diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po | 1672 |
1 files changed, 0 insertions, 1672 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index e556bb6cdef..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1672 +0,0 @@ -# translation of juk.po to -# translation of juk.po to Greek -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. -# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2005. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής αναζήτησης" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια αναζήτησης" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Ταίριασμα με οποιοδήποτε από τα παρακάτω" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Ταίριασμα με όλα τα παρακάτω" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "Περισσότερα" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "Λιγότερα" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εξυπηρετητή ήχου aRts." - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd " -"είναι ρυθμισμένο σωστά." - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "" -"Η λανθάνουσα μνήμη των μουσικών δεδομένων έχει καταστραφεί. Το JuK πρέπει να " -"την ξανασαρώσει τώρα. Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα." - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "Λίστα συλλογής" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις λίστες " -"αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n" -"\n" -"Σημειώστε ωστόσο ότι αν ο κατάλογος στον οποίο περιέχονται αυτά τα αρχεία " -"βρίσκεται στη λίστα \"σάρωσης στην εκκίνηση\", τα αρχεία θα προστεθούν ξανά " -"κατά την εκκίνηση." - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "Εμφάνιση αναπαραγόμενου" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<Όλοι οι Καλλιτέχνες>" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> αρχείο επιλέχτηκε.\n" -"<b>%n</b> αρχεία επιλέχτηκαν." - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> " -"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον κάδο απορριμάτων.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Αποστολή στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "Λίστα φακέλων" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Πρόκειται να μετονομάσετε τα ακόλουθα αρχεία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " -"συνεχίσετε;" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "Αρχικό όνομα" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "Νέο όνομα" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "Χωρίς αλλαγή" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού φακέλου" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο, ή το επιλεγμένο αρχείο δεν περιέχει ετικέτες." - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Απόκρυψη διαλόγου δοκιμής μετονομασίας" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής μετονομασίας" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 στο %2" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Επιλογές μετονομασίας αρχείων" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "Εργαλείο μετονομασίας αρχείων" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα αναπαραγωγής" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "&Τυχαία αναπαραγωγή" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Απενεργοποίηση τυχαίας αναπαραγωγής" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "&Χρήση τυχαίας αναπαραγωγής" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Χρήση &τυχαίας αναπαραγωγής άλμπουμ" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "&Αναπαραγωγή" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "Π&αύση" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "Προηγούμενο" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "&Επόμενο" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "&Επανάληψη λίστας αναπαραγωγής" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους των στηλών λίστας χειροκίνητα" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους επικεφαλίδων στηλών αυτόματα" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "Κλείσιμο ήχου" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "Αύξηση έντασης" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "Μείωση έντασης" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Αναζήτηση μπροστά" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "Αναζήτηση πίσω" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη εκκίνηση" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "Απόκρυψη αρχικής οθόνης στη εκκίνηση" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "&Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "&Παραμονή στο πλαίσιο συστήματος με το κλείσιμο" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "Αναδυόμενη ανακοίνωση &κομματιού" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Αποθήκευση της αναμονής &αναπαραγωγής κατά την έξοδο" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "Μάντης &ετικέτας..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "&Εργαλείο μετονομασίας αρχείων..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "Θέση κομματιού" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "Μπροστά" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου άλμπουμ" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο συστήματος. " -"Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να τερματίσετε την " -"εφαρμογή.</qt>" - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων κομματιών σε CD ήχου ή δεδομένων" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του K3b." - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα DCOP επικοινωνίας με το K3b." - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για " -"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Δημιουργία Έργου του K3b" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Δίσκος ήχου" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "Δίσκος δεδομένων" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Προσθήκη της λίστας σε CD ήχου ή δεδομένων" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Καθολικές συντομεύσεις" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "Ό&χι πλήκτρα" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "&Τυπικά πλήκτρα" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "Πλήκτρα &πολυμέσων" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα πλήκτρα που θα χρησιμοποιούνται σαν καθολικές " -"συντομεύσεις για τον έλεγχο του αναπαραγωγέα" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Τζουκμπόξ και διαχειριστής μουσικής για το KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Συγγραφέας, αρχηγός και προστάτης της διασκέδασης" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Βοηθός, σούπερ ήρωας, διορθωτής πολλών πραγμάτων" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος, \"ενσωματωμένη\" επεξεργασία ετικέτας,\n" -"διορθώσεις σφαλμάτων, ηθική υποστήριξη" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "Προσαρμογή στο GStreamer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Υποστήριξη καθολικών συνδυασμών πλήκτρων" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Αναδύσεις ανακοίνωσης κομματιού" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Αυτόματο μάντεμα δεδομένων κομματιού, διορθώσεις σφαλμάτων" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Περισσότερα μαγικά πράγματα, τώρα χρήση MusicBrainz" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Συνωμότης στη μαγεία του MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "Ο φιλικός γκουρού, του aRts, της γειτονιάς" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Κάνοντας το JuK πιο φιλικό σε ανθρώπους με\n" -"terabytes μουσικής" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Διασύνδεση DCOP" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Υποστήριξη FLAC και MPC" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "Gimper για εισαγωγική οθόνη" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "Ερώτηση εξυπηρετητή MusicBrainz..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα." - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "πίσω στη λίστα αναπαραγωγής" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "Έ&ξοδος σε" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση στο αρχείο %1." - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα εξώφυλλα;" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "" -"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί εξώφυλλο. " -"Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και άλμπουμ για να " -"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο." - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξωφύλλου" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρχείων" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "Όνομα κομματιού" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Άλμπουμ" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "Εξώφυλλο" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Είδος" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "Ρυθμός bit" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "&Εμφάνιση στηλών" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Επεξεργασία του '%1'" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "Αυτό θα επεξεργαστεί πολλαπλά αρχεία. Είστε σίγουροι;" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών. Μπορείτε να εναλλάξετε στα " -"αυτόματα πλάτη στηλών από το μενού προβολής." - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "Λειτουργίες προβολής" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία και από το δίσκο;" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρχείων." - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτές τις λίστες αναπαραγωγής από τη " -"συλλογή σας;" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων;" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "Α&πόκρυψη" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Δυναμική λίστα" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "Αναπαράγεται τώρα" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "" -"Θέλετε να προσθέσετε αυτά τα αντικείμενα στην τρέχουσα λίστα ή στη λίστα " -"συλλογής;" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "Τρέχουσα" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "Συλλογή" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Λίστας αναπαραγωγής αναζήτησης" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Δημιουργία φακέλου λίστας αναπαραγωγής" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα γι' αυτή τη λίστα αναπαραγωγής:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "&Κενή λίστα αναπαραγωγής..