diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/tdeio_imap4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 176 |
1 files changed, 176 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/tdeio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..794f2f5b9fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of kio_imap4.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Μήνυμα από %1 κατά την επεξεργασία '%2': %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Μήνυμα από %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"Ο παρακάτω φάκελος θα δημιουργηθεί στον εξυπηρετητή: %1. Επιθυμείτε την " +"αποθήκευση σε αυτόν το φάκελο;" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "Μ&ηνύματα" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "Υ&ποφάκελοι" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Η διαγραφή από το φάκελο %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Η εγγραφή του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Η αλλαγή των σημαιών του μηνύματος %1 απέτυχε." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Αποτυχία ορισμού της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. Ο " +"διακομιστής επέστρεψε: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Αποτυχία διαγραφής της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. " +"Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1. Ο διακομιστής " +"επέστρεψε: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Η αναζήτηση του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" + +#: imap4.cc:1583 +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή %1:%2 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Αποτυχία ορισμού της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάκτησης της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: " +"%3" + +#: imap4.cc:1727 +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών quota root στο φάκελο %1. Ο διακομιστής " +"επέστρεψε: %2" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του γραμματοκιβωτίου." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"Ο διακομιστής %1 δεν υποστηρίζει IMAP4 ή IMAP4rev1.\n" +"Ταυτοποιήθηκε με: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει TLS.\n" +"Απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό ασφάλειας για να συνδεθείτε χωρίς " +"απόκρυψη." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Η εκκίνηση του TLS απέτυχε." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "Η σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί από το διακομιστή." + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Η μέθοδος πιστοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό σας IMAP:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Αδύνατη η σύνδεση. Πιθανόν ο κωδικός πρόσβασης να είναι λάθος.\n" +"Ο διακομιστής %1 επέστρεψε:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση μέσω %1.\n" +"Ο διακομιστής %2 επέστρεψε:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "Η πιστοποίηση SASL δεν είναι μεταγλωττισμένη μέσα στο kio_imap4." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου %1. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" |