diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1451 |
1 files changed, 1451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..54156de4159 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1451 @@ +# translation of kcmlayout.po to +# translation of kcmlayout.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Βραζιλιάνικο ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-πλήκτρων PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Γενικό 101-πλήκτρων PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Γενικό 102-πλήκτρων (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Γενικό 104-πλήκτρων PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Γενικό 105-πλήκτρων (Intl) PC " + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Γιαπωνέζικο 106-πλήκτρων" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Ομαδοποίηση συμπεριφοράς κλειδώματος του Shift" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Το δεξί Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Το πλήκτρο Μενού αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Το Control+Shift αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Το Alt+Control αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Θέση πλήκτρου Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Να γίνει το CapsLock ένα πρόσθετο Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Εναλλαγή ρόλων Control και Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Πλήκτρο Control στα αριστερά του 'Α'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Πλήκτρο Control κάτω αριστερά" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Χρήση LED πληκτρολογίου για προβολή εναλλακτικής ομάδας" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Το LED Num_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Το LED Caps_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Το LED Scroll_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Win μαζί αλλάζουν ομάδα όσο είναι πατημένα" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Επιλογείς τρίτου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Πάτημα δεξιού Control για επιλογή 3ου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Πάτημα πλήκτρου Μενού για επιλογή 3ου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "χρήση εσωτερικής μετατροπής σε Κεφαλαία. Το Shift ακυρώνει το Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"χρήση εσωτερικής μετατροπής σε Κεφαλαία. Το Shift δεν ακυρώνει το Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift ακυρώνει το Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift δεν ακυρώνει το Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Μενού." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt και Meta στα πλήκτρα Alt (προκαθορισμένο)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Το Meta είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Το Meta είναι χαρτογραφημένο στο αριστερό πλήκτρο Win." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Το Super είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win (προκαθορισμένο)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Το Hyper είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Το δεξί Alt είναι Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο win είναι Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Το Μενού είναι Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Πλήκτρο Compose" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "" +"Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού πληκτρολογίου λειτουργεί όπως στα MS " +"Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Τα ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειρίζονται από τον εξυπηρετητή." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Control λειτουργεί σαν δεξί Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Το δεξί Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Win μαζί αλλάζουν ομάδα όσο είναι πατημένα." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Το πλήκτρο Shift+Caps Lock αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Το Ctrl+Shift αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Το Alt+Ctrl αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Το πλήκτρο Μενού αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα δεξιού Control για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα πλήκτρου Μενού για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Να γίνει το CapsLock ένα πρόσθετο Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Εναλλαγή ρόλων Ctrl και Caps Lock." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Πλήκτρο Ctrl στα αριστερά του 'Α'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Πλήκτρο Ctrl κάτω αριστερά" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl λειτουργεί σαν δεξί Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Χρήση LED πληκτρολογίου για προβολή εναλλακτικής ομάδας." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Το LED Num_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Το LED Caps_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Το LED Scroll_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"Το πλήκτρο CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική μετατροπή σε κεφαλαία. Το Shift " +"ακυρώνει το CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Το πλήκτρο CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική μετατροπή σε κεφαλαία. Το Shift δεν " +"ακυρώνει το CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"Το πλήκτρο CapsLock λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift " +"ακυρώνει το CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Το πλήκτρο CapsLock λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift δεν " +"ακυρώνει το CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "Το πλήκτρο CapsLock κλειδώνει απλώς το Shift." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" +"Το πλήκτρο CapsLock εναλλάσσει την κατάσταση πεζών/κεφαλαίων των χαρακτήρων του " +"αλφαβήτου." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" +"Το πλήκτρο CapsLock εναλλάσσει την κατάσταση του πλήκτρου Shift ώστε να " +"επηρεάζονται όλα τα πλήκτρα." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Τα πλήκτρα Alt και Meta στα πλήκτρα Alt (προκαθορισμένο)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "" +"Το Meta είναι χαρτογραφημένο στο αριστερό πλήκτρο Win και το Super στο Μενού." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Θέση πλήκτρου Compose" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Το δεξί Alt είναι το Compose." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win είναι το Compose." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Το Μενού είναι το Compose." