summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po137
1 files changed, 0 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 1cf9bd67df2..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to
-# translation of kcmkded.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-27 21:37+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Διαχειριστής υπηρεσιών του KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Διαχειριστής υπηρεσιών</h1>"
-"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να έχετε μια επισκόπηση όλων των προσθέτων του "
-"δαίμονα του KDE, ή όπως αλλιώς ονομάζονται, στις υπηρεσίες του KDE. Γενικά, "
-"υπάρχουν δύο τύποι υπηρεσιών:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση</li>"
-"<li>Υπηρεσίες που ξεκινούν όταν χρειαστεί</li></ul>"
-"<p>Οι τελευταίες εμφανίζονται μόνο για ευκολία. Οι υπηρεσίες που ξεκινούν κατά "
-"την εκκίνηση μπορούν να εκκινηθούν και να διακοπούν. Στη Λειτουργία "
-"διαχειριστή, μπορείτε επίσης να ορίσετε αν οι υπηρεσίες θα ξεκινούν κατά την "
-"εκκίνηση.</p>"
-"<p><b> Χρησιμοποιήστε το με προσοχή. Μερικές υπηρεσίες είναι ζωτικές για το "
-"KDE. Μην απενεργοποιείτε υπηρεσίες αν δεν ξέρετε τι κάνετε!</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Εκτελείται"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Δεν εκτελείται"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Υπηρεσίες φόρτωσης-κατά-τη-ζήτηση"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια λίστα με τις διαθέσιμες υπηρεσίες του KDE που θα ξεκινήσουν κατά "
-"τη ζήτησή τους. Εμφανίζονται μόνο για ευκολία, καθώς δεν μπορείτε να τις "
-"χειριστείτε."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Υπηρεσίες κατά την εκκίνηση"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Αυτό εμφανίζει όλες τις υπηρεσίες του KDE οι οποίες μπορούν να ξεκινήσουν κατά "
-"την εκκίνηση του KDE. Οι ενεργοποιημένες υπηρεσίες θα ενεργοποιηθούν κατά την "
-"επόμενη εκκίνηση. Να είστε προσεκτικοί με την απενεργοποίηση άγνωστων "
-"υπηρεσιών."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Χρήση"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της υπηρεσίας."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Αδύνατος ο τερματισμός της υπηρεσίας."