summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmscreensaver.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ffb2ceafe0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Greek
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Ορίστε τη προτεραιότητα με την οποία θα τρέχει η προφύλαξη οθόνης. Μεγαλύτερη "
+"προτεραιότητα μπορεί να σημαίνει ότι η προφύλαξη οθόνης θα τρέχει γρηγορότερα, "
+"ταυτόχρονα όμως θα μειώσει την ταχύτητα των άλλων προγραμμάτων που τρέχουν όσο "
+"η προφύλαξη οθόνης είναι ενεργή."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο πάνω "
+"αριστερό άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο πάνω δεξί "
+"άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο κάτω "
+"αριστερό άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο κάτω δεξί "
+"άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Τίτλοι & Εικόνες"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Στρεβλώσεις της επιφάνειας εργασίας"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Ιπτάμενα αντικείμενα"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Φράκταλ"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Τεχνάσματα & Προσομοιώσεις"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Ψευδαισθήσεις βάθους"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Προφυλάξεις οθόνης OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Γρήγορη κίνηση"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Επίσκεψη στο πεδίο"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα προφύλαξης οθόνης"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Μέση"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Ενέργειες άκρων οθόνης"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Επάνω αριστερή:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Καμία ενέργεια"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Αποτροπή κλειδώματος"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Πάνω δεξιά:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Κάτω αριστερή:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Κάτω δεξιά:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Προφύλαξη οθόνης</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε και "
+"να ρυθμίσετε μια προφύλαξη οθόνης. Σημειώστε ότι μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια "
+"προφύλαξη οθόνης ακόμα και αν έχετε ενεργές τις λειτουργίες εξοικονόμησης "
+"ενέργειας της οθόνης σας."
+"<p> Εκτός από μια ατελείωτη ποικιλία διασκέδασης και την πρόληψη του καψίματος "
+"της οθόνης σας, μια προφύλαξη οθόνης σας παρέχει επίσης έναν απλό τρόπο να "
+"κλειδώσετε την οθόνη σας αν πρόκειται να την αφήσετε χωρίς επιτήρηση για λίγη "
+"ώρα. Αν θέλετε η προφύλαξη οθόνης να κλειδώνει την οθόνη, βεβαιωθείτε ότι έχετε "
+"ενεργοποιήσει τη λειτουργία \"Απαίτηση κωδικού πρόσβασης\". Αν δε θέλετε, "
+"μπορείτε πάντα να κλειδώνετε άμεσα την οθόνη σας με την ενέργεια \"Κλείδωμα "
+"οθόνης\" της επιφάνειας εργασίας."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Επιλέξτε την προφύλαξη οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Ρύθμιση..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Ρύθμιση των επιλογών της προφύλαξης οθόνης, αν υπάρχουν."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Δοκιμή"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης της προφύλαξης οθόνης σε πλήρη οθόνη."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Εκκίνηση &αυτόματα"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Αυτόματη εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης μετά από μια περίοδο αδράνειας."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Μετά από:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " λεπτά"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+"Η περίοδος αδράνειας μετά από την οποία θα ξεκινάει η προφύλαξη οθόνης."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Απαίτηση κωδικού πρόσβασης για το σταμάτημα"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Εμπόδισε πιθανή μη εξουσιοδοτημένη χρήση ζητώντας κωδικό πρόσβασης για το "
+"σταμάτημα της προφύλαξης οθόνης."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος μετά την εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης, που θα ζητείται κωδικός "
+"πρόσβασης για ξεκλείδωμα."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " δευτερόλεπτα"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Επιλέξτε την περίοδο μετά την οποία η οθόνη θα κλειδώνεται. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Προχωρημένες &επιλογές"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης της προφύλαξης οθόνης του KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."