summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po1672
1 files changed, 0 insertions, 1672 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po
deleted file mode 100644
index e556bb6cdef..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdemultimedia/juk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1672 +0,0 @@
-# translation of juk.po to
-# translation of juk.po to Greek
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
-# Kouzinopoulos Haris <haris@mpa.gr>, 2005.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:41
-msgid "Create Search Playlist"
-msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής αναζήτησης"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:48
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής:"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:51
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:55
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Ταίριασμα με οποιοδήποτε από τα παρακάτω"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:56
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Ταίριασμα με όλα τα παρακάτω"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:90
-msgid "More"
-msgstr "Περισσότερα"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:94
-msgid "Fewer"
-msgstr "Λιγότερα"
-
-#: artsplayer.cpp:76
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εξυπηρετητή ήχου aRts."
-
-#: artsplayer.cpp:232
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd "
-"είναι ρυθμισμένο σωστά."
-
-#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
-#: systemtray.cpp:535
-msgid "JuK"
-msgstr "JuK"
-
-#: cache.cpp:301
-msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr ""
-"Η λανθάνουσα μνήμη των μουσικών δεδομένων έχει καταστραφεί. Το JuK πρέπει να "
-"την ξανασαρώσει τώρα. Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα."
-
-#: collectionlist.cpp:60
-msgid "Collection List"
-msgstr "Λίστα συλλογής"
-
-#: collectionlist.cpp:188
-msgid ""
-"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
-"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
-"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
-msgstr ""
-"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις λίστες "
-"αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
-"\n"
-"Σημειώστε ωστόσο ότι αν ο κατάλογος στον οποίο περιέχονται αυτά τα αρχεία "
-"βρίσκεται στη λίστα \"σάρωσης στην εκκίνηση\", τα αρχεία θα προστεθούν ξανά "
-"κατά την εκκίνηση."
-
-#: collectionlist.cpp:231
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Εμφάνιση αναπαραγόμενου"
-
-#: coverdialog.cpp:38
-msgid "<All Artists>"
-msgstr "<Όλοι οι Καλλιτέχνες>"
-
-#: coverdialog.cpp:145
-msgid "Remove Cover"
-msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
-
-#: deletedialog.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> αρχείο επιλέχτηκε.\n"
-"<b>%n</b> αρχεία επιλέχτηκαν."
-
-#: deletedialog.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα <b>διαγραφούν οριστικά</b> "
-"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:62
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον κάδο απορριμάτων.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:74
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία"
-
-#: deletedialog.cpp:76
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&Αποστολή στον Κάδο Απορριμμάτων"
-
-#: directorylist.cpp:32
-msgid "Folder List"
-msgstr "Λίστα φακέλων"
-
-#: filerenamer.cpp:72
-msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Πρόκειται να μετονομάσετε τα ακόλουθα αρχεία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
-"συνεχίσετε;"
-
-#: filerenamer.cpp:78
-msgid "Original Name"
-msgstr "Αρχικό όνομα"
-
-#: filerenamer.cpp:79
-msgid "New Name"
-msgstr "Νέο όνομα"
-
-#: filerenamer.cpp:87
-msgid "No Change"
-msgstr "Χωρίς αλλαγή"
-
-#: filerenamer.cpp:460
-msgid "Insert folder separator"
-msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού φακέλου"
-
-#: filerenamer.cpp:549
-msgid "No file selected, or selected file has no tags."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο, ή το επιλεγμένο αρχείο δεν περιέχει ετικέτες."