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "Λίστας &Αναπαραγωγής αναζήτησης..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής από &φάκελο..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "&Μάντεμα πληροφοριών ετικέτας" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "Από το ό&νομα αρχείου" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "Από το &διαδίκτυο" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Μάντεψε πληροφορίες ετικέτας από το ό&νομα αρχείου" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου κομματιού" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Προσθήκη &φακέλου..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "Μ&ετονομασία..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "&Αντιγραφή..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Παραμετροποίηση αναζήτησης..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "&Μετονομασία αρχείου" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Εμφάνιση εξωφύλλων" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "Ανάκτηση εξωφύλλου από &αρχείο..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Ανάκτηση εξωφύλλου από το &διαδίκτυο..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλου" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "Εμφάνιση του &διαχειριστή Εξωφύλλων" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "Εμφάνιση &ιστορικού" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "Απόκρυψη &ιστορικού" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Εμφάνιση &αναμονής αναπαραγωγής" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "Απόκρυψη α&ναμονής αναπαραγωγής" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής &αναζήτησης" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής &αναζήτησης" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης κομματιού" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Αναπαραγωγέας" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Ετικέτες" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<All>" -msgstr "<Όλα>" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον " -"Κάδο Απορριμμάτων" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται οριστικά</b> " -"αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>" -": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία " -"με αξιοπιστία.</p></qt>" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Προσθήκη φακέλου..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Αφαίρεση φακέλου" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Παράδειγμα" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Ετικέτες παραδείγματος" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Καλλιτέχνης:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Άλμπουμ:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Είδος:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Νούμερο κομματιού:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Έτος:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Μουσικός φάκελος:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Ετικέτα άλμπουμ" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "Ετικέτα καλλιτέχνη" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "Ετικέτα είδους" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "Ετικέτα τίτλου" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "Ετικέτα κομματιού" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "Ετικέτα έτους" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/music" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "Προσθήκη κατηγορίας:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Διαχωριστικό:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "Επιλογές %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "Μορφή %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "" -"Κατά τη χρήση της μετονομασίας αρχείων, τα αρχεία σας θα μετονομαστούν στις " -"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον κάθε " -"πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "Παράδειγμα αντικατάστασης" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Όταν το %1 του Κομματιού είναι Κενό" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Ενσωμάτωση πάντα στο ό&νομα αρχείου" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Παράβλεψη αυτής της ετικέτας κατά την μετονομασία αρχείου" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "Χρήση α&υτής της τιμής:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "Επιλογές πλάτους κομματιού" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"Το JuK μπορεί να εξαναγκάσει το όνομα αρχείου κάθε κομματιού να έχει έναν " -"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για καλύτερη " -"ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "Ελάχιστο &πλάτος κομματιού:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Τρέχοντες χρησιμοποιούμενες μορφές ονόματος αρχείου" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχοντες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου, τις " -"οποία χρησιμοποιεί το κουμπί \"Πρόταση\" στον επεξεργαστή ετικετών για την " -"εξαγωγή των πληροφοριών ετικετών από ένα όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά " -"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Τίτλος</li>\n" -"<li>%a: Καλλιτέχνης</li>\n" -"<li>%A: Άλμπουμ</li>\n" -"<li>%T: Κομμάτι</li>\n" -"<li>%c: Σχόλιο</li>\n" -"</ul>\n" -"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μορφή " -"\"(%a) %t\".<p/>\n" -"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν είναι " -"τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, " -"χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο " -"τέλος της λίστας." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " -"παραπάνω." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " -"παρακάτω." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Τροποποίηση μορφής" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Αφαίρεση μορφής" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα." - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Επιλογή καλύτερου πιθανού ταιριάσματος" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Κανονικό ταίριασμα" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Ταίριασμα μοτίβου" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Όλα ορατά" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Θέση κομματιού" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Φόρτωση" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 μέρα\n" -"%n μέρες" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 αντικείμενο\n" -"%n αντικείμενα" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Όνομα κ&ομματιού:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Είδος:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Όνομα &αρχείου:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Κο&μμάτι:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "Έ&τος:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Διάρκεια:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Ρυθμός bit:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "καλλιτέχνης" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "είδος" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "άλμπουμ" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνες" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Άλμπουμ" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Είδη" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Λήψη εξώφυλλου" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Νέα αναζήτηση" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "" -"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "Συμπαγής" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "Δέντρο" - -#~ msgid "Image size:" -#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:" - -#~ msgid "All Sizes" -#~ msgstr "Όλα τα μεγέθη" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Πολύ μικρό" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Μικρό" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Μεσαίο" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Μεγάλο" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Πολύ μεγάλο" |