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Το δεξί Ctrl είναι το Compose." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Το Caps Lock είναι το Compose." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" +"Τα ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειρίζονται από τον εξυπηρετητή." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro σε ορισμένα πλήκτρα" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο Ε." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Βελγική" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Βουλγαρική" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Βραζιλιάνικη" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Καναδική" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Τσεχική" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Τσεχική (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Δανέζικη" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Εσθονική" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδική" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Γαλλική" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Γερμανική" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρική" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ουγγρική (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλική" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Λιθουανική" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγική" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx σειρά" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνική" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλική" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανική" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσική" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακική" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Σλοβακική (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανική" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδική" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Γερμανική Ελβετίας" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Γαλλική Ελβετίας" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϊλανδική" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Αγγλική ΗΠΑ" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ deadkeys" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Αρμενική" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Αζερμπαϊτζανική" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ισλανδική" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Ισραηλινή" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Λιθουανική azerty πρότυπο" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Λιθουανική querty \"αριθμητική\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Λιθουανική querty \"του προγραμματιστή\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Σλαβομακεδονική" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Σερβική" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενική" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικη" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβική" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Λευκορωσική" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Κροατική" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνική" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Λεττονική" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Λιθουανική qwerty \"αριθμητική\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Λιθουανική qwerty \"του προγραμματιστή\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκική" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανική" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Αλβανική" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Βιρμανική" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδική" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Γεωργιανή (λατινικό)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Γεωργιανή (ρωσικό)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Ιρανική" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Λατινικής Αμερικής" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Μαλτέζικη" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Μαλτέζικη (διάταξη ΗΠΑ)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Northern Saami (Φινλανδία)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Northern Saami (Νορβηγία)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Northern Saami (Σουηδία)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Πολωνική (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ρωσική (φωνητικό κυριλλικό)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Τατζικική" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Τουρκική (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Γιουγκοσλαβική" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Βοσνιακή" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Κροατική (ΗΠΑ)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Γαλλική (εναλλακτικό)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Καναδική Γαλλίας" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Μογγολική" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Ταϊλανδική (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Ταϊλανδική (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Ταϊλανδική (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Ουζμπεκική" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Θιβετιανή" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ουγγρική (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Ιρλανδική" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Εβραϊκή (φωνητική)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Σερβική (Κυριλλική)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Σερβική (Λατινική)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Ελβετική" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Ενεργοποίηση διατάξεων πληκτρολογίου" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Διάταξη πληκτρολογίου</h1> Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη διάταξη και το " +"μοντέλο του πληκτρολογίου σας. Το 'μοντέλο' αναφέρεται στο είδος του " +"πληκτρολογίου που είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας, ενώ η διάταξη " +"πληκτρολογίου καθορίζει \"ποιο πλήκτρο κάνει τι\" και μπορεί να είναι " +"διαφορετική για διαφορετικές χώρες." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Ενεργές διατάξεις:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Μοντέλο πληκτρολογίου:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα μοντέλο πληκτρολογίου. Αυτή η ρύθμιση είναι " +"ανεξάρτητη από τη διάταξη πληκτρολογίου σας και αναφέρεται στο μοντέλο του " +"\"υλικού\", π.