summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po558
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..02fb7123ba4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# translation of kmahjongg.po to Greek
+# kmahjongg - the one and only reason to install kde - gr translation.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# kde-team <obelix@ee.duth.gr>, 1998.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 18:16+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Επεξεργασία διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Νέο τραπέζι"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Άνοιγμα τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Αποθήκευση τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Μετακίνηση πιονιών"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Προσθήκη πιονιών"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Αφαίρεση πιονιών"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Πιόνια: %1 Θέση: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Διάταξη τραπεζιού (*.layout)\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Άνοιγμα διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Αποθήκευση διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Για την ώρα υποστηρίζεται μόνο η αποθήκευση σε τοπικά αρχεία."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα. Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Το τραπέζι έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε. Διακοπή της λειτουργίας."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Θέση"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Τραπέζι"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Σκορ"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ανώνυμος"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Ο μηδενισμός των ρεκόρ θα διαγράψει όλα τα ρεκόρ και από τη μνήμη και από το "
+"δίσκο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Μηδενισμός ρεκόρ"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Αλλαγή εικόνας φόντου"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Εικόνα φόντου (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Αλλαγή συνόλου πιονιών"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Αρχείο συνόλου πιονιών (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Αρχείο διάταξης τραπεζιού (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Αλλαγή διάταξης τραπεζιού"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Θέμα KMahjongg\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Επιλέξτε θέμα"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο θέματος."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Αποθήκευση θέματος"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο. Διακοπή."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση του αρχείου συνόλου πιονιών %1\n"
+"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας φόντου\n"
+" %1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση της διάταξης τραπεζιού %1\n"
+"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"Το KMahjongg δεν ήταν δυνατό να εντοπίσει το αρχείο: %1\n"
+"ή το προκαθορισμένο αρχείου του τύπου: %2\n"
+"Το KMahjongg τώρα θα τερματίσει"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Η αναίρεση έγινε με επιτυχία."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Τι θέλετε να αναιρέσετε; Δεν έχετε κάνει τίποτα!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Λυπάμαι, χάσατε."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Λειτουργία παρουσίασης. Κάντε κλικ με το ποντίκι για να σταματήσει."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Α, πάλι εσείς."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Ο υπολογιστής σας έχασε το παιχνίδι."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Συγχαρητήρια. Κερδίσατε!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Υπολογισμός νέου παιχνιδιού..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή των πληροφοριών τραπεζιού!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Έτοιμο. Τώρα είναι η σειρά σας."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία νέου παιχνιδιού!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Τέλος παιχνιδιού: Δεν έχετε άλλες κινήσεις."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Απέτυχε η φόρτωση της εικόνας:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Νέο αριθμημένο παιχνίδι..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Άνοιγμα &θέματος..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Άνοιγμα συνόλου &πιονιών..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Άνοιγμα &φόντου..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Άνοιγμα &διάταξης..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Α&ποθήκευση θέματος..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "Ανα&κάτεμα"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Προβολή πιονιών που &ταιριάζουν"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Απόκρυψη πιονιών που &ταιριάζουν"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής &ταμπλό"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Δώστε τον αριθμό του παιχνιδιού:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Κερδίσατε!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Αριθμός παιχνιδιού: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2 Συνδυασμοί που απομένουν: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο. Διακοπή."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Δεν αναγνωρίζεται η μορφή του αρχείου."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "KMahjongg για το KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Επανεγγραφή και επέκταση"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση\n"
+"βασισμένο στον αλγόριθμο από τον Michael Meeks στο GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Συνεισφορά συνόλων πιονιών και συντηρητής ιστοσελίδας"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Καθάρισμα κώδικα"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Προβολή πιονιών που έχουν αφαιρεθεί"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Δημιουργία παιχνιδιών που έχουν λύση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Παίξιμο εφέ νίκης"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλιμάκωση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Σε παράθεση"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Πιόνια"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Απεικόνιση σκιών"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Χρήση πιονιών μινιατούρες"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Το σύνολο πιονιών που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Το φόντο που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Η διάταξη των πιονιών."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πιόνια που έχουν αφαιρεθεί."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν πιόνια μινιατούρες."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Αν τα πιόνια θα έχουν σκιές."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Αν όλα τα παιχνίδια θα έχουν λύση."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Αν το φόντο πρέπει να είναι σε παράθεση και όχι υπό κλίμακα."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Αν ένα εφέ θα παίζεται μετά τη νίκη."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Αν θα προβάλλονται οι τίτλοι που ταιριάζουν."