diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 223 |
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..96d683c4aa1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. +# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:12+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Ενεργοποίηση τηλεφωνητή" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "Διεύθυνση &mail:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Θέμα mail:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Χρήση του %s ως όνομα κλήσης" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Πρώτη γραμμή αλληλογρα&φίας:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Χρήση πρώτα του %s ως όνομα κλήσης, και δεύτερο το %s ως όνομα κόμβου κλήσης" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Λήψη ενός mail ακόμα κι αν δε στάλθηκε κανένα μήνυμα" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "" +"Η εικόνα που θα εμφανίζεται κατά την &εκκίνηση του αυτόματου τηλεφωνητή:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Το άτομο με το οποίο θέλετε να συνομιλήσετε δεν απαντά\n" +"Παρακαλώ αφήστε ένα μήνυμα που θα του παραδοθεί μέσω mail.\n" +"Απλώς αρχίστε να πληκτρολογείτε και όταν τελειώσετε, τερματίστε κανονικά." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Μήνυμα από %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Μήνυμα που αφέθηκε στον τηλεφωνητή, από %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Ενεργοποίηση προώ&θησης" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Προορισμός (χρήστης ή χρήστης@υπολογιστής):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Μέθοδος προώθησης:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Ανακοίνωση προώθησης μόνο. Απευθείας σύνδεση. Δεν προτείνεται.\n" +"FWR: Προώθηση όλων των αιτήσεων, αλλαγή των πληροφοριών αν χρειάζεται. " +"Απευθείας σύνδεση.\n" +"FWT: Προώθηση όλων των αιτήσεων και διαχείριση της αίτησης ομιλίας. Όχι " +"απευθείας σύνδεση.\n" +"\n" +"Προτεινόμενη χρήση: FWT αν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε πίσω από ένα τείχος " +"προστασίας (και αν το ktalkd\n" +"μπορεί να έχει πρόσβαση και στα δύο δίκτυα). Αλλιώς επιλέξτε FWR.\n" +"\n" +"Δείτε τη Βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Αναγγελία" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Τηλε&φωνητής" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "Προώ&θηση" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Πρόγραμμα &αναγγελίας:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Πελά&της συνομιλίας:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Ανα&παραγωγή ήχου" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Αρχείο ή&χου:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Δοκιμή" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Επιπλέον αρχεία WAV μπορούν να συρθούν στη λίστα ήχων." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Αυτός ο τύπος URL δεν υποστηρίζεται ακόμα από τη μονάδα συστήματος ήχου του " +"KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"Το %1\n" +"δε φαίνεται να είναι αρχείο WAV." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Μη κατάλληλη επέκταση αρχείου" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Το αρχείο %1 είναι ήδη στη λίστα" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Το αρχείο είναι ήδη στη λίστα" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Ταυτότητα καλούντος" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Όνομα του κληθέντος, αν δεν υπάρχει σε αυτό το σύστημα (αποδοχή της κλήσης του)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Διάλογος για αιτήσεις εισερχόμενης κλήσης" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "αναμένονταν 'user@host'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Μήνυμα από το δαίμονα talk στο" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Μία σύνδεση talk ζητήθηκε από " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "για το χρήστη %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<κανένας>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Αιτήθηκε συνομιλία..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Απάντηση" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Παράβλεψη" |