diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..02fb7123ba4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of kmahjongg.po to Greek +# kmahjongg - the one and only reason to install kde - gr translation. +# Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# kde-team <obelix@ee.duth.gr>, 1998. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-14 18:16+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Επεξεργασία διάταξης τραπεζιού" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Νέο τραπέζι" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Άνοιγμα τραπεζιού" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Αποθήκευση τραπεζιού" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Μετακίνηση πιονιών" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Προσθήκη πιονιών" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Αφαίρεση πιονιών" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Πιόνια: %1 Θέση: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Διάταξη τραπεζιού (*.layout)\n" +"*|Όλα τα αρχεία" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Άνοιγμα διάταξης τραπεζιού" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Αποθήκευση διάταξης τραπεζιού" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Για την ώρα υποστηρίζεται μόνο η αποθήκευση σε τοπικά αρχεία." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα. Θέλετε να αντικατασταθεί;" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Το τραπέζι έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε. Διακοπή της λειτουργίας." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Θέση" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Τραπέζι" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Σκορ" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Σκορ" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ανώνυμος" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Ο μηδενισμός των ρεκόρ θα διαγράψει όλα τα ρεκόρ και από τη μνήμη και από το " +"δίσκο. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Μηδενισμός ρεκόρ" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Φόρτωση..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Αλλαγή εικόνας φόντου" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Εικόνα φόντου (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Αλλαγή συνόλου πιονιών" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Αρχείο συνόλου πιονιών (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Αρχείο διάταξης τραπεζιού (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Αλλαγή διάταξης τραπεζιού" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Θέμα KMahjongg\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Επιλέξτε θέμα" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Όλα τα αρχεία" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο θέματος." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Αποθήκευση θέματος" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο. Διακοπή." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση του αρχείου συνόλου πιονιών %1\n" +"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας φόντου\n" +" %1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση της διάταξης τραπεζιού %1\n" +"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"Το KMahjongg δεν ήταν δυνατό να εντοπίσει το αρχείο: %1\n" +"ή το προκαθορισμένο αρχείου του τύπου: %2\n" +"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Η αναίρεση έγινε με επιτυχία." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Τι θέλετε να αναιρέσετε; Δεν έχετε κάνει τίποτα!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Λυπάμαι, χάσατε." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Λειτουργία παρουσίασης. Κάντε κλικ με το ποντίκι για να σταματήσει." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Α, πάλι εσείς." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Ο υπολογιστής σας έχασε το παιχνίδι." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Συγχαρητήρια. Κερδίσατε!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Υπολογισμός νέου παιχνιδιού..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή των πληροφοριών τραπεζιού!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Έτοιμο. Τώρα είναι η σειρά σας." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία νέου παιχνιδιού!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Τέλος παιχνιδιού: Δεν έχετε άλλες κινήσεις." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Απέτυχε η φόρτωση της εικόνας:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Νέο αριθμημένο παιχνίδι..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Άνοιγμα &θέματος..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Άνοιγμα συνόλου &πιονιών..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Άνοιγμα &φόντου..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Άνοιγμα &διάταξης..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Α&ποθήκευση θέματος..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Ανα&κάτεμα" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Προβολή πιονιών που &ταιριάζουν" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Απόκρυψη πιονιών που &ταιριάζουν" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Επεξεργαστής &ταμπλό" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Δώστε τον αριθμό του παιχνιδιού:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Κερδίσατε!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Αριθμός παιχνιδιού: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2 Συνδυασμοί που απομένουν: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο. Διακοπή." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Δεν αναγνωρίζεται η μορφή του αρχείου." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KMahjongg για το KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Τρέχων συντηρητής" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Επανεγγραφή και επέκταση" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση\n" +"βασισμένο στον αλγόριθμο από τον Michael Meeks στο GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Συνεισφορά συνόλων πιονιών και συντηρητής ιστοσελίδας" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Καθάρισμα κώδικα" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Μετακίνηση" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Προβολή πιονιών που έχουν αφαιρεθεί" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Παίξιμο εφέ νίκης" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Κλιμάκωση" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Σε παράθεση" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Πιόνια" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Απεικόνιση σκιών" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Χρήση πιονιών μινιατούρες" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Το σύνολο πιονιών που θα χρησιμοποιηθεί." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Το φόντο που θα χρησιμοποιηθεί." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Η διάταξη των πιονιών." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πιόνια που έχουν αφαιρεθεί." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν πιόνια μινιατούρες." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Αν τα πιόνια θα έχουν σκιές." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Αν όλα τα παιχνίδια θα έχουν λύση." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Αν το φόντο πρέπει να είναι σε παράθεση και όχι υπό κλίμακα." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Αν ένα εφέ θα παίζεται μετά τη νίκη." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Αν θα προβάλλονται οι τίτλοι που ταιριάζουν." |