diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1184 |
1 files changed, 0 insertions, 1184 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 615f2d0f171..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1184 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to -# translation of kcmkwm.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 2000. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:54+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Εστίαση" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Ενέργειες &γραμμής τίτλου" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Ενέρ&γειες παραθύρου" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "&Μετακίνηση" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Προχωρ&ημένα" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Ημιδιαφάνεια" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης της συμπεριφοράς των παραθύρων" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Οι συγγραφείς του KWin και KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Συμπεριφορά παραθύρων</h1> Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τρόπο " -"συμπεριφοράς των παραθύρων όταν μετακινούνται, αλλάζει το μέγεθός τους ή " -"γίνεται κλικ πάνω τους. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε μια πολιτική εστίασης " -"καθώς και μια πολιτική τοποθέτησης για τα νέα παράθυρα. " -"<p>Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις δε θα εφαρμοστούν αν δεν " -"χρησιμοποιείτε τον KWin ως διαχειριστή παραθύρων. Αν χρησιμοποιείτε άλλο " -"διαχειριστή παραθύρων, παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωσή του για το πως θα " -"προσαρμόσετε τη συμπεριφορά των παραθύρων." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Διπλό κλικ στη &γραμμή τίτλου:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου " -"ενός παραθύρου." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Μεγιστοποίηση (μόνο κατακόρυφη)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Μεγιστοποίηση (μόνο οριζόντια)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Ελαχιστοποίηση" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Τύλιγμα" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Χαμήλωμα" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Τίποτα" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Συμπεριφορά <em>διπλού</em> κλικ πάνω στη γραμμή τίτλου." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Γραμμή τίτλου γεγονότος ροδέλας:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Διαχείριση γεγονότων ροδέλας ποντικιού" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Ανύψωση/χαμήλωμα" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Τύλιγμα/Ξετύλιγμα" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Μεγιστοποίηση/Επαναφορά" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Διατήρηση πάνω/κάτω" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη/επόμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Γραμμή τίτλου && Πλαίσιο" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του κλικ του ποντικιού στη γραμμή " -"τίτλου ή στο πλαίσιο ενός παραθύρου." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Αριστερό κουμπί:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του αριστερού κλικ " -"στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Δεξί κουμπί:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του δεξιού κλικ στη " -"γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Μεσαίο κουμπί:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του μεσαίου κλικ στη " -"γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"Σε αυτή τη στήλη μπορείτε να προσαρμόσετε τα κλικ του ποντικιού στη γραμμή " -"τίτλου ή στο πλαίσιο ενός ενεργού παραθύρου." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Ανύψωση" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Μενού λειτουργιών" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Εναλλαγή ανύψωσης & χαμηλώματος" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>αριστερού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>δεξιού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>μεσαίου</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>αριστερού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ανενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>δεξιού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ανενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Ανενεργό" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"Σε αυτή τη στήλη μπορείτε να προσαρμόσετε τα κλικ του ποντικιού στη γραμμή " -"τίτλου ή στο πλαίσιο ενός ανενεργού παραθύρου." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Ενεργοποίηση & ανύψωση" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Ενεργοποίηση & χαμήλωμα" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>μεσαίου</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ανενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Κουμπί μεγιστοποίησης" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του κλικ πάνω στο κουμπί " -"μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Συμπεριφορά <em>αριστερού</em> κλικ πάνω στο κουμπί μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Συμπεριφορά <em>μεσαίου</em> κλικ πάνω στο κουμπί μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Συμπεριφορά <em>δεξιού</em> κλικ πάνω στο κουμπί μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Ανενεργό εσωτερικό παράθυρο" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του κλικ του ποντικιού σε ένα " -"ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του αριστερού κλικ σε " -"ένα ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του δεξιού κλικ σε " -"ένα ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του μεσαίου κλικ σε " -"ένα ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση & πέρασμα του κλικ" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Ενεργοποίηση & πέρασμα του κλικ" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Εσωτερικό παράθυρο, γραμμή τίτλου && πλαίσιο" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του KDE όταν κάνετε κλικ κάπου σε " -"ένα παράθυρο πατώντας συγχρόνως κάποιο ειδικό πλήκτρο." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πάτημα του πλήκτρου Meta ή Alt θα σας επιτρέπει " -"να κάνετε τις ακόλουθες ενέργειες." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + αριστερό κουμπί:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + δεξί κουμπί:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + μεσαίο κουμπί:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του KDE όταν κάνετε μεσαίο κλικ σε " -"ένα παράθυρο πατώντας συγχρόνως το ειδικό πλήκτρο." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + ροδέλα ποντικιού:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του KDE όταν κάνετε κύλιση με τη " -"ροδέλα του ποντικιού πατώντας συγχρόνως κάποιο ειδικό πλήκτρο." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση και μετακίνηση" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Εστίαση" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Πολιτική:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Κλικ για εστίαση" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Εστίαση κάτω από το ποντίκι" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Εστίαση αυστηρά κάτω από το ποντίκι" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Η πολιτική εστίασης χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ενεργό παράθυρο, π.χ. " -"το παράθυρο στο οποίο μπορείτε να εργαστείτε. " -"<ul> " -"<li><em>Κλικ για εστίαση:</em> Ένα παράθυρο γίνεται ενεργό όταν κάνετε κλικ " -"πάνω του. Αυτή είναι μια συμπεριφορά που μπορεί να γνωρίζετε από άλλα " -"λειτουργικά συστήματα.</li> " -"<li><em>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι:</em> Μετακινώντας το δείκτη του " -"ποντικιού πάνω σε ένα κανονικό παράθυρο αυτό ενεργοποιείται. Τα νέα παράθυρα θα " -"εστιάζονται χωρίς να χρειάζεται να τοποθετήσετε το ποντίκι πάνω τους. Πολύ " -"πρακτικό αν χρησιμοποιείτε το ποντίκι συχνά.</li> " -"<li><em>Εστίαση κάτω από το ποντίκι:</em> Το παράθυρο το οποίο βρίσκεται κάτω " -"από το δείκτη του ποντικιού είναι ενεργό. Αν το ποντίκι δε δείχνει πουθενά το " -"τελευταίο παράθυρο που ήταν κάτω από το ποντίκι έχει την εστίαση. Τα νέα " -"παράθυρα δεν εστιάζονται αυτόματα.</li> " -"<li><em>Εστίαση αυστηρά κάτω από το ποντίκι:</em> Μόνο το παράθυρο κάτω από το " -"δείκτη του ποντικιού είναι ενεργό. Αν το ποντίκι δε δείχνει πουθενά τίποτα δεν " -"έχει εστίαση. </ul> Σημειώστε ότι η εστίαση κάτω από το ποντίκι και η εστίαση " -"αυστηρά κάτω από το ποντίκι εμποδίζουν ορισμένα χαρακτηριστικά όπως ή πλοήγηση " -"στα ανοιγμένα παράθυρα με το Alt+Tab στο KDE από το να λειτουργήσουν κανονικά." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Αυτόματη &ανύψωση" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Κα&θυστέρηση:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Καθυστέρηση εστίασης" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "&Κλικ για ανύψωση ενεργού παραθύρου" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ένα παράθυρο που είναι στο παρασκήνιο " -"θα έρχεται αυτόματα στο προσκήνιο όταν ο δείκτης του ποντικιού βρεθεί από πάνω " -"του για λίγη ώρα." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Αυτή είναι η καθυστέρηση μετά την οποία το παράθυρο, που από πάνω του βρίσκεται " -"ο δείκτης του ποντικιού, έρχεται αυτόματα στο προσκήνιο." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το ενεργό παράθυρο θα έρχεται στο " -"προσκήνιο όταν κάνετε κλικ κάπου στα περιεχόμενα του παραθύρου. Για να το " -"αλλάξετε για ανενεργά παράθυρα πρέπει να αλλάξετε τις ρυθμίσεις στην καρτέλα " -"Ενέργειες." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα υπάρξει μία καθυστέρηση μετά την " -"οποία το παράθυρο, πάνω από το οποίο βρίσκεται ο δείκτης του ποντικιού θα " -"έρθει στο προσκήνιο (θα λάβει την εστίαση)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Αυτή είναι η καθυστέρηση μετά την οποία το παράθυρο, πάνω από το οποίο " -"βρίσκεται ο δείκτης του ποντικιού, έρχεται αυτόματα στο προσκήνιο." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Εμφάνιση της λίστας παραθύρων κατά την αλλαγή παραθύρων" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt και πατήστε το πλήκτρο Tab συνεχόμενα για να " -"μετακινηθείτε μεταξύ των παραθύρων στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας (ο " -"συνδυασμός Alt+Tab μπορεί να τροποποιηθεί).\n" -"\n" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ένα αναδυόμενο γραφικό συστατικό θα " -"εμφανιστεί, εμφανίζοντας τα εικονίδια όλων των παραθύρων που μπορείτε να " -"μετακινηθείτε καθώς και τον τίτλο του τρέχοντος επιλεγμένου παραθύρου.\n" -"\n" -"Σε άλλη περίπτωση, η εστίαση περνάει σε ένα νέο παράθυρο κάθε φορά που πατάτε " -"το Tab. Χωρίς το αναδυόμενο γραφικό συστατικό. Επιπλέον, το προηγούμενο " -"ενεργοποιημένο παράθυρο θα αποσταλεί στο περιθώριο με αυτή τη λειτουργία." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "&Διάσχιση των παραθύρων σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Αφήστε αυτή την επιλογή απενεργοποιημένη αν θέλετε να μπει όριο στη διάσχιση " -"των παραθύρων στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Η &πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η πλοήγηση μέσω του πληκτρολογίου ή " -"των ενεργών ορίων επιφάνειας εργασίας μετά το άκρο της επιφάνειας εργασίας να " -"σας πηγαίνει στο αντίθετο άκρο της νέας επιφάνειας εργασίας." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "" -"Προβολή του ονόματος της επιφάνειας εργασίας κατά την &εναλλαγή επιφάνειας " -"εργασίας" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εμφανίζεται το όνομα της " -"τρέχουσας επιφάνειας εργασίας όποτε αλλάζει η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Σκίαση" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Εφέ κίνησης" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Εφέ κίνησης όταν ένα παράθυρο 'τυλίγεται' στη γραμμή τίτλου του (τύλιγμα) καθώς " -"και της επέκτασης του τυλιγμένου παραθύρου" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Ενεργοποίηση hover" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένο το Shade Hover, ένα τυλιγμένο παράθυρο θα ξετυλίγεται " -"αυτόματα αν το ποντίκι μείνει πάνω στη γραμμή τίτλου του για λίγη ώρα." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Ορίζει το χρόνο, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, πριν το παράθυρο ξετυλιχθεί " -"όταν ο δείκτης του ποντικιού βρεθεί πάνω στο τυλιγμένο παράθυρο." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Ενεργά όρια επιφάνειας εργασίας" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μετακινώντας το ποντίκι σε ένα άκρο της " -"οθόνης θα αλλάξει η επιφάνεια εργασίας σας. Αυτό είναι χρήσιμο π.χ. αν θέλετε " -"να μετακινήσετε παράθυρα από τη μία επιφάνεια εργασίας στην άλλη." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Απενεργοποιημένα" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Μόνο &κατά τη μετακίνηση των παραθύρων" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Πάντα ενεργοποιημένα" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Καθυστέρηση &εναλλαγής επιφάνειας εργασίας:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε μια καθυστέρηση για την εναλλαγή επιφανειών εργασίας " -"χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό ενεργά όρια. Οι επιφάνειες εργασίας θα " -"αλλάζουν αφού το ποντίκι βρεθεί σε ένα άκρο της οθόνης για ένα προκαθορισμένο " -"χρονικό διάστημα." