diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po | 216 |
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po index 44cbbba929d..b6f7845fff4 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -611,11 +611,11 @@ msgstr "Πα&ράλειψη όλων των λέξεων που είναι γρ #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που αποτελούνται μόνο από κεφαλαία γράμματα δε θα " "ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρώνυμα, όπως για " -"παράδειγμα το KDE." +"παράδειγμα το TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "Αναδρομική αναζήτηση για τομείς" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Αφαιρέθηκε στο KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Αφαιρέθηκε στο TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1647,8 +1647,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σεναρίου κελύφους \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Σενάρια του KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Σενάρια του TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2453,16 +2453,16 @@ msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' ήταν αδύνατο να #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Εργαλείο ερώτησης μενού του KDE.\n" +"Εργαλείο ερώτησης μενού του TDE.\n" "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο οποίο " "εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n" "Η επιλογή --highlight μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την οπτική ένδειξη στο\n" -"χρήστη, που στο μενού του KDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή." +"χρήστη, που στο μενού του TDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2519,21 +2519,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Πληροφορεί το KDE για μια αλλαγή στο όνομα διακομιστή" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Πληροφορεί το TDE για μια αλλαγή στο όνομα διακομιστή" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Έλεγχος της βάσης δεδομένων sycoca μόνο μία φορά" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Δαίμονας του KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Δαίμονας του TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Δαίμονας του KDE - ξεκινά την ενημέρωση της βάσης δεδομένων sycoca όταν " +"Δαίμονας του TDE - ξεκινά την ενημέρωση της βάσης δεδομένων sycoca όταν " "χρειαστεί" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 @@ -2604,16 +2604,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Ξαναχτίζει τη λανθάνουσα μνήμη ρυθμίσεων συστήματος." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Επαναφόρτωση των ρυθμίσεων του KDE, παρακαλώ περιμένετε..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Επαναφόρτωση των ρυθμίσεων του TDE, παρακαλώ περιμένετε..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων του KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων του TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε τη ρύθμιση του KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε τη ρύθμιση του TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2799,8 +2799,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει μια συνάρτηση %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει ένα συμβατό με το KDE factory." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει ένα συμβατό με το TDE factory." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2815,12 +2815,12 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την εγκατάσταση των επικοινωνιών μεταξύ διεργασιών " -"για το KDE. Το μήνυμα που επέστρεψε το σύστημα ήταν:\n" +"για το TDE. Το μήνυμα που επέστρεψε το σύστημα ήταν:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -3007,11 +3007,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθεια #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθειας του KDE:\n" +"Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθειας του TDE:\n" "\n" "%1" @@ -4257,12 +4257,12 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>Το KDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του KDE.</p>" +"<p>Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.</p>" "<p> Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το <a " "href=\"http://el.l10n.kde.org\">http://el.l10n.kde.org</a></p>" @@ -4344,8 +4344,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Αρχείο επιλογών δημιουργίας κώδικα" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Μεταγλωττιστής .kcfg του KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Μεταγλωττιστής .kcfg του TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5550,30 +5550,30 @@ msgstr "Λίστα από κάτω && Αυτόματη" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"Το <b>K Desktop Environment</b> γράφεται και συντηρείται από την ομάδα KDE, ένα " +"Το <b>K Desktop Environment</b> γράφεται και συντηρείται από την ομάδα TDE, ένα " "παγκόσμιο δίκτυο μηχανικών λογισμικού αφιερωμένο στην ανάπτυξη <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερου λογισμικού</a>." "<br>" -"<br>Καμία ομάδα, εταιρία ή οργανισμός δεν ελέγχει τον πηγαίο κώδικα του KDE. Η " -"συνεισφορά οποιουδήποτε στην ανάπτυξη του KDE είναι ευπρόσδεκτη." +"<br>Καμία ομάδα, εταιρία ή οργανισμός δεν ελέγχει τον πηγαίο κώδικα του TDE. Η " +"συνεισφορά οποιουδήποτε στην ανάπτυξη του TDE είναι ευπρόσδεκτη." "<br>" "<br>Επισκεφτείτε το <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org/</A> " "για περισσότερες πληροφορίες. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα KDE είναι έτοιμη να πράξει " +"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα TDE είναι έτοιμη να πράξει " "αντίστοιχα. Ωστόσο, εσείς - οι χρήστες - πρέπει να μας ενημερώνετε όταν κάτι δε " "δουλεύει σωστά ή θα μπορούσε να γίνει καλύτερα." "<br>" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του KDE. " +"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του TDE. " "Μπορείτε να μπείτε στις εθνικές ομάδες που μεταφράζουν τα περιβάλλοντα των " "προγραμμάτων. Μπορείτε να προσφέρετε γραφικά, θέματα, ήχους και βελτιωμένη " "τεκμηρίωση. Εσείς αποφασίζετε!" @@ -5626,32 +5626,32 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"Το KDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει." +"Το TDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει." "<br>" -"<br>Έτσι, η Ομάδα KDE ίδρυσε το KDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό " -"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το KDE Association αντιπροσωπεύει το KDE σε " +"<br>Έτσι, η Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό " +"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε " "νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/</a> για πληροφορίες σχετικά με το KDE Association." +"http://www.kde-ev.org/</a> για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association." "<br>" -"<br>Η Ομάδα KDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα " +"<br>Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα " "χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε έξοδα που τους " -"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο KDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το " -"KDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που " +"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το " +"TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που " "περιγράφονται στο <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "Σ&χετικά" @@ -5673,12 +5673,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "Ανα&φορά σφαλμάτων ή ευχών" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "Συ&μμετοχή στην ομάδα KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "Συ&μμετοχή στην ομάδα TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Υποστήριξη του KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Υποστήριξη του TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6612,8 +6612,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&Σχετικά με το %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Σχετικά με το &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Σχετικά με το &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6740,8 +6740,8 @@ msgid "Task" msgstr "Εργασία" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Χρησιμοποιώντας το KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Χρησιμοποιώντας το TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7497,8 +7497,8 @@ msgstr "" "προστασία." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7903,8 +7903,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Αρχειοθήκες" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Πρόσθετο μικροεφαρμογών Java του KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Πρόσθετο μικροεφαρμογών Java του TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8099,8 +8099,8 @@ msgstr "" "klauncher: Εκκινείται αυτόματα από το tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "Το KDEInit δεν μπόρεσε να φορτώσει το '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "Το TDEInit δεν μπόρεσε να φορτώσει το '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8149,8 +8149,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Ενημέρωση KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Εργαλείο του KDE για ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων χρηστών" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Εργαλείο του TDE για ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων χρηστών" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8187,13 +8187,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Πρόσθετο στυλ Web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Πρόσθετο στυλ KDE LegacyStyle" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Πρόσθετο στυλ TDE LegacyStyle" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Εργαλείο του KDE για χτίσιμο μιας λίστας λανθάνουσας μνήμης όλων των " +"Εργαλείο του TDE για χτίσιμο μιας λίστας λανθάνουσας μνήμης όλων των " "εγκατεστημένων θεμάτων pixmap" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Πιθανές αιτίες:</p>" "<ul>" -"<li>Ένα σφάλμα συνέβη κατά την τελευταία ενημέρωση του KDE αφήνοντας πίσω ένα " +"<li>Ένα σφάλμα συνέβη κατά την τελευταία ενημέρωση του TDE αφήνοντας πίσω ένα " "ορφανό άρθρωμα ελέγχου" "<li>Έχετε παλιά αρθρώματα τρίτων κάπου.</ul>" "<p>Ελέγξτε αυτά τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα " @@ -8780,8 +8780,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πόρων του KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πόρων του TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8962,25 +8962,25 @@ msgstr "Τελείωσε η μνήμη" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Το τοπικό σας αρχείο ρυθμίσεων του kab \"%1\" ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί. Το " "kab μάλλον δε θα δουλέψει σωστά χωρίς αυτό.\n" "Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε αφαιρέσει την άδεια εγγραφής από τον τοπικό σας " -"κατάλογο KDE (συνήθως ~/.kde)." +"κατάλογο TDE (συνήθως ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Το τυπικό αρχείο βάσης δεδομένων του kab \"%1\" ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί. " "Το kab μάλλον δε θα δουλέψει σωστά χωρίς αυτό.\n" "Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε αφαιρέσει την άδεια εγγραφής από τον τοπικό σας " -"κατάλογο KDE (συνήθως ~/.kde)." +"κατάλογο TDE (συνήθως ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -9287,8 +9287,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Εισ&αγωγή όλων" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Εισαγωγή ασφαλών πιστοποιητικών KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Εισαγωγή ασφαλών πιστοποιητικών TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9379,8 +9379,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Μάλλον δεν έχετε χτίσει το KDE με υποστήριξη SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Μάλλον δεν έχετε χτίσει το TDE με υποστήριξη SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9422,23 +9422,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Το πιστοποιητικό εισήχθη με επιτυχία στο KDE.\n" -"Μπορείτε να το διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του KDE." +"Το πιστοποιητικό εισήχθη με επιτυχία στο TDE.\n" +"Μπορείτε να το διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Τα πιστοποιητικά εισήχθησαν με επιτυχία στο KDE.\n" -"Μπορείτε να τα διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του KDE." +"Τα πιστοποιητικά εισήχθησαν με επιτυχία στο TDE.\n" +"Μπορείτε να τα διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Τμήμα πιστοποίησης του KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Τμήμα πιστοποίησης του TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9625,12 +9625,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "επέκταση των ${prefix} και ${exec_prefix} στην έξοδο" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Προκαθορισμένο prefix για τις βιβλιοθήκες του KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Προκαθορισμένο prefix για τις βιβλιοθήκες του TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Προκαθορισμένο exec_prefix για τις βιβλιοθήκες του KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Προκαθορισμένο exec_prefix για τις βιβλιοθήκες του TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9641,12 +9641,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Πρόθεμα στο $HOME που χρησιμοποιείται για την εγγραφή αρχείων" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Προκαθορισμένη συμβολοσειρά έκδοσης για τις βιβλιοθήκες του KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Προκαθορισμένη συμβολοσειρά έκδοσης για τις βιβλιοθήκες του TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Διαθέσιμοι τύποι πόρων του KDE" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Διαθέσιμοι τύποι πόρων του TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |