summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po1451
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..54156de4159
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1451 @@
+# translation of kcmlayout.po to
+# translation of kcmlayout.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Βραζιλιάνικο ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-πλήκτρων PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Γενικό 101-πλήκτρων PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Γενικό 102-πλήκτρων (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Γενικό 104-πλήκτρων PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Γενικό 105-πλήκτρων (Intl) PC "
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Γιαπωνέζικο 106-πλήκτρων"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Ομαδοποίηση συμπεριφοράς κλειδώματος του Shift"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Το δεξί Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Το πλήκτρο Μενού αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Το Control+Shift αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Το Alt+Control αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Θέση πλήκτρου Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Να γίνει το CapsLock ένα πρόσθετο Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Εναλλαγή ρόλων Control και Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Πλήκτρο Control στα αριστερά του 'Α'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Πλήκτρο Control κάτω αριστερά"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Χρήση LED πληκτρολογίου για προβολή εναλλακτικής ομάδας"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Το LED Num_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Το LED Caps_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Το LED Scroll_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Win μαζί αλλάζουν ομάδα όσο είναι πατημένα"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Επιλογείς τρίτου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Πάτημα δεξιού Control για επιλογή 3ου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Πάτημα πλήκτρου Μενού για επιλογή 3ου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "χρήση εσωτερικής μετατροπής σε Κεφαλαία. Το Shift ακυρώνει το Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"χρήση εσωτερικής μετατροπής σε Κεφαλαία. Το Shift δεν ακυρώνει το Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift ακυρώνει το Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift δεν ακυρώνει το Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Μενού."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt και Meta στα πλήκτρα Alt (προκαθορισμένο)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Το Meta είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Το Meta είναι χαρτογραφημένο στο αριστερό πλήκτρο Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Το Super είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win (προκαθορισμένο)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Το Hyper είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Το δεξί Alt είναι Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο win είναι Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Το Μενού είναι Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Πλήκτρο Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr ""
+"Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού πληκτρολογίου λειτουργεί όπως στα MS "
+"Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Τα ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειρίζονται από τον εξυπηρετητή."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Control λειτουργεί σαν δεξί Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Το δεξί Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Win μαζί αλλάζουν ομάδα όσο είναι πατημένα."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Το πλήκτρο Shift+Caps Lock αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Το Ctrl+Shift αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Το Alt+Ctrl αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Το πλήκτρο Μενού αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα δεξιού Control για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα πλήκτρου Μενού για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Να γίνει το CapsLock ένα πρόσθετο Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Εναλλαγή ρόλων Ctrl και Caps Lock."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Πλήκτρο Ctrl στα αριστερά του 'Α'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Πλήκτρο Ctrl κάτω αριστερά"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl λειτουργεί σαν δεξί Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Χρήση LED πληκτρολογίου για προβολή εναλλακτικής ομάδας."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Το LED Num_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Το LED Caps_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Το LED Scroll_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική μετατροπή σε κεφαλαία. Το Shift "
+"ακυρώνει το CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική μετατροπή σε κεφαλαία. Το Shift δεν "
+"ακυρώνει το CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο CapsLock λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift "
+"ακυρώνει το CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο CapsLock λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift δεν "
+"ακυρώνει το CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "Το πλήκτρο CapsLock κλειδώνει απλώς το Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο CapsLock εναλλάσσει την κατάσταση πεζών/κεφαλαίων των χαρακτήρων του "
+"αλφαβήτου."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο CapsLock εναλλάσσει την κατάσταση του πλήκτρου Shift ώστε να "
+"επηρεάζονται όλα τα πλήκτρα."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Τα πλήκτρα Alt και Meta στα πλήκτρα Alt (προκαθορισμένο)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr ""
+"Το Meta είναι χαρτογραφημένο στο αριστερό πλήκτρο Win και το Super στο Μενού."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Θέση πλήκτρου Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Το δεξί Alt είναι το Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win είναι το Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Το Μενού είναι το Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Το δεξί Ctrl είναι το Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Το Caps Lock είναι το Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr ""