χ. τον τρόπο με τον οποίο είναι κατασκευασμένο το πληκτρολόγιό " +"σας. Τα σύγχρονα πληκτρολόγια που έρχονται με τον υπολογιστή σας συνήθως έχουν " +"δύο επιπλέον πλήκτρα και αναφέρονται σαν μοντέλα \"104-πλήκτρων\". Μάλλον αυτό " +"θέλετε, αν δεν ξέρετε ακριβώς το μοντέλο του πληκτρολογίου σας.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Keymap" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Παραλλαγή" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Αν υπάρχουν πάνω από μία διατάξεις σε αυτή τη λίστα, ο πίνακας του KDE θα " +"δείχνει μια σημαία. Κάνοντας κλικ πάνω σε αυτή τη σημαία, μπορείτε εύκολα να " +"αλλάζετε διατάξεις. Η πρώτη διάταξη θα είναι η προκαθορισμένη." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Προσθήκη >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Αφαίρεση" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Αυτή είναι η λίστα από διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου στο σύστημά σας. " +"Μπορείτε να προσθέσετε μια διάταξη στην ενεργή λίστα επιλέγοντάς την και " +"πατώντας το πλήκτρο \"Προσθήκη\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Αυτή είναι η εντολή η οποία εκτελείται όταν αλλάζει η επιλεγμένη διάταξη " +"πληκτρολογίου. Αυτό μπορεί να σας βοηθήσει αν κάνετε αποσφαλμάτωση της αλλαγής " +"διάταξης, ή αν θέλετε να αλλάξετε διατάξεις πληκτρολογίου χωρίς τη βοήθεια του " +"KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Συμπερίληψη λατινικής διάταξης" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Αν, αφού αλλάξετε σε αυτή τη διάταξη, μερικές συντομεύσεις πληκτρολογίου " +"βασισμένες σε λατινικά πλήκτρα δε λειτουργούν προσπαθήστε να ενεργοποιήσετε " +"αυτή την επιλογή." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Ετικέτα:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Παραλλαγή διάταξης:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μία παραλλαγή της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου. " +"Οι διατάξεις πληκτρολογίου συνήθως αναπαριστούν διαφορετικές αντιστοιχίες " +"πλήκτρων για την ίδια γλώσσα. Για παράδειγμα, η Ουκρανική διάταξη μπορεί να " +"έχει τρεις παραλλαγές: βασική, πλήκτρα win (όπως τα Windows), γραφομηχανή (όπως " +"μια γραφομηχανή) και φωνητική ( κάθε ουκρανικό γράμμα τοποθετείται στο φωνητικά " +"αντίστοιχο λατινικό του γράμμα.) \n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Επιλογές αλλαγής" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Πολιτική εναλλαγής" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε πολιτική αλλαγής \"Εφαρμογή\" ή \"Παράθυρο\", η αλλαγή της " +"διάταξης πληκτρολογίου θα επηρεάσει μόνο την τρέχουσα εφαρμογή ή παράθυρο." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Καθολική" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Παράθυρο" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Εμφάνιση σημαίας χώρας" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Εμφάνιση της σημαίας της χώρας στο περιθώριο της διάταξης στο εικονίδιο αλλαγής" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Κολλημένη αλλαγή" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Ενεργοποίηση κολλημένης αλλαγής" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Αν έχετε περισσότερες από δύο διατάξεις και ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η " +"αλλαγή με τη συντόμευση πληκτρολογίου ή με το κλικ στο δείκτη του kxkb θα " +"περιστρέφεται μεταξύ των μερικών τελευταίων διατάξεων. Μπορείτε να ορίσετε τον " +"αριθμό των διατάξεων για περιστροφή παρακάτω. Μπορείτε συνέχεια να έχετε " +"πρόσβαση σε όλες τις διατάξεις κάνοντας δεξί κλικ στο δείκτη του kxkb." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Αριθμός διατάξεων για περιστροφή:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη για μία διάταξη" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Επιλογές xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Ενεργοποίηση επιλογών xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις ρυθμίσεις της επέκτασης xkb, αντί του ορισμού τους, " +"στο αρχείο ρύθμισης X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Επαναφορά παλιών επιλογών" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock στην εκκίνηση του KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Αν υποστηρίζεται, αυτή η δυνατότητα σας επιτρέπει να ορίσετε την κατάσταση του " +"NumLock μετά την έναρξη του KDE." +"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε το NumLock ώστε να ενεργοποιείται ή να " +"απενεργοποιείται, ή να ρυθμίσετε το KDE να μην αλλάζει την κατάσταση του " +"NumLock." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Απενεργοποίηση" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Μένει ανεπη&ρέαστο" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Ενεργοποίηση" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Επανάληψη πληκτρολογίου" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Καθυστέρηση:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ορίσετε την καθυστέρηση " +"μετά την οποία κάποιο πλήκτρο που πατηθεί θα αρχίσει να στέλνει κωδικούς " +"πλήκτρων. Η επιλογή ρυθμός επανάληψης ελέγχει τη συχνότητα αποστολής αυτών των " +"κωδικών." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Ρυθμός:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ορίσετε το ρυθμό με τον " +"οποίο στέλνονται κωδικοί μόλις πατηθεί ένα πλήκτρο." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/δ" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης πληκτρολογίου" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, πατώντας και κρατώντας πατημένο κάποιο " +"πλήκτρο αποστέλλεται συνεχώς ο ίδιος χαρακτήρας. Για παράδειγμα, πατώντας και " +"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Tab θα έχει το ίδιο αποτέλεσμα με το πάτημα του " +"πλήκτρου πολλές φορές στη σειρά. Οι χαρακτήρες Tab συνεχίζουν να αποστέλλονται " +"μέχρι να απελευθερωθεί το πλήκτρο." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ακούτε ηχητικά κλικ από τα " +"ηχεία του υπολογιστή σας όταν πατάτε πλήκτρα του πληκτρολογίου. Αυτό μπορεί να " +"φανεί χρήσιμο αν το πληκτρολόγιο δεν έχει μηχανικά πλήκτρα, ή αν ο φυσικός ήχος " +"του πατήματος των πλήκτρων είναι πολύ ελαφρύς. " +"<p>Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου κλικ μετακινώντας το πλήκτρο " +"κύλισης ή κάνοντας κλικ στα βέλη πάνω/κάτω του πλαισίου κύλισης αριθμού. " +"Ορίζοντας τον ήχο στο 0% το χαρακτηριστικό απενεργοποιείται." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Ένταση κλικ πλ&ήκτρου:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Αλλαγή στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" |