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Επίπεδο παρεμπόδισης κλεψίματος εστίασης:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Κανένα" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Μικρό" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Υψηλό" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Ακραίο" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή καθορίζει το πόσο το KWin θα προσπαθεί να εμποδίσει το " -"ανεπιθύμητο κλέψιμο της εστίασης που προκαλείται από τη μη αναμενόμενη " -"ενεργοποίηση νέων παραθύρων. (Σημείωση: Αυτό το χαρακτηριστικό δε λειτουργεί με " -"τις πολιτικές εστίασης Εστίαση κάτω από το ποντίκι ή Εστίαση αυστηρά κάτω από " -"το ποντίκι.)" -"<ul>" -"<li><em>Κανένα:</em> Η παρεμπόδιση είναι απενεργοποιημένη και τα νέα παράθυρα " -"ενεργοποιούνται πάντα.</li>" -"<li><em>Χαμηλό:</em> Η παρεμπόδιση είναι ενεργοποιημένη. Όταν κάποιο παράθυρο " -"δεν έχει υποστήριξη για αυτόν το μηχανισμό και το KWin δεν μπορεί να αποφασίσει " -"με αξιοπιστία για το αν θα ενεργοποιήσει το παράθυρο ή όχι, αυτό θα " -"ενεργοποιηθεί. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να έχει και καλύτερα και χειρότερα " -"αποτελέσματα από το κανονικό επίπεδο, ανάλογα με τις εφαρμογές.</li>" -"<li><em>Κανονικό:</em> Η παρεμπόδιση είναι ενεργοποιημένη.</li>" -"<li><em>Υψηλό:</em> Τα νέα παράθυρα ενεργοποιούνται μόνο αν δεν υπάρχει κάποιο " -"ενεργό παράθυρο ή αν ανήκουν στην τρέχουσα ενεργή εφαρμογή. Αυτή η ρύθμιση " -"μάλλον δεν είναι πολύ χρήσιμη όταν δε χρησιμοποιείται πολιτική εστίασης κάτω " -"από το ποντίκι.</li>" -"<li><em>Ακραίο:</em> Όλα τα παράθυρα πρέπει να ενεργοποιούνται αποκλειστικά από " -"το χρήστη.</li></ul></p> " -"<p>Παράθυρα που δεν τους επιτρέπεται να αποκτήσουν την εστίαση μαρκάρονται σαν " -"αιτούντα προσοχής, που σημαίνει ότι η γραμμή εργασίας τους θα είναι τονισμένη " -"εξ ορισμού. Αυτό μπορεί να αλλάξει από το πρόσθετο ελέγχου Ειδοποιήσεων.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Απόκρυψη βοηθητικών παραθύρων για μη ενεργές εφαρμογές" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, τα βοηθητικά παράθυρα (παράθυρα εργαλείων, αναπτυγμένα " -"μενού,...) των μη ενεργών εφαρμογών δε θα είναι ορατά και θα εμφανιστούν μόνο " -"όταν ενεργοποιηθούν οι εφαρμογές. Σημειώστε ότι οι εφαρμογές θα πρέπει να " -"μαρκάρουν τα παράθυρα με τον κατάλληλο τύπο παραθύρου για να λειτουργήσει αυτό " -"το χαρακτηριστικό." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "&Εμφάνιση περιεχομένου κατά τη μετακίνηση των παραθύρων" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εμφανίζονται πλήρως τα περιεχόμενα " -"ενός παραθύρου κατά τη μετακίνησή του, αντί για έναν απλό 'σκελετό' του " -"παραθύρου. Το αποτέλεσμα ίσως να μην είναι ικανοποιητικό σε αργά μηχανήματα " -"χωρίς επιταχυντή γραφικών." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου κατά την &αλλαγή μεγέθους των παραθύρων" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εμφανίζονται τα περιεχόμενα ενός " -"παραθύρου όταν αλλάζετε το μέγεθός του, αντί για έναν απλό 'σκελετό' του " -"παραθύρου. Το αποτέλεσμα ίσως να μην είναι ικανοποιητικό σε αργά μηχανήματα." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "" -"Εμφάνιση &γεωμετρίας παραθύρου κατά τη μετακίνηση ή την αλλαγή μεγέθους" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γεωμετρία ενός παραθύρου να " -"εμφανίζεται καθώς αυτό μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος. Εμφανίζεται η θέση του " -"παραθύρου αναφορικά με την πάνω αριστερή γωνία της οθόνης μαζί με το μέγεθός " -"του." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Εφέ κίνησης κατά την &ελαχιστοποίηση και την αποκατάσταση" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλεται ένα εφέ κίνησης όταν τα " -"παράθυρα ελαχιστοποιούνται ή αποκαθίστανται." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ταχύτητα του εφέ κίνησης που προβάλλεται όταν τα " -"παράθυρα ελαχιστοποιούνται και αποκαθίστανται. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η μετακίνηση και η αλλαγή μεγέθους &των μεγιστοποιημένων " -"παραθύρων" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, αυτό το χαρακτηριστικό ενεργοποιεί το περίγραμμα στα " -"μεγιστοποιημένα παράθυρα, επιτρέποντάς σας να τα μετακινείτε ή να αλλάζετε το " -"μέγεθος τους, όπως στα κανονικά παράθυρα" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Τοποθέτηση:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Έξυπνη" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Μεγιστοποιημένη" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Διαδοχική" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαία" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Κεντραρισμένη" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Γωνία-Εκκίνηση" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Η πολιτική τοποθέτησης καθορίζει πού θα εμφανίζεται ένα καινούριο παράθυρο στην " -"επιφάνεια εργασίας." -"<ul>" -"<li><em>Έξυπνη</em> θα προσπαθήσει να επιτύχει την ελάχιστη επικάλυψη των " -"παραθύρων</li> " -"<li><em>Μεγιστοποιημένη</em> θα προσπαθήσει να μεγιστοποιήσει όλα τα παράθυρα " -"ώστε να γεμίσουν ολόκληρη την οθόνη. Ίσως είναι χρήσιμο να αλλάξετε την " -"τοποθέτηση ορισμένων παραθύρων χρησιμοποιώντας τις ειδικές ρυθμίσεις του " -"παραθύρου.