summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po138
1 files changed, 80 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index b98a6db88fe..48af30e2a00 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Beliebige Datei ..."
@@ -38,12 +50,10 @@ msgstr "Als Vorlage öffnen"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler beim lesenden Zugriff auf die Datei"
-"<br><strong>%1</strong>."
+"<qt>Fehler beim lesenden Zugriff auf die Datei<br><strong>%1</strong>."
"<br>Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
@@ -65,9 +75,9 @@ msgstr "&Vorlage:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Text wird als Vorlagenname verwendet und wird unter anderem im "
"Vorlagenmenü verwendet. Er sollte die Bedeutung der Vorlage beschreiben. "
@@ -84,13 +94,12 @@ msgstr "&Gruppe:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Die Gruppe wird zur Bestimmung des Untermenüs für das Modul verwendet. Falls "
-"der Eintrag leer ist, wird \"Andere\" verwendet.</p> "
-"<p>Wird ein neuer Text eingegeben, wird eine neue Gruppe zum Menü "
-"hinzugefügt.</p>"
+"<p>Die Gruppe wird zur Bestimmung des Untermenüs für das Modul verwendet. "
+"Falls der Eintrag leer ist, wird \"Andere\" verwendet.</p> <p>Wird ein neuer "
+"Text eingegeben, wird eine neue Gruppe zum Menü hinzugefügt.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -98,21 +107,20 @@ msgstr "Dokumenten&name:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Dieser Text wird verwendet, um den Namen eines neuen Dokuments zu setzen. "
"Dieser Name wird in der Titelleiste und der Dateiliste angezeigt.</p> "
-"<p>Falls der Text \"%N\" enthält, wird dieser Platzhalter durch eine mit jedem "
-"gleichartigen Dokument aufsteigende Nummer ersetzt.</p> "
-"<p>Beispiel: Wenn der Dokumentenname \"Neues Shell-Skript (%N)\" lautet, wird "
-"das erste Dokument \"Neues Shell-Skript (1)\" genannt, das zweite \"Neues "
-"Shell-Skript (2)\", u.s.w.</p>"
+"<p>Falls der Text \"%N\" enthält, wird dieser Platzhalter durch eine mit "
+"jedem gleichartigen Dokument aufsteigende Nummer ersetzt.</p> <p>Beispiel: "
+"Wenn der Dokumentenname \"Neues Shell-Skript (%N)\" lautet, wird das erste "
+"Dokument \"Neues Shell-Skript (1)\" genannt, das zweite \"Neues Shell-Skript "
+"(2)\", u.s.w.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -136,11 +144,11 @@ msgstr "&Beschreibung:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Dieser Text wird z. B. als Kontexthilfe für diese Vorlage in der \"Was ist "
-"das?\"-Hilfe verwendet.</p>"
+"<p>Dieser Text wird z. B. als Kontexthilfe für diese Vorlage in der \"Was "
+"ist das?\"-Hilfe verwendet.</p>"
#: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:"
@@ -148,14 +156,13 @@ msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>Diese Eigenschaft kann gesetzt werden, falls die Vorlage an andere Benutzer "
-"weitergegeben wird.</p> "
-"<p>Die empfohlene Form ist ähnlich wie eine E-Mail-Adresse: \"Erika Mustermann "
-"&lt;erika@mustermann.de&gt;\"</p>"
+"<p>Diese Eigenschaft kann gesetzt werden, falls die Vorlage an andere "
+"Benutzer weitergegeben wird.</p> <p>Die empfohlene Form ist ähnlich wie eine "
+"E-Mail-Adresse: \"Erika Mustermann &lt;erika@mustermann.de&gt;\"</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -190,8 +197,9 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Bitte den Speicherort für die Vorlage auswählen. Wird sie im Vorlagenordner "
-"gespeichert, wird die Vorlage automatisch zum Vorlagenmenü hinzugefügt.</p>"
+"<p>Bitte den Speicherort für die Vorlage auswählen. Wird sie im "
+"Vorlagenordner gespeichert, wird die Vorlage automatisch zum Vorlagenmenü "
+"hinzugefügt.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
@@ -211,8 +219,8 @@ msgstr "Adresse auswählen"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p>Bestimmte Teile im Text können mit Vorlagenmakros ersetzt werden.</p> "
@@ -237,10 +245,10 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Die Vorlage wird jetzt erstellt und unter der gewählten Adresse gespeichert. "
-"Um den Cursor zu positionieren, wo er in den aus der Vorlage erstellten Dateien "
-"erscheinen soll, kann ein Winkelzeichen (\"^\") an die entsprechende Stelle "
-"gesetzt werden.</p>"
+"<p>Die Vorlage wird jetzt erstellt und unter der gewählten Adresse "
+"gespeichert. Um den Cursor zu positionieren, wo er in den aus der Vorlage "
+"erstellten Dateien erscheinen soll, kann ein Winkelzeichen (\"^\") an die "
+"entsprechende Stelle gesetzt werden.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -252,15 +260,12 @@ msgstr "Vorlage erstellen"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Die Datei "
-"<br>\"<strong>%1</strong>\""
-"<br>existiert bereits. Falls die Datei nicht überschrieben werden soll, muss "
-"der Dateiname der Vorlage geändert werden."
+"<p>Die Datei <br>\"<strong>%1</strong>\"<br>existiert bereits. Falls die "
+"Datei nicht überschrieben werden soll, muss der Dateiname der Vorlage "
+"geändert werden."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -272,13 +277,11 @@ msgstr "Überschreiben"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die Datei"
-"<br>\"<strong>%1</strong>\""
-"<br>kann nicht zum Lesen geöffnet werden. Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>"
+"<qt>Die Datei<br>\"<strong>%1</strong>\"<br>kann nicht zum Lesen geöffnet "
+"werden. Das Dokument wird nicht erstellt.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -306,6 +309,10 @@ msgstr "Neu ..."
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Hochladen ..."
@@ -313,3 +320,18 @@ msgstr "Hochladen ..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Herunterladen ..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""