diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeedu/klettres.po | 167 |
1 files changed, 89 insertions, 78 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/klettres.po index fd45402cbf5..694b8c2819d 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/klettres.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:33+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης " "Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " "Sound." msgstr "" -"Μπορείτε να παίξετε ένα νέο ήχο κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί χρησιμοποιώντας " -"το μενού, Νέος Ήχος." +"Μπορείτε να παίξετε ένα νέο ήχο κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί " +"χρησιμοποιώντας το μενού, Νέος Ήχος." #: klettres.cpp:201 msgid "Get Alphabet in New Language..." @@ -87,12 +87,17 @@ msgstr "Αναπαραγωγή του ίδιου ήχου" #: klettres.cpp:204 msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." msgstr "" "Μπορείτε να επαναλάβετε τον ίδιο ήχο κάνοντας πάλι κλικ σε αυτό το κουμπί ή " "χρησιμοποιώντας το μενού και την επανάληψη ήχου." +#: klettres.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού" + #: klettres.cpp:208 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού" @@ -100,8 +105,8 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού" #: klettres.cpp:210 msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." msgstr "" -"Μπορείτε να προβάλλεται ή να κρύψετε τη γραμμή μενού όπως επιθυμείτε, κάνοντας " -"κλικ σε αυτό το κουμπί." +"Μπορείτε να προβάλλεται ή να κρύψετε τη γραμμή μενού όπως επιθυμείτε, " +"κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί." #: klettres.cpp:212 msgid "L&evel" @@ -114,13 +119,13 @@ msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο" #: klettres.cpp:214 msgid "" "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε το επίπεδο: το επίπεδο 1 προβάλλει ένα γράμμα το οποίο " "ακούς. Το επίπεδο 2 δεν προβάλλει το γράμμα, μόνο το ακούτε. Το επίπεδο 3 " -"προβάλλει μία συλλαβή την οποία ακούτε. Το επίπεδο 4 δεν προβάλλει τη συλλαβή, " -"απλά την ακούτε." +"προβάλλει μία συλλαβή την οποία ακούτε. Το επίπεδο 4 δεν προβάλλει τη " +"συλλαβή, απλά την ακούτε." #: klettres.cpp:216 msgid "&Language" @@ -164,8 +169,8 @@ msgstr "Επιλέξτε το θέμα" #: klettres.cpp:231 msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το θέμα του Klettres. Ένα θέμα αποτελείται από την " "εικόνα φόντου και από τη χρώμα της γραμματοσειράς για το γράμμα που " @@ -244,6 +249,10 @@ msgstr "" "Το αρχείο $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt δε βρέθηκε.\n" "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." +#: klettres.cpp:464 +msgid "Error" +msgstr "" + #: klettres.cpp:478 #, c-format msgid "Inserts the character %1" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "" "Το KLettres βοηθάει ένα πολύ νέο παιδί ή έναν ενήλικα να μάθει \n" "μια νέα γλώσσα συσχετίζοντας ήχους και \n" "γράμματα σε αυτήν τη γλώσσα.\n" -"13 γλώσσες είναι διαθέσιμες: Βρετανικά, Τσέχικα, Δανέζικα, Ολλανδικά, Αγγλικά, " -"Γαλλικά,\n" +"13 γλώσσες είναι διαθέσιμες: Βρετανικά, Τσέχικα, Δανέζικα, Ολλανδικά, " +"Αγγλικά, Γαλλικά,\n" "Γερμανικά, Εβραϊκά, Ιταλικά, Λουγκάντα, Λατινοποιημένα Ίντι, Ισπανικά και " "Σλοβακικά." @@ -361,95 +370,97 @@ msgstr "Εικονίδια SVG για παιδιά και ενήλικες" msgid "Timer setting widgets" msgstr "Ρυθμίσεις ρολογιού" -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των ονομάτων των ήχων." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "δέκατα δευτερολέπτου" + +#: klettres.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: klettres.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: klettres.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: klettres.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Επίπεδο δυσκολίας." + +#: klettres.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Χρονόμετρο για παιδιά" + +#: klettres.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Χρονόμετρο για ενήλικες" + +#: klettres.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:15 #, no-c-format msgid "L&ook" msgstr "Κ&οιτάξτε" -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: klettresui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" + +#: klettresui.rc:33 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Κύρια" -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 +#: klettresui.rc:47 #, no-c-format msgid "Characters" msgstr "Χαρακτήρες" -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 +#: timerdlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Set the time between 2 letters." msgstr "Ορίστε το χρόνο μεταξύ δύο γραμμάτων." -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150 #, no-c-format msgid "Set the timer (in minutes)" msgstr "Ορίστε το χρονόμετρο (σε λεπτά)" -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153 #, no-c-format msgid "Only used if Use a timer is checked" msgstr "" -"Χρησιμοποιείται μόνο όταν η επιλογή \"Χρήση χρονομέτρου\" είναι ενεργοποιημένη" +"Χρησιμοποιείται μόνο όταν η επιλογή \"Χρήση χρονομέτρου\" είναι " +"ενεργοποιημένη" -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 +#: timerdlg.ui:70 #, no-c-format msgid "Kid Mode" msgstr "Λειτουργία για παιδιά" -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 +#: timerdlg.ui:178 #, no-c-format msgid "Grown-up Mode" msgstr "Λειτουργία για ενήλικες" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "Επίπεδο δυσκολίας." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Χρονόμετρο για παιδιά" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Χρονόμετρο για ενήλικες" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των ονομάτων των ήχων." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "δέκατα δευτερολέπτου" |