</li> " -"<li><em>Διαδοχική</em> θα τοποθετήσει τα παράθυρα με διαδοχική επικάλυψη</li> " -"<li><em>Τυχαία</em> θα χρησιμοποιήσει μια τυχαία θέση</li> " -"<li><em>Κεντραρισμένη</em> θα τοποθετήσει το παράθυρο κεντραρισμένο στην " -"οθόνη</li> " -"<li><em>Γωνία-Εκκίνηση</em>το παράθυρο θα τοποθετηθεί στη πάνω αριστερή " -"γωνία</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Ζώνες αρπαγής" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "καμία" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Ζώνη αρπαγής &ορίων:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη ζώνη αρπαγής για τα άκρα της οθόνης, δηλ. τη " -"'δύναμη' του πεδίου που θα κάνει τα παράθυρα να κολλήσουν στο άκρο όταν " -"μετακινηθούν κοντά του." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Ζώνη αρπαγής &παραθύρου:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη ζώνη αρπαγής για τα παράθυρα, δηλ. τη 'δύναμη' του " -"πεδίου που θα κάνει τα παράθυρα να κολλήσουν μεταξύ τους όταν μετακινηθούν " -"κοντά σε ένα άλλο παράθυρο." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Αρπαγή των παραθύρων &μόνο κατά την επικάλυψη" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ότι τα παράθυρα θα κολλάνε μόνο αν προσπαθήσετε να τα " -"επικαλύψετε, δηλαδή δε θα κολλήσουν αν απλά πλησιάσουν σε κάποιο άλλο παράθυρο " -"ή άκρο." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" εικονοστοιχείο\n" -" εικονοστοιχεία" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Η υποστήριξη άλφα χρωματικού καναλιού φαίνεται να μην είναι " -"διαθέσιμη.</b>" -"<br>" -"<br>Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε το <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, και εγκατεστημένο το kompmgr ενσωματωμένο στο twin." -"<br>Επιπλέον, ελέγξτε ότι έχετε τις παρακάτω γραμμές στο αρχείο ρύθμισης του X " -"(π.χ. /etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Και αν το τσιπ της κάρτας γραφικών σας προσφέρει επιτάχυνση υλικού στην " -"υποστήριξη Xrender (κυρίως οι nVidia κάρτες):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Εφαρμογή ημιδιαφάνεια μόνο στη διακόσμηση" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Ενεργό παράθυρο:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Ανενεργό παράθυρο:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρων:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Προσαρτημένα παραθύρα:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Χειρισμός παραθύρων που διατηρούνται πάνω σαν ενεργά" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση παραθύρων ARGB (αγνοεί άλφα χρωματικές αντιστοιχίες, διορθώνει " -"τις gtk1 εφαρμογές)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Χρήση σκίασης" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Μέγεθος ενεργού παραθύρου:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Μέγεθος ανενεργού παραθύρου:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Μέγεθος προσαρτημένου παραθύρου:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Οριζόντια μετατόπιση:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Χρώμα σκίασης:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Απόκρυψη σκίασης κατά τη μετακίνηση" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Απόκρυψη σκίασης κατά την αλλαγή μεγέθους" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Σκιάσεις" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Σβήσιμο παραθύρων (περιέχονται και τα αναδυόμενα)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Σβήσιμο μεταξύ των αλλαγών της αδιαφάνειας" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Ταχύτητα ομαλής εμφάνισης:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Ταχύτητα ομαλής απόκρυψης:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Εφέ" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Χρήση ημιδιαφάνειας / σκίασης" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>H υποστήριξη της ημιδιαφάνειας είναι καινούργια και μπορεί να προκαλέσει " -"προβλήματα " -"<br> μεταξύ αυτών και καταρρεύσεις ( μερικές φορές κατάρρευση ακόμα και μόνο " -"της μηχανής ημιδιαφάνειας του Χ).</qt>" |