diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kmrml.po | 449 |
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..c3b094103e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# translation of kmrml.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Ρύθμιση αλγόριθμων ερωτήματος" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Συλλογή: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Αλγόριθμος: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή ευρετηρίου. Εγκατάλειψη του ερωτήματος." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα MRML διαθέσιμα." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή GIFT." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Εξυπηρετητής για ερώτημα:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Αναζήτηση στη συλλογή:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Ρύθμιση αλγόριθμου" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός εικόνων αποτελέσματος:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Τυχαία αναζήτηση" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει συλλογή εικόνων διαθέσιμη\n" +"στο %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Δεν υπάρχει συλλογή εικόνων" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"Μπορείτε να αναζητήσετε μόνο με εικόνες παραδείγματα σε έναν τοπικό εξυπηρετητή " +"ευρετηρίου." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Αναζήτηση μόνο σε τοπικούς εξυπηρετητές" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "" +"Δεν έχουν καθοριστεί φάκελοι ευρετηρίου. Επιθυμείτε να τους ορίσετε τώρα;" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Η ρύθμιση δεν υπάρχει" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Να μη ρυθμιστεί" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή ευρετηρίου στο %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Λήψη αρχείων αναφοράς..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής επέστρεψε σφάλμα:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας του ερωτήματος. Λείπει το στοιχείο \"query-step\"." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Σφάλμα ερωτήματος" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Τυχαία αναζήτηση..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Σύνδεση" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Διακοπή" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "Πελάτης MRML για το KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Ένα εργαλείο αναζήτησης εικόνων βασισμένης στο περιεχόμενό τους" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Προγραμματιστής, Συντηρητής" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Ο προγραμματιστής του GIFT, χείρα βοηθείας" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Μη διαθέσιμη εικόνα επισκόπησης" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Μπορείτε να βελτιώσετε τα ερωτήματα δίνοντας πληροφορίες σχετικά με το τρέχον " +"αποτέλεσμα και πατώντας το κουμπί αναζήτησης ξανά." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Σχετικό" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Ουδέτερο" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Μη σχετικό" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Θύρα TCP/IP για τον εξυπηρετητή ευρετηρίου" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Αυ&τόματο" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Προσπάθεια αυτόματου καθορισμού της θύρας. Αυτό λειτουργεί μόνο σε τοπικούς " +"εξυπηρετητές." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Θύρα:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "&Εκτέλεση πιστοποίησης" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Ό&νομα χρήστη:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Επόμενος φάκελος: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Επεξεργασία φακέλου %1 του %2: " +"<br><b>%3</b>" +"<br>Αρχείο %4 του %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Τέλος." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Εγγραφή δεδομένων..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Άρθρωμα ελέγχου προχωρημένης αναζήτησης" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση των εκτελέσιμων του \"gift\" και/ή του " +"\"gift-add-collection.pl\" στο PATH.\n" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε το \"GNU Image Finding Tool\"." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε πραγματικά τον μηδενισμό των ρυθμίσεων στις προκαθορισμένες τιμές;" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Μηδενισμός ρύθμισης" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Ευρετήριο εικόνας</h1>Το KDE μπορεί να χρησιμοποιήσει το GNU εργαλείο " +"εύρεσης εικόνας (GIFT) για την εκτέλεση ερωτημάτων με βάση όχι μόνο με τα " +"ονόματα αρχείων αλλά και με το περιεχόμενό τους." +"<p>Για παράδειγμα, μπορείτε να αναζητήσετε για μια εικόνα δίνοντας ένα " +"παράδειγμα εικόνας που μοιάζει παρόμοια με αυτήν που αναζητείτε.</p>" +"<p>Για να μπορεί να λειτουργήσει αυτό, οι κατάλογοί εικόνων σας πρέπει να " +"εισαχθούν στο ευρετήριο, του εξυπηρετητή GIFT.</p>" +"<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τους εξυπηρετητές (μπορείτε να εκτελείτε ερωτήματα " +"και σε απομακρυσμένους εξυπηρετητές) και τους καταλόγους του ευρετηρίου.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή ευρετηρίου" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Όνομα υπολογιστή του εξυπηρετητή ευρετηρίου" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Φάκελοι για τη δημιουργία ευρετηρίου" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Δεν καθορίσατε κάποιον φάκελο για δημιουργία ευρετηρίου. Αυτό σημαίνει δε θα " +"είναι δυνατή η εκτέλεση ερωτημάτων στον υπολογιστή σας." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για τη δημιουργία ευρετηρίου" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Αφαίρεση παλιών αρχείων ευρετηρίου" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν. Τώρα, θα πρέπει να δημιουργηθεί ευρετήριο για τους " +"ρυθμισμένους καταλόγους. Αυτό μπορεί να διαρκέσει κάποιο χρόνο. Επιθυμείτε τη " +"συνέχεια;" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας ευρετηρίου τώρα;" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Ευρετήριο" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Να μη γίνει ευρετήριο" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου φακέλων" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Είναι σωστά εγκατεστημένο το \"GNU εργαλείο εύρεσης εικόνας\";" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του ευρετηρίου. Το ευρετήριο μπορεί να " +"μην είναι έγκυρο." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου διακόπηκε" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Ο εξυπηρετητής με τη γραμμή εντολών" +"<br>%1" +"<br>δεν είναι πια διαθέσιμος. Επιθυμείτε την επανεκκίνησή του;" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Αποτυχία υπηρεσίας" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Επανεκκίνηση εξυπηρετητή" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Χωρίς επανεκκίνηση" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή με τη γραμμή εντολών " +"<br>%1" +"<br>Προσπάθεια ξανά;" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Ξαναπροσπάθησε" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια" |