-
-#: filerenamer.cpp:791
-msgid "Hide Renamer Test Dialog"
-msgstr "Απόκρυψη διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Show Renamer Test Dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
-
-#: filerenamer.cpp:878
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 στο %2"
-
-#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
-
-#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
-msgid "File Renamer Options"
-msgstr "Επιλογές μετονομασίας αρχείων"
-
-#: filerenameroptions.cpp:121
-msgid "File Renamer"
-msgstr "Εργαλείο μετονομασίας αρχείων"
-
-#: historyplaylist.cpp:63
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: juk.cpp:123
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
-msgid "&Random Play"
-msgstr "&Τυχαία αναπαραγωγή"
-
-#: juk.cpp:128
-msgid "&Disable Random Play"
-msgstr "&Απενεργοποίηση τυχαίας αναπαραγωγής"
-
-#: juk.cpp:132
-msgid "Use &Random Play"
-msgstr "&Χρήση τυχαίας αναπαραγωγής"
-
-#: juk.cpp:136
-msgid "Use &Album Random Play"
-msgstr "Χρήση &τυχαίας αναπαραγωγής άλμπουμ"
-
-#: juk.cpp:141
-msgid "&Play"
-msgstr "&Αναπαραγωγή"
-
-#: juk.cpp:142
-msgid "P&ause"
-msgstr "Π&αύση"
-
-#: juk.cpp:143
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Σταμάτημα"
-
-#: juk.cpp:145
-msgid ""
-"_: previous track\n"
-"Previous"
-msgstr "Προηγούμενο"
-
-#: juk.cpp:146
-msgid ""
-"_: next track\n"
-"&Next"
-msgstr "&Επόμενο"
-
-#: juk.cpp:147
-msgid "&Loop Playlist"
-msgstr "&Επανάληψη λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: juk.cpp:149
-msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
-msgstr "&Αλλαγή μεγέθους των στηλών λίστας χειροκίνητα"
-
-#: juk.cpp:151
-msgid "&Resize Column Headers Automatically"
-msgstr "&Αλλαγή μεγέθους επικεφαλίδων στηλών αυτόματα"
-
-#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
-msgid "Mute"
-msgstr "Κλείσιμο ήχου"
-
-#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Αύξηση έντασης"
-
-#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Μείωση έντασης"
-
-#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-
-#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
-
-#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
-msgid "Seek Back"
-msgstr "Αναζήτηση πίσω"
-
-#: juk.cpp:167
-msgid "Show Splash Screen on Startup"
-msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη εκκίνηση"
-
-#: juk.cpp:169
-msgid "Hide Splash Screen on Startup"
-msgstr "Απόκρυψη αρχικής οθόνης στη εκκίνηση"
-
-#: juk.cpp:171
-msgid "&Dock in System Tray"
-msgstr "&Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: juk.cpp:174
-msgid "&Stay in System Tray on Close"
-msgstr "&Παραμονή στο πλαίσιο συστήματος με το κλείσιμο"
-
-#: juk.cpp:177
-msgid "Popup &Track Announcement"
-msgstr "Αναδυόμενη ανακοίνωση &κομματιού"
-
-#: juk.cpp:179
-msgid "Save &Play Queue on Exit"
-msgstr "Αποθήκευση της αναμονής &αναπαραγωγής κατά την έξοδο"
-
-#: juk.cpp:191
-msgid "&Tag Guesser..."
-msgstr "Μάντης &ετικέτας..."
-
-#: juk.cpp:194
-msgid "&File Renamer..."
-msgstr "&Εργαλείο μετονομασίας αρχείων..."
-
-#: juk.cpp:203
-msgid "Track Position"
-msgstr "Θέση κομματιού"
-
-#: juk.cpp:229
-msgid "Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: juk.cpp:231
-msgid "Stop Playing"
-msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
-
-#: juk.cpp:233
-msgid "Forward"
-msgstr "Μπροστά"
-
-#: juk.cpp:239
-msgid "Show / Hide"
-msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη"
-
-#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
-msgid "Play Next Album"
-msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου άλμπουμ"
-
-#: juk.cpp:399
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο συστήματος. "
-"Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να τερματίσετε την "
-"εφαρμογή.</qt>"
-
-#: juk.cpp:401
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: k3bexporter.cpp:109
-msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
-msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων κομματιών σε CD ήχου ή δεδομένων"
-
-#: k3bexporter.cpp:177
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του K3b."
