diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..c19a0b8f8f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Greek +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:34+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Σύστημα &φαξ:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Εντολή:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Διακομιστής φαξ (αν υπάρχει):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Συσκευή &Φαξ/Μόντεμ:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Τυπική θύρα μόντεμ" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Σειριακή θύρα #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Μετατροπή αρχείων εισόδου σε PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Αποστολή φαξ στο %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Αποστολή στο φαξ χρησιμοποιώντας: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Αποστολή φαξ στο %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Παράλειψη του %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Φιλτράρισμα %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Καταγραφή φαξ" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Καταγραφή φαξ" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Καταγραφή του εργαλείου KDEPrint φαξ" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Υψηλή (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Χαμηλή (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "Α&νάλυση:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Μέγεθος &χαρτιού:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "Όν&ομα:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "Ε&ταιρία:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Αρι&θμός:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Αντικατάσταση του διεθνούς προθέματος '+' με:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Ένα μικρό εργαλείο φαξ για χρήση μαζί με το kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός για αποστολή φαξ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Αποστολή φαξ άμεσα" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Έξοδος μετά την αποστολή" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Αρχείο για φαξ (προστίθεται στη λίστα αρχείων)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Παράμετροι φίλτρου" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Τύπος MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Φα&ξ" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Τύπος Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Προσθήκη φίλτρου" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Τροποποίηση φίλτρου" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Μετακίνηση φίλτρου πάνω" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Κενοί παράμετροι." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Ρύθμιση σελίδας" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Ρύθμιση σελίδας" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Επιλογή συστήματος φαξ" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Ρύθμιση φίλτρων" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Αριθμός φαξ" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Καταχωρίσεις:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Δε βρέθηκε αριθμός φαξ στο βιβλίο διευθύνσεών σας." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Α&ρχεία:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Επιχείρηση" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Προσθήκη αριθμού φαξ" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Προσθήκη αριθμού φαξ από το βιβλίο διευθύνσεων" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Αφαίρεση αριθμού φαξ" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Σχόλιο:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Πρόγραμμα:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Σε καθορισμένη ώρα" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Αποστολή ε&ξωφύλλου" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Θέμα:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Αδρανής" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Αποστολή στο φαξ" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Προσθήκη αρχείου..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Αφαίρεση αρχείου" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "Α&ποστολή φαξ" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Δι&ακοπή" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Βιβλίο διε&υθύνσεων" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Π&ροβολή αρχείου καταγραφής" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Πρ&οβολή αρχείου" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Νέος παραλήπτης φαξ..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Κανένα αρχείο για φαξ." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Δεν ορίστηκε αριθμός φαξ." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας φαξ." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το σταμάτημα της διεργασίας φαξ." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Δε ήταν δυνατή η ανάκτηση του %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Σφάλμα φαξ: δείτε το μήνυμα καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Εισάγετε ιδιότητες φαξ του παραλήπτη." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "Αρι&θμός:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Ε&πιχείρηση:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Μη έγκυρος αριθμός φαξ." |