diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po | 93 |
1 files changed, 47 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po index 5968b396e54..5142c08dd25 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,19 +7,21 @@ # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/konqueror/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -143,7 +145,6 @@ msgstr "" "χαρακτηριστικά όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." #: about/konq_aboutpage.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." @@ -153,9 +154,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " "περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. " -"Απλά δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. <a href=\"http://" -"www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) και πατήστε Enter, ή επιλέξτε μια από " -"τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." +"Απλά δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε να επισκεφτείτε (π.χ. <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) " +"και πατήστε Enter, ή επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού " +"σελιδοδεικτών σας." #: about/konq_aboutpage.cpp:221 msgid "" @@ -369,7 +371,6 @@ msgid "Tips & Tricks" msgstr "Συμβουλές" #: about/konq_aboutpage.cpp:365 -#, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " "one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " @@ -377,13 +378,13 @@ msgid "" "software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " "even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " -"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: TDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " -"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"TDE\". Υπάρχουν πολλές " -"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " -"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " -"Μπορείτε ακόμα και να <A HREF=\"%1\">φτιάξετε τις δικές σας</A> Συντομεύσεις " -"ιστοσελίδων." +"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις-κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " +"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: Trinity Desktop\" κάποιος μπορεί να " +"αναζητήσει στο διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"Trinity " +"Desktop\". Υπάρχουν πολλές τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων " +"για να κάνουν πανεύκολη την αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων " +"λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. Μπορείτε ακόμα και να <A HREF=\"%1\">φτιάξετε " +"τις δικές σας</A> Συντομεύσεις ιστοσελίδων." #: about/konq_aboutpage.cpp:370 msgid "" @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρί #: iconview/konq_iconview.cpp:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου πάνω σε εικονίδια μέσων" #: iconview/konq_iconview.cpp:225 msgid "&Preview" @@ -938,9 +939,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:116 -#, fuzzy msgid "KDE" -msgstr "TDE" +msgstr "KDE" #: keditbookmarks/importers.h:137 msgid "Netscape" @@ -1096,9 +1096,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:118 -#, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του TDE" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Οι προγραμματιστές του KDE" #: keditbookmarks/main.cpp:119 msgid "Initial author" @@ -1175,11 +1174,12 @@ msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." #: konq_factory.cpp:222 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" +msgstr "" +"(c) 2011-2014, Εγχείρημα Trinity Desktop\n" +"(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" #: konq_factory.cpp:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: konq_factory.cpp:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Maintainer, διόρθωση λαθών για Trinity" #: konq_factory.cpp:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" @@ -1720,9 +1720,8 @@ msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" #: konq_mainwindow.cpp:3913 -#, fuzzy msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" +msgstr "&Επαναφόρτωση/Σταμάτημα" #: konq_mainwindow.cpp:3928 msgid "&Stop" @@ -1966,23 +1965,20 @@ msgid "Open the document in a new window" msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" #: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755 -#, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" +msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα &παρασκηνίου" #: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα παρασκηνίου" #: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" #: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα προσκηνίου" #: konq_mainwindow.cpp:5000 #, c-format @@ -2097,14 +2093,12 @@ msgid "D&etach Tab" msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" #: konq_tabs.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας &αριστερά" #: konq_tabs.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας &δεξιά" #: konq_tabs.cpp:122 msgid "Other Tabs" @@ -2298,31 +2292,38 @@ msgstr "Εμφάνιση URL" #: listview/konq_listview.cpp:701 msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +msgstr "&Μετονομασία και μετάβαση στο επόμενο στοιχείο" #: listview/konq_listview.cpp:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Με το πάτημα αυτού του κουμπιού ολοκληρώνεται η τρέχουσα διαδικασία της " +"μετονομασίας, πραγματοποιείται μετάβαση στο επόμενο στοιχείο και αρχίζει μια " +"νέα διαδικασία μετονομασίας." #: listview/konq_listview.cpp:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας μετονομασίας και μετάβαση στο επόμενο στοιχείο" #: listview/konq_listview.cpp:707 msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +msgstr "&Μετονομασία και μετάβαση στο προηγούμενο στοιχείο" #: listview/konq_listview.cpp:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Με το πάτημα αυτού του κουμπιού ολοκληρώνεται η τρέχουσα διαδικασία της " +"μετονομασίας, πραγματοποιείται μετάβαση στο προηγούμενο στοιχείο και αρχίζει " +"μια νέα διαδικασία μετονομασίας." #: listview/konq_listview.cpp:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" +"Ολοκλήρωση διαδικασίας μετονομασίας και μετάβαση στο προηγούμενο στοιχείο" #: listview/konq_listview.cpp:716 msgid "Case Insensitive Sort" @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "" #: konqueror.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Terminal application to use." -msgstr "" +msgstr "Πρόγραμμα τερματικού προς χρήση." #: konqueror.rc:49 #, no-c-format @@ -2895,27 +2896,27 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληρο #: listview/konq_listview.kcfg:14 #, no-c-format msgid "List is sorted by this item" -msgstr "" +msgstr "Η λίστα ταξινομείται με βάση αυτό το στοιχείο" #: listview/konq_listview.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: listview/konq_listview.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Width of the FileName Column" -msgstr "" +msgstr "Μήκος στήλης ονόματος αρχείων" #: listview/konq_listview.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Στήλες" #: listview/konq_listview.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Widths of the Columns" -msgstr "" +msgstr "Μήκος στηλών" #: listview/konq_treeview.rc:47 #, no-c-format |