-
-#: k3bexporter.cpp:211
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα DCOP επικοινωνίας με το K3b."
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για "
-"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
-
-#: k3bexporter.cpp:247
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "Δημιουργία Έργου του K3b"
-
-#: k3bexporter.cpp:248
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "Δίσκος ήχου"
-
-#: k3bexporter.cpp:249
-msgid "Data Mode"
-msgstr "Δίσκος δεδομένων"
-
-#: k3bexporter.cpp:275
-msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
-msgstr "Προσθήκη της λίστας σε CD ήχου ή δεδομένων"
-
-#: keydialog.cpp:79
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
-
-#: keydialog.cpp:98
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Καθολικές συντομεύσεις"
-
-#: keydialog.cpp:99
-msgid "&No keys"
-msgstr "Ό&χι πλήκτρα"
-
-#: keydialog.cpp:100
-msgid "&Standard keys"
-msgstr "&Τυπικά πλήκτρα"
-
-#: keydialog.cpp:101
-msgid "&Multimedia keys"
-msgstr "Πλήκτρα &πολυμέσων"
-
-#: keydialog.cpp:104
-msgid ""
-"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα πλήκτρα που θα χρησιμοποιούνται σαν καθολικές "
-"συντομεύσεις για τον έλεγχο του αναπαραγωγέα"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Jukebox and music manager for KDE"
-msgstr "Τζουκμπόξ και διαχειριστής μουσικής για το KDE"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
-msgstr "Συγγραφέας, αρχηγός και προστάτης της διασκέδασης"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
-msgstr "Βοηθός, σούπερ ήρωας, διορθωτής πολλών πραγμάτων"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
-"bug fixes, evangelism, moral support"
-msgstr ""
-"Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος, \"ενσωματωμένη\" επεξεργασία ετικέτας,\n"
-"διορθώσεις σφαλμάτων, ηθική υποστήριξη"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "GStreamer port"
-msgstr "Προσαρμογή στο GStreamer"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Global keybindings support"
-msgstr "Υποστήριξη καθολικών συνδυασμών πλήκτρων"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Track announcement popups"
-msgstr "Αναδύσεις ανακοίνωσης κομματιού"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
-msgstr "Αυτόματο μάντεμα δεδομένων κομματιού, διορθώσεις σφαλμάτων"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
-msgstr "Περισσότερα μαγικά πράγματα, τώρα χρήση MusicBrainz"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
-msgstr "Συνωμότης στη μαγεία του MusicBrainz"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
-msgstr "Ο φιλικός γκουρού, του aRts, της γειτονιάς"
-
-#: main.cpp:38
-msgid ""
-"Making JuK friendlier to people with\n"
-"terabytes of music"
-msgstr ""
-"Κάνοντας το JuK πιο φιλικό σε ανθρώπους με\n"
-"terabytes μουσικής"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Διασύνδεση DCOP"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "FLAC and MPC support"
-msgstr "Υποστήριξη FLAC και MPC"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Album cover manager"
-msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Gimper of splash screen"
-msgstr "Gimper για εισαγωγική οθόνη"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα"
-
-#: mediafiles.cpp:68
-msgid "Playlists"
-msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
-
-#: musicbrainzquery.cpp:37
-msgid "Querying MusicBrainz server..."
-msgstr "Ερώτηση εξυπηρετητή MusicBrainz..."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:50
-msgid "No matches found."
-msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:64
-msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή MusicBrainz."
-
-#: nowplaying.cpp:273
-msgid "back to playlist"
-msgstr "πίσω στη λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: playermanager.cpp:245
-msgid "&Output To"
-msgstr "Έ&ξοδος σε"
-
-#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
-msgid "aRts"
-msgstr "aRts"
-
-#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
-msgid "GStreamer"
-msgstr "GStreamer"
-
-#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
-msgid "aKode"
-msgstr "aKode"
-
-#: playlist.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not save to file %1."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση στο αρχείο %1."
