summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po164
1 files changed, 68 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po
index 400dc79d80e..eab1bea984c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -54,55 +54,41 @@ msgstr "(normalerweise Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt."
-"<br>"
-"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>minimale</b> "
-"Position."
-"<br>"
-"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder "
-"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>"
+"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät "
+"ausgibt.<br><br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die "
+"<b>minimale</b> Position.<br><br>Drücken Sie dann einen beliebigen "
+"Bedienknopf des Joysticks oder \"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu "
+"gelangen.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt."
-"<br>"
-"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>mittlere</b> "
-"Position."
-"<br>"
-"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder "
-"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>"
+"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät "
+"ausgibt.<br><br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die "
+"<b>mittlere</b> Position.<br><br>Drücken Sie dann einen beliebigen "
+"Bedienknopf des Joysticks oder \"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu "
+"gelangen.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt."
-"<br>"
-"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>maximale</b> "
-"Position."
-"<br>"
-"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder "
-"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>"
+"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät "
+"ausgibt.<br><br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die "
+"<b>maximale</b> Position.<br><br>Drücken Sie dann einen beliebigen "
+"Bedienknopf des Joysticks oder \"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu "
+"gelangen.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -135,8 +121,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Die aktuelle Treiberversion des verwendeten Kernels (%1.%2.%3) ist nicht "
"dieselbe, für die das Modul kompiliert wurde (%4.%5.%6)."
@@ -144,7 +130,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Die Anzahl der Bedienknöpfe für den Joystick %1 lässt sich nicht ermitteln: %2"
+"Die Anzahl der Bedienknöpfe für den Joystick %1 lässt sich nicht ermitteln: "
+"%2"
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
@@ -158,13 +145,14 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht wiederherstellen: "
-"%2"
+"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht "
+"wiederherstellen: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht initialisieren: %2"
+"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht initialisieren: "
+"%2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
@@ -185,39 +173,29 @@ msgstr "TDE-Modul zum Testen von Joysticks"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Dieses Modul hilft Ihnen beim Testen von Joysticks."
-"<br>Sollten falsche Achsenwerte ausgegeben werden, können diese mit Hilfe der "
-"Kalibrierung eventuell korrigiert werden."
-"<br>Das Modul versucht verfügbare Joysticks durch Überprüfung der Gerätedateien "
-"/dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4] zu ermitteln."
-"<br>Sollte Ihr Gerät so nicht auffindbar sein, geben Sie den entsprechenden "
-"Treiber im Kombinationsfeld ein."
-"<br>Eine Liste zeigt den Status der Bedienknöpfe auf dem Joystick an. Eine "
-"andere die aktuellen Werte für sämtliche Achsen."
-"<br>Beachten Sie bitte: Der Linux-Gerätetreiber für Kernel 2.4 und 2.6 entdeckt "
-"lediglich folgende Typen:"
-"<ul>"
-"<li>2-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>"
-"<li>3-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>"
-"<li>4-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>"
-"<li>sowie Saitek Cyborg 'Digital' Joysticks</li></ul>"
-"(Details dazu finden Sie bei Linux unter "
+"<br>Sollten falsche Achsenwerte ausgegeben werden, können diese mit Hilfe "
+"der Kalibrierung eventuell korrigiert werden.<br>Das Modul versucht "
+"verfügbare Joysticks durch Überprüfung der Gerätedateien /dev/js[0-4] und /"
+"dev/input/js[0-4] zu ermitteln.<br>Sollte Ihr Gerät so nicht auffindbar "
+"sein, geben Sie den entsprechenden Treiber im Kombinationsfeld ein.<br>Eine "
+"Liste zeigt den Status der Bedienknöpfe auf dem Joystick an. Eine andere die "
+"aktuellen Werte für sämtliche Achsen.<br>Beachten Sie bitte: Der Linux-"
+"Gerätetreiber für Kernel 2.4 und 2.6 entdeckt lediglich folgende Typen:"
+"<ul><li>2-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li><li>3-achsige Joysticks mit 4 "
+"Knöpfen</li><li>4-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li><li>sowie Saitek "
+"Cyborg 'Digital' Joysticks</li></ul>(Details dazu finden Sie bei Linux unter "
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
@@ -258,15 +236,14 @@ msgstr "Einstellen/Kalibrieren"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Die automatische Suche nach einem Joystick an diesem Rechner war erfolglos."
-"<br>Überprüft wurden /dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Wenn Sie sicher sind, dass ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist, "
-"geben Sie bitte die korrekte Gerätedatei an."
+"<br>Überprüft wurden /dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4]<br>Wenn Sie sicher "
+"sind, dass ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist, geben Sie bitte die "
+"korrekte Gerätedatei an."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -288,19 +265,14 @@ msgstr "Gerätefehler"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bei der Kalibrierung wird die Präzision des Geräts festgestellt."
-"<br>"
-"<br><b>Bitte stellen Sie sämtliche Achsen auf die mittlere Position und lassen "
-"Sie dann den Joystick unberührt.</b>"
-"<br>"
-"<br>Klicken Sie auf OK, um die Kalibrierung zu starten.</qt>"
+"<br><br><b>Bitte stellen Sie sämtliche Achsen auf die mittlere Position und "
+"lassen Sie dann den Joystick unberührt.</b><br><br>Klicken Sie auf OK, um "
+"die Kalibrierung zu starten.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format