summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/khelpcenter.po132
1 files changed, 89 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 68a35e1e4f2..01542927a7c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -87,6 +87,10 @@ msgstr "M&inimale Schriftgröße:"
msgid "M&edium font size:"
msgstr "&Mittlere Schriftgröße:"
+#: fontdialog.cpp:82
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
msgstr "&Standardschrift:"
@@ -143,12 +147,18 @@ msgstr "Zwischenspeicher wird neu aufgebaut ..."
msgid "Rebuilding cache... done."
msgstr "Zwischenspeicher wird neu aufgebaut ... fertig."
+#: glossary.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler: %1"
+
#: glossary.cpp:272
msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
+"in'!"
msgstr ""
-"Der Glossar-Eintrag lässt sich nicht anzeigen. Auf die Datei "
-"\"glossary.html.in\" kann nicht zugegriffen werden."
+"Der Glossar-Eintrag lässt sich nicht anzeigen. Auf die Datei \"glossary.html."
+"in\" kann nicht zugegriffen werden."
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
@@ -165,11 +175,11 @@ msgstr "ht://dig"
#: htmlsearchconfig.cpp:51
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
+"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"Die Volltextsuche verwendet die HTML-Suchmaschine ht://dig. Sie können ht://dig "
-"erhalten über die "
+"Die Volltextsuche verwendet die HTML-Suchmaschine ht://dig. Sie können ht://"
+"dig erhalten über die "
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
@@ -227,10 +237,18 @@ msgstr "Suchindizes erstellen"
msgid "Index creation log:"
msgstr "Protokolldatei für Index-Erstellung:"
+#: kcmhelpcenter.cpp:174
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
msgstr "Index-Erstellung abgeschlossen"
+#: kcmhelpcenter.cpp:177
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
msgstr "Details <<"
@@ -278,19 +296,22 @@ msgid "Change..."
msgstr "Ändern ..."
#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ordner <b>%1</b> existiert nicht. Keine Index-Erstellung möglich.</qt>"
+#: kcmhelpcenter.cpp:350
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "Fehlt"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" (%2):\n"
+msgid "Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Dokument \"%1\" (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -413,6 +434,11 @@ msgstr "Suchtext löschen"
msgid "&Search"
msgstr "&Suchen"
+#: navigator.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Inhaltsverzeichnis"
+
#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Such-Optionen"
@@ -442,30 +468,6 @@ msgstr "Suchindex erstellen"
msgid "Do Not Create"
msgstr "Keinen Suchindex erstellen"
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Pfad zum Index-Ordner"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Pfad zum Ordner mit den Suchindizes."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Derzeit sichtbarer Navigationsreiter"
-
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
msgstr "Fehler: Kein Dokument-Typ angegeben."
@@ -535,6 +537,10 @@ msgstr "Suchindex &erstellen ..."
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: searchwidget.cpp:354
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
#: searchwidget.cpp:356
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -564,16 +570,16 @@ msgstr "Willkommen bei TDE"
#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr ""
-"Das TDE-Team begrüßt Sie herzlich bei der benutzerfreundlichen Art, "
-"Unix-Betriebssysteme einzusetzen."
+"Das TDE-Team begrüßt Sie herzlich bei der benutzerfreundlichen Art, Unix-"
+"Betriebssysteme einzusetzen."
#: view.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
-"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
-"and\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary "
+"functionality, and\n"
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
@@ -640,3 +646,43 @@ msgstr "Konqueror: Das Universalwerkzeug für TDE"
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
+
+#: khelpcenter.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Pfad zum Index-Ordner"
+
+#: khelpcenter.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Pfad zum Ordner mit den Suchindizes."
+
+#: khelpcenter.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Derzeit sichtbarer Navigationsreiter"
+
+#: khelpcenterui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gehe zu"
+
+#: khelpcenterui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""