-
-#: playlist.cpp:802
-msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα εξώφυλλα;"
-
-#: playlist.cpp:804
-msgid "&Delete Covers"
-msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων"
-
-#: playlist.cpp:841
-msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr ""
-"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί εξώφυλλο. "
-"Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και άλμπουμ για να "
-"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
-
-#: playlist.cpp:852
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξωφύλλου"
-
-#: playlist.cpp:1006
-msgid "Could not delete these files"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρχείων"
-
-#: playlist.cpp:1007
-msgid "Could not move these files to the Trash"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Track Name"
-msgstr "Όνομα κομματιού"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#: playlist.cpp:1520
-msgid "Cover"
-msgstr "Εξώφυλλο"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "Κομμάτι"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Genre"
-msgstr "Είδος"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#: playlist.cpp:1524
-msgid "Length"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: playlist.cpp:1525
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Ρυθμός bit"
-
-#: playlist.cpp:1526
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: playlist.cpp:1528
-msgid "File Name (full path)"
-msgstr "Όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)"
-
-#: playlist.cpp:1548
-msgid "&Show Columns"
-msgstr "&Εμφάνιση στηλών"
-
-#: playlist.cpp:1551
-msgid "Show"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: playlist.cpp:2079
-msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής"
-
-#: playlist.cpp:2108
-msgid "Create Playlist From Selected Items..."
-msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..."
-
-#: playlist.cpp:2130
-msgid "Edit '%1'"
-msgstr "Επεξεργασία του '%1'"
-
-#: playlist.cpp:2241
-msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
-msgstr "Αυτό θα επεξεργαστεί πολλαπλά αρχεία. Είστε σίγουροι;"
-
-#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
-msgid "Create New Playlist"
-msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: playlist.cpp:2304
-msgid ""
-"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
-"column sizes in the view menu."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών. Μπορείτε να εναλλάξετε στα "
-"αυτόματα πλάτη στηλών από το μενού προβολής."
-
-#: playlist.cpp:2307
-msgid "Manual Column Widths Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιήθηκαν τα χειροκίνητα πλάτη των στηλών"
-
-#: playlistbox.cpp:94
-msgid "View Modes"
-msgstr "Λειτουργίες προβολής"
-
-#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: playlistbox.cpp:292
-msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία και από το δίσκο;"
-
-#: playlistbox.cpp:292
-msgid "Keep"
-msgstr "Διατήρηση"
-
-#: playlistbox.cpp:302
-msgid "Could not delete these files."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρχείων."
-
-#: playlistbox.cpp:309
-msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτές τις λίστες αναπαραγωγής από τη "
-"συλλογή σας;"
-
-#: playlistbox.cpp:312
-msgid "Remove Items?"
-msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων;"
-
-#: playlistbox.cpp:633
-msgid "Hid&e"
-msgstr "Α&πόκρυψη"
-
-#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Αφαίρεση"
-
-#: playlistcollection.cpp:180
-msgid "Dynamic List"
-msgstr "Δυναμική λίστα"
-
-#: playlistcollection.cpp:220
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Αναπαράγεται τώρα"
-
-#: playlistcollection.cpp:322
-msgid ""
-"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προσθέσετε αυτά τα αντικείμενα στην τρέχουσα λίστα ή στη λίστα "
-"συλλογής;"
-
-#: playlistcollection.cpp:324
-msgid "Current"
-msgstr "Τρέχουσα"
-
-#: playlistcollection.cpp:325
-msgid "Collection"
-msgstr "Συλλογή"
-
-#: playlistcollection.cpp:384
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: playlistcollection.cpp:496
-msgid "Search Playlist"
-msgstr "Λίστας αναπαραγωγής αναζήτησης"
-
-#: playlistcollection.cpp:513
-msgid "Create Folder Playlist"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: playlistcollection.cpp:730
-msgid "Please enter a name for this playlist:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα γι' αυτή τη λίστα αναπαραγωγής:"
-
-#: playlistcollection.cpp:843
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#: playlistcollection.cpp:845
-msgid "&Empty Playlist..."
