diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..465a4c92b2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of kmenuedit.po to +# translation of kmenuedit.po to Greek +# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. +# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:43+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Μετά την εντολή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορες μεταβλητές που θα " +"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πραγματικό πρόγραμμα " +"εκτελεστεί:\n" +"%f - ένα απλό όνομα αρχείου\n" +"%F - μια λίστα αρχείων, Χρήση σε εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν πολλά τοπικά " +"αρχεία ταυτόχρονα\n" +"%u - μία απλή URL\n" +"%U - μία λίστα από URLs\n" +"%d - Ο φάκελος του αρχείου που θα ανοιχτεί\n" +"%D - Μία λίστα φακέλων\n" +"%i - To εικονίδιο\n" +"%m - το μικρό εικονίδιο\n" +"%c - Ο τίτλος παραθύρου" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Ενεργοποίηση &ειδοποίησης εκκίνησης" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Τοποθέτηση στο πλαίσιο συστήματος" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "Σ&χόλιο:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Εντο&λή:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "Διαδρομή &εργασίας:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Εκτέλεση σε τερματ&ικό" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Επιλ&ογές τερματικού:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Εκτέλεση σαν &διαφορετικός χρήστης" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Ό&νομα χρήστη:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Τρέχον πλή&κτρο συντόμευσης:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται " +"ήδη για να ενεργοποιήσει το <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται " +"ήδη." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Προηγούμενος συντηρητής" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Νέο υπομενού..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Νέο αντ&ικείμενο..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Νέο &διαχωριστικό" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Κάνατε αλλαγές στο μενού.\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις αναιρέσετε;" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών μενού;" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Κάνατε αλλαγές στο μενού.\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις αναιρέσετε;" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών μενού;" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Υπομενού που θα προεπιλεγεί" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Καταχώρηση μενού που θα προεπιλεγεί" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Κρυφό]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Νέο υπομενού" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Όνομα υπομενού:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Νέο αντικείμενο" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Όνομα αντικειμένου:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"Οι αλλαγές στο μενού δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν λόγω του ακόλουθου " +"προβλήματος:" |