diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po | 192 |
1 files changed, 192 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..003d2b93916 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of kdesu.po to +# translation of kdesu.po to Greek +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Καθορίζει την εντολή που θα εκτελεστεί" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "" +"Εκτέλεση εντολής κάτω από το uid-στόχο αν το <file> δεν είναι εγγράψιμο" + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Καθορίζει το uid στόχο" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Μη διατήρηση του κωδικού πρόσβασης" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Τερματισμός του δαίμονα (ξεχνιούνται όλοι οι κωδικοί πρόσβασης)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου τερματικού (δε διατηρούνται κωδικοί πρόσβασης)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "" +"Καθορισμός τιμής προτεραιότητας: 0 <= προτ. <= 100, 0 είναι η πιο χαμηλή" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Χρήση προγραμματισμού πραγματικού χρόνου" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Η εντολή να χρησιμοποιήσει τον υπάρχον dcopserver" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Να μην εμφανιστεί το κουμπί παράβλεψης" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "" +"Όρισε εικονίδιο που θα χρησιμοποιηθεί στο διάλογο εισαγωγής κωδικού πρόσβασης" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Μην εμφανίσεις την εντολή που θα εκτελεστεί στο διάλογο" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Εκτελεί ένα πρόγραμμα με περισσότερα προνόμια." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Η εντολή '%1' δε βρέθηκε." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Παράνομη προτεραιότητα: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία εντολή." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Το su επέστρεψε με ένα σφάλμα.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "πραγματικός χρόνος: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Προτεραιότητα:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Εκτέλεση σαν %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί προνόμια root. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " +"πρόσβασης του root παρακάτω ή πατήστε Παράβλεψη για να συνεχίσετε με τα τωρινά " +"σας προνόμια." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί επιπλέον προνόμια. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " +"πρόσβασης του \"%1\" παρακάτω ή πατήστε 'Παράβλεψη' για να συνεχίσετε με τα " +"τωρινά σας προνόμια." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Παράβλεψη" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Η επικοινωνία με το su απέτυχε." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα 'su' δε βρέθηκε!\n" +"Βεβαιωθείτε ότι το PATH σας έχει ρυθμιστεί σωστά." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε το 'su'!\n" +"Σε μερικά συστήματα, πρέπει να ανήκετε σε μια ειδική ομάδα (συχνά: wheel) για " +"να χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Μη αποδεκτή επιστροφή από SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," +"manolis@koppermind.homelinux.org" |