-msgstr "&Κενή λίστα αναπαραγωγής..."
-
-#: playlistcollection.cpp:847
-msgid "&Search Playlist..."
-msgstr "Λίστας &Αναπαραγωγής αναζήτησης..."
-
-#: playlistcollection.cpp:849
-msgid "Playlist From &Folder..."
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής από &φάκελο..."
-
-#: playlistcollection.cpp:855
-msgid "&Guess Tag Information"
-msgstr "&Μάντεμα πληροφοριών ετικέτας"
-
-#: playlistcollection.cpp:858
-msgid "From &File Name"
-msgstr "Από το ό&νομα αρχείου"
-
-#: playlistcollection.cpp:860
-msgid "From &Internet"
-msgstr "Από το &διαδίκτυο"
-
-#: playlistcollection.cpp:863
-msgid "Guess Tag Information From &File Name"
-msgstr "Μάντεψε πληροφορίες ετικέτας από το ό&νομα αρχείου"
-
-#: playlistcollection.cpp:868
-msgid "Play First Track"
-msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου κομματιού"
-
-#: playlistcollection.cpp:872
-msgid "Add &Folder..."
-msgstr "Προσθήκη &φακέλου..."
-
-#: playlistcollection.cpp:873
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Μ&ετονομασία..."
-
-#: playlistcollection.cpp:874
-msgid "D&uplicate..."
-msgstr "&Αντιγραφή..."
-
-#: playlistcollection.cpp:879
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Παραμετροποίηση αναζήτησης..."
-
-#: playlistcollection.cpp:882
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#: playlistcollection.cpp:883
-msgid "&Rename File"
-msgstr "&Μετονομασία αρχείου"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
-#, no-c-format
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων"
-
-#: playlistcollection.cpp:887
-msgid "&View Cover"
-msgstr "&Εμφάνιση εξωφύλλων"
-
-#: playlistcollection.cpp:889
-msgid "Get Cover From &File..."
-msgstr "Ανάκτηση εξωφύλλου από &αρχείο..."
-
-#: playlistcollection.cpp:893
-msgid "Get Cover From &Internet..."
-msgstr "Ανάκτηση εξωφύλλου από το &διαδίκτυο..."
-
-#: playlistcollection.cpp:895
-msgid "&Delete Cover"
-msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλου"
-
-#: playlistcollection.cpp:897
-msgid "Show Cover &Manager"
-msgstr "Εμφάνιση του &διαχειριστή Εξωφύλλων"
-
-#: playlistcollection.cpp:901
-msgid "Show &History"
-msgstr "Εμφάνιση &ιστορικού"
-
-#: playlistcollection.cpp:902
-msgid "Hide &History"
-msgstr "Απόκρυψη &ιστορικού"
-
-#: playlistcollection.cpp:905
-msgid "Show &Play Queue"
-msgstr "Εμφάνιση &αναμονής αναπαραγωγής"
-
-#: playlistcollection.cpp:906
-msgid "Hide &Play Queue"
-msgstr "Απόκρυψη α&ναμονής αναπαραγωγής"
-
-#: playlistsplitter.cpp:121
-msgid "Show &Search Bar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής &αναζήτησης"
-
-#: playlistsplitter.cpp:122
-msgid "Hide &Search Bar"
-msgstr "Απόκρυψη γραμμής &αναζήτησης"
-
-#: playlistsplitter.cpp:124
-msgid "Edit Track Search"
-msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης κομματιού"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Αναπαραγωγέας"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Ετικέτες"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr "<Όλα>"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον "
-"Κάδο Απορριμμάτων"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα <b>διαγράφονται οριστικά</b> "
-"αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή</em>"
-": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία "
-"με αξιοπιστία.</p></qt>"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία."
