl der Frequenzbänder:" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Klangregler &zurücksetzen" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dateiname" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Abspielen" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Dies zeigt die Effektliste an. Noatun unterstützt beliebig viele Effekte in " -"beliebiger Reihenfolge. Sie können sogar denselben Effekt mehrfach verwenden!\n" -"\n" -"Verschieben Sie Einträge hierher oder hier weg, um sie hinzuzufügen bzw. zu " -"entfernen. Auf die gleiche Weise können Sie auch die Reihenfolge ändern. Diese " -"Aktionen können Sie auch mit den Knöpfen rechts durchführen." -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach oben." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisierungen" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Verschiebt den ausgewählten Effekt in der Liste weiter nach unten." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oszillo&skop" -#: library/effectview.cpp:175 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Tondiagramm" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&Aktualisieren alle:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Untere Grenze:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Obere Grenze:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Kurzinfos &anzeigen" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Start&bildschirm anzeigen" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Systemschriftart" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Systemschriftart benutzen" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Über die Oberfläche:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"Einrichten des ausgewählten Effektes.\n" -"\n" -"Sie können hier z. B. die Intensität einstellen." +"Hier sehen Sie die Kommentare der Autoren zu Ihren Oberflächen. Das können " +"durchaus mehrere Zeilen sein, die aber normalerweise nichts Wichtiges " +"enthalten. Der Vollständigkeit halber werden sie hier dennoch angezeigt." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Entfernt den ausgewählten Effekt aus der Liste." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Oberfläche installieren" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Oberfläche entfernen" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Einstellungen" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Neue Voreinstellung" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Datenstrom von %1" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Datenstrom von %1 (Port %2)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Datenstrom von %1, (IP: %2, Port %3)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste ausblenden" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Aktionen" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "Ab&spieler" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Wiederholung" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effekte ..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Fähigkeiten" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Klangregler ..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Zustandssymbol" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorwärts" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "Ab&spielen" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Kurz&info zum aktuellen Stück anzeigen" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Stücke in einem &Aufklapp-Fenster ankündigen" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ein Kommunikationsfehler mit dem aRts-Dienst ist aufgetreten." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Aufklapp-Fenster &anzeigen für:" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Fehler in aRts." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "&Titelbilder im Aufklapp-Fenster anzeigen" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "&Knöpfe im Aufklapp-Fenster anzeigen" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" msgstr "" -"Keine Verbindung zum aRts-Soundserver. Vergewissern Sie sich, dass artsd " -"korrekt eingerichtet ist." -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "All&gemein" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Kurz&info zum aktuellen Stück anzeigen" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metall" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "&Titelbilder im Aufklapp-Fenster anzeigen" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Aufklapp-Fenster" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Null" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Aufklapp-Fenster &anzeigen für:" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Elektrische Gitarre" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "&Knöpfe im Aufklapp-Fenster anzeigen" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Stücke in einem &Aufklapp-Fenster ankündigen" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animiert" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blinkend" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statisch" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Weiteres" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Aktion des mittleren Mausknopfes" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "&Wiedergabeliste ausblenden/anzeigen" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Start / Pause" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Mausrad" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Tastatur &Sondertaste:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Nichts" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "&Lautstärke ändern" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "&Titel ändern" |