summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..96d683c4aa1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Ενεργοποίηση τηλεφωνητή"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "Διεύθυνση &mail:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "&Θέμα mail:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Χρήση του %s ως όνομα κλήσης"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "Πρώτη γραμμή αλληλογρα&φίας:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Χρήση πρώτα του %s ως όνομα κλήσης, και δεύτερο το %s ως όνομα κόμβου κλήσης"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Λήψη ενός mail ακόμα κι αν δε στάλθηκε κανένα μήνυμα"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr ""
+"Η εικόνα που θα εμφανίζεται κατά την &εκκίνηση του αυτόματου τηλεφωνητή:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Το άτομο με το οποίο θέλετε να συνομιλήσετε δεν απαντά\n"
+"Παρακαλώ αφήστε ένα μήνυμα που θα του παραδοθεί μέσω mail.\n"
+"Απλώς αρχίστε να πληκτρολογείτε και όταν τελειώσετε, τερματίστε κανονικά."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Μήνυμα από %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Μήνυμα που αφέθηκε στον τηλεφωνητή, από %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Ενεργοποίηση προώ&θησης"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Προορισμός (χρήστης ή χρήστης@υπολογιστής):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "&Μέθοδος προώθησης:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: Ανακοίνωση προώθησης μόνο. Απευθείας σύνδεση. Δεν προτείνεται.\n"
+"FWR: Προώθηση όλων των αιτήσεων, αλλαγή των πληροφοριών αν χρειάζεται. "
+"Απευθείας σύνδεση.\n"
+"FWT: Προώθηση όλων των αιτήσεων και διαχείριση της αίτησης ομιλίας. Όχι "
+"απευθείας σύνδεση.\n"
+"\n"
+"Προτεινόμενη χρήση: FWT αν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε πίσω από ένα τείχος "
+"προστασίας (και αν το ktalkd\n"
+"μπορεί να έχει πρόσβαση και στα δύο δίκτυα). Αλλιώς επιλέξτε FWR.\n"
+"\n"
+"Δείτε τη Βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Αναγγελία"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Τηλε&φωνητής"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "Προώ&θηση"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Πρόγραμμα &αναγγελίας:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "Πελά&της συνομιλίας:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "Ανα&παραγωγή ήχου"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "Αρχείο ή&χου:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Δοκιμή"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Επιπλέον αρχεία WAV μπορούν να συρθούν στη λίστα ήχων."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr ""
+"Αυτός ο τύπος URL δεν υποστηρίζεται ακόμα από τη μονάδα συστήματος ήχου του "
+"KDE."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο URL"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"Το %1\n"
+"δε φαίνεται να είναι αρχείο WAV."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Μη κατάλληλη επέκταση αρχείου"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Το αρχείο %1 είναι ήδη στη λίστα"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Το αρχείο είναι ήδη στη λίστα"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Ταυτότητα καλούντος"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Όνομα του κληθέντος, αν δεν υπάρχει σε αυτό το σύστημα (αποδοχή της κλήσης του)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Διάλογος για αιτήσεις εισερχόμενης κλήσης"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "αναμένονταν 'user@host'."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Μήνυμα από το δαίμονα talk στο"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Μία σύνδεση talk ζητήθηκε από "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "για το χρήστη %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<κανένας>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Αιτήθηκε συνομιλία..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Παράβλεψη"