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Ετικέτες παραδείγματος"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Καλλιτέχνης:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Άλμπουμ:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Είδος:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Νούμερο κομματιού:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Έτος:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Μουσικός φάκελος:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Ετικέτα άλμπουμ"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "Ετικέτα καλλιτέχνη"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Genre Tag"
-msgstr "Ετικέτα είδους"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Title Tag"
-msgstr "Ετικέτα τίτλου"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Track Tag"
-msgstr "Ετικέτα κομματιού"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Year Tag"
-msgstr "Ετικέτα έτους"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Insert Category"
-msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "/home/kde-cvs/music"
-msgstr "/home/kde-cvs/music"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Add category:"
-msgstr "Προσθήκη κατηγορίας:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "Διαχωριστικό:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Επιλογές %1"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "%1 Format"
-msgstr "Μορφή %1"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr ""
-"Κατά τη χρήση της μετονομασίας αρχείων, τα αρχεία σας θα μετονομαστούν στις "
-"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον κάθε "
-"πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Substitution Example"
-msgstr "Παράδειγμα αντικατάστασης"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "When the Track's %1 is Empty"
-msgstr "Όταν το %1 του Κομματιού είναι Κενό"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Include in the &filename anyways"
-msgstr "Ενσωμάτωση πάντα στο ό&νομα αρχείου"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
-msgstr "&Παράβλεψη αυτής της ετικέτας κατά την μετονομασία αρχείου"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Use &this value:"
-msgstr "Χρήση α&υτής της τιμής:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Empty"
-msgstr "Κενό"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Track Width Options"
-msgstr "Επιλογές πλάτους κομματιού"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr ""
-"Το JuK μπορεί να εξαναγκάσει το όνομα αρχείου κάθε κομματιού να έχει έναν "
-"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για καλύτερη "
-"ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Minimum track &width:"
-msgstr "Ελάχιστο &πλάτος κομματιού:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "014"
-msgstr "014"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "003"
-msgstr "003"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "3 ->"
-msgstr "3 ->"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "14 ->"
-msgstr "14 ->"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Currently used file name schemes"
-msgstr "Τρέχοντες χρησιμοποιούμενες μορφές ονόματος αρχείου"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%t: Title</li>\n"
-"<li>%a: Artist</li>\n"
-"<li>%A: Album</li>\n"
-"<li>%T: Track</li>\n"
-"<li>%c: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχοντες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου, τις "
-"οποία χρησιμοποιεί το κουμπί \"Πρόταση\" στον επεξεργαστή ετικετών για την "
-"εξαγωγή των πληροφοριών ετικετών από ένα όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά "
-"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:"
-"<ul>\n"
-"<li>%t: Τίτλος</li>\n"
-"<li>%a: Καλλιτέχνης</li>\n"
-"<li>%A: Άλμπουμ</li>\n"
-"<li>%T: Κομμάτι</li>\n"
-"<li>%c: Σχόλιο</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μορφή "
-"\"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν είναι "
-"τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, "
-"χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
-"τέλος της λίστας."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
-"παραπάνω."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
-"παρακάτω."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "Τροποποίηση μορφής"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "Αφαίρεση μορφής"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "Επιλογή καλύτερου πιθανού ταιριάσματος"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Όλα ορατά"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Θέση κομματιού"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 μέρα\n"
-"%n μέρες"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 αντικείμενο\n"
-"%n αντικείμενα"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Είδος:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Όνομα &αρχείου:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Κο&μμάτι:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Έ&τος:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Διάρκεια:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ρυθμός bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:102
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "καλλιτέχνης"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "είδος"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "άλμπουμ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Καλλιτέχνες"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Είδη"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Νέα αναζήτηση"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.h:103
-msgid "Compact"
-msgstr "Συμπαγής"
-
-#: viewmode.h:128
-msgid "Tree"
-msgstr "Δέντρο"
-
-#~ msgid "Image size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
-
-#~ msgid "All Sizes"
-#~ msgstr "Όλα τα μεγέθη"
-
-#~ msgid "Very Small"
-#~ msgstr "Πολύ μικρό"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Μικρό"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Μεσαίο"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Μεγάλο"
-
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Πολύ μεγάλο"