+"Τα ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) χειρίζονται από τον εξυπηρετητή."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro σε ορισμένα πλήκτρα"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο Ε."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο 5."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο 2."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Βελγική"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Βουλγαρική"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Βραζιλιάνικη"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Καναδική"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσεχική"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Τσεχική (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Δανέζικη"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Εσθονική"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδική"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλική"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανική"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρική"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ουγγρική (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλική"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανική"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγική"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx σειρά"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνική"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλική"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανική"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσική"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβακική"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Σλοβακική (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανική"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδική"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Γερμανική Ελβετίας"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Γαλλική Ελβετίας"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδική"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Αγγλική ΗΠΑ"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ deadkeys"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Αρμενική"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Αζερμπαϊτζανική"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδική"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Ισραηλινή"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Λιθουανική azerty πρότυπο"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Λιθουανική querty \"αριθμητική\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Λιθουανική querty \"του προγραμματιστή\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Σερβική"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενική"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικη"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβική"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Λευκορωσική"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Κροατική"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνική"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Λεττονική"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Λιθουανική qwerty \"αριθμητική\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Λιθουανική qwerty \"του προγραμματιστή\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκική"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανική"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Αλβανική"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Βιρμανική"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ολλανδική"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Γεωργιανή (λατινικό)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Γεωργιανή (ρωσικό)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Ιρανική"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Λατινικής Αμερικής"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Μαλτέζικη"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Μαλτέζικη (διάταξη ΗΠΑ)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Northern Saami (Φινλανδία)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Northern Saami (Νορβηγία)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Northern Saami (Σουηδία)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Πολωνική (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Ρωσική (φωνητικό κυριλλικό)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Τατζικική"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Τουρκική (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Γιουγκοσλαβική"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Βοσνιακή"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Κροατική (ΗΠΑ)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Γαλλική (εναλλακτικό)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Καναδική Γαλλίας"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Μογγολική"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Ταϊλανδική (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Ταϊλανδική (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Ταϊλανδική (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ουζμπεκική"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Θιβετιανή"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ουγγρική (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Ιρλανδική"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Εβραϊκή (φωνητική)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Σερβική (Κυριλλική)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Σερβική (Λατινική)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Ελβετική"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Ενεργοποίηση διατάξεων πληκτρολογίου"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Διάταξη πληκτρολογίου</h1> Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη διάταξη και το "
+"μοντέλο του πληκτρολογίου σας. Το 'μοντέλο' αναφέρεται στο είδος του "
+"πληκτρολογίου που είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας, ενώ η διάταξη "
+"πληκτρολογίου καθορίζει \"ποιο πλήκτρο κάνει τι\" και μπορεί να είναι "
+"διαφορετική για διαφορετικές χώρες."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Ενεργές διατάξεις:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Μοντέλο πληκτρολογίου:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα μοντέλο πληκτρολογίου. Αυτή η ρύθμιση είναι "
+"ανεξάρτητη από τη διάταξη πληκτρολογίου σας και αναφέρεται στο μοντέλο του "
+"\"υλικού\", π.χ. τον τρόπο με τον οποίο είναι κατασκευασμένο το πληκτρολόγιό "
+"σας. Τα σύγχρονα πληκτρολόγια που έρχονται με τον υπολογιστή σας συνήθως έχουν "
+"δύο επιπλέον πλήκτρα και αναφέρονται σαν μοντέλα \"104-πλήκτρων\". Μάλλον αυτό "
+"θέλετε, αν δεν ξέρετε ακριβώς το μοντέλο του πληκτρολογίου σας.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Keymap"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Παραλλαγή"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχουν πάνω από μία διατάξεις σε αυτή τη λίστα, ο πίνακας του KDE θα "
+"δείχνει μια σημαία. Κάνοντας κλικ πάνω σε αυτή τη σημαία, μπορείτε εύκολα να "
+"αλλάζετε διατάξεις. Η πρώτη διάταξη θα είναι η προκαθορισμένη."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Προσθήκη >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Αφαίρεση"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Εντολή:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα από διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου στο σύστημά σας. "
+"Μπορείτε να προσθέσετε μια διάταξη στην ενεργή λίστα επιλέγοντάς την και "
+"πατώντας το πλήκτρο \"Προσθήκη\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η εντολή η οποία εκτελείται όταν αλλάζει η επιλεγμένη διάταξη "
+"πληκτρολογίου. Αυτό μπορεί να σας βοηθήσει αν κάνετε αποσφαλμάτωση της αλλαγής "
+"διάταξης, ή αν θέλετε να αλλάξετε διατάξεις πληκτρολογίου χωρίς τη βοήθεια του "
+"KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Συμπερίληψη λατινικής διάταξης"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Αν, αφού αλλάξετε σε αυτή τη διάταξη, μερικές συντομεύσεις πληκτρολογίου "
+"βασισμένες σε λατινικά πλήκτρα δε λειτουργούν προσπαθήστε να ενεργοποιήσετε "
+"αυτή την επιλογή."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Ετικέτα:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Παραλλαγή διάταξης:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μία παραλλαγή της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου. "
+"Οι διατάξεις πληκτρολογίου συνήθως αναπαριστούν διαφορετικές αντιστοιχίες "
+"πλήκτρων για την ίδια γλώσσα. Για παράδειγμα, η Ουκρανική διάταξη μπορεί να "
+"έχει τρεις παραλλαγές: βασική, πλήκτρα win (όπως τα Windows), γραφομηχανή (όπως "
+"μια γραφομηχανή) και φωνητική ( κάθε ουκρανικό γράμμα τοποθετείται στο φωνητικά "
+"αντίστοιχο λατινικό του γράμμα.) \n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Επιλογές αλλαγής"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Πολιτική εναλλαγής"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε πολιτική αλλαγής \"Εφαρμογή\" ή \"Παράθυρο\", η αλλαγή της "
+"διάταξης πληκτρολογίου θα επηρεάσει μόνο την τρέχουσα εφαρμογή ή παράθυρο."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Καθολική"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Παράθυρο"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Εμφάνιση σημαίας χώρας"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της σημαίας της χώρας στο περιθώριο της διάταξης στο εικονίδιο αλλαγής"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Κολλημένη αλλαγή"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Ενεργοποίηση κολλημένης αλλαγής"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Αν έχετε περισσότερες από δύο διατάξεις και ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η "
+"αλλαγή με τη συντόμευση πληκτρολογίου ή με το κλικ στο δείκτη του kxkb θα "
+"περιστρέφεται μεταξύ των μερικών τελευταίων διατάξεων. Μπορείτε να ορίσετε τον "
+"αριθμό των διατάξεων για περιστροφή παρακάτω. Μπορείτε συνέχεια να έχετε "
+"πρόσβαση σε όλες τις διατάξεις κάνοντας δεξί κλικ στο δείκτη του kxkb."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Αριθμός διατάξεων για περιστροφή:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη για μία διάταξη"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Επιλογές xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Ενεργοποίηση επιλογών xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις ρυθμίσεις της επέκτασης xkb, αντί του ορισμού τους, "
+"στο αρχείο ρύθμισης X11."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Επαναφορά παλιών επιλογών"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock στην εκκίνηση του KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Αν υποστηρίζεται, αυτή η δυνατότητα σας επιτρέπει να ορίσετε την κατάσταση του "
+"NumLock μετά την έναρξη του KDE."
+"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε το NumLock ώστε να ενεργοποιείται ή να "
+"απενεργοποιείται, ή να ρυθμίσετε το KDE να μην αλλάζει την κατάσταση του "
+"NumLock."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Απενεργοποίηση"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Μένει ανεπη&ρέαστο"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Ενεργοποίηση"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Επανάληψη πληκτρολογίου"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Καθυστέρηση:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ορίσετε την καθυστέρηση "
+"μετά την οποία κάποιο πλήκτρο που πατηθεί θα αρχίσει να στέλνει κωδικούς "
+"πλήκτρων. Η επιλογή ρυθμός επανάληψης ελέγχει τη συχνότητα αποστολής αυτών των "
+"κωδικών."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Ρυθμός:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ορίσετε το ρυθμό με τον "
+"οποίο στέλνονται κωδικοί μόλις πατηθεί ένα πλήκτρο."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/δ"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης πληκτρολογίου"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, πατώντας και κρατώντας πατημένο κάποιο "
+"πλήκτρο αποστέλλεται συνεχώς ο ίδιος χαρακτήρας. Για παράδειγμα, πατώντας και "
+"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Tab θα έχει το ίδιο αποτέλεσμα με το πάτημα του "
+"πλήκτρου πολλές φορές στη σειρά. Οι χαρακτήρες Tab συνεχίζουν να αποστέλλονται "
+"μέχρι να απελευθερωθεί το πλήκτρο."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ακούτε ηχητικά κλικ από τα "
+"ηχεία του υπολογιστή σας όταν πατάτε πλήκτρα του πληκτρολογίου. Αυτό μπορεί να "
+"φανεί χρήσιμο αν το πληκτρολόγιο δεν έχει μηχανικά πλήκτρα, ή αν ο φυσικός ήχος "
+"του πατήματος των πλήκτρων είναι πολύ ελαφρύς. "
+"<p>Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου κλικ μετακινώντας το πλήκτρο "
+"κύλισης ή κάνοντας κλικ στα βέλη πάνω/κάτω του πλαισίου κύλισης αριθμού. "
+"Ορίζοντας τον ήχο στο 0% το χαρακτηριστικό απενεργοποιείται."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Ένταση κλικ πλ&ήκτρου:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Αλλαγή στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"