summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po
index 723fda0525c..8f42779aaae 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1405,10 +1405,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email.\n"
-"Ορίστε την στο Κέντρο ελέγχου του KDE ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm."
+"Ορίστε την στο Κέντρο ελέγχου του TDE ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm."
#: kamail.cpp:141
msgid ""
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Προγραμματισμός μηνυμάτων ειδοποίησης, εντολών και email για το KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "Προγραμματισμός μηνυμάτων ειδοποίησης, εντολών και email για το TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Συνεχής εκτέλεση στο πλαίσιο συσ&τήματ
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid ""
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm συνεχώς στο πλαίσιο συστήματος του "
-"KDE.\n"
+"TDE.\n"
"\n"
"Σημειώσεις:\n"
"1. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το KAlarm θα τερματιστεί κλείνοντας το "
@@ -2140,13 +2140,13 @@ msgstr "Εκκίνηση παρακολούθησης ειδοποιήσεων
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Αυτόματη εκκίνηση της παρακολούθησης των ειδοποιήσεων όποτε ξεκινάτε το KDE, "
+"Αυτόματη εκκίνηση της παρακολούθησης των ειδοποιήσεων όποτε ξεκινάτε το TDE, "
"εκτελώντας το δαίμονα ειδοποιήσεων (%1).\n"
"\n"
"Αυτή η επιλογή θα πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένη εκτός και αν σκοπεύετε "
@@ -2273,14 +2273,14 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του ε&ικονιδίου πλαισίου συστήματος με τη σύνδεση"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm όποτε ξεκινάτε το KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm όποτε ξεκινάτε το TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται το εικονίδιο πλαισίου συστήματος όποτε "
-"ξεκινάτε το KDE."
+"ξεκινάτε το TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "&Χρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρο
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του Κέντρου ελέγχου "
-"του KDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email."
+"του TDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email."
#: prefdlg.cpp:665
msgid "Use KMail &identities"
@@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "Χ&ρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρο
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιείται η διεύθυνση email που έχει οριστεί στο "
-"Κέντρο ελέγχου του KDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου ειδοποίησης email "
+"Κέντρο ελέγχου του TDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου ειδοποίησης email "
"στον εαυτό σας."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2421,10 +2421,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
msgstr ""
"Καμία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν έχει καθοριστεί στο Κέντρο "
-"Ελέγχου του KDE: %1"
+"Ελέγχου του TDE: %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format