diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po | 760 |
1 files changed, 388 insertions, 372 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po index 700a268c065..539ab950efd 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -15,201 +15,263 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Άγνωστο πρωτόκολλο)" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του προσθέτου \"%1\"" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή υπηρεσίας καταλόγου" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Εργαλείο Chiasmus γραμμής εντολών" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο \"%1\"" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο." -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Όνομα &χρήστη (προαιρετικό):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Έξοδος από το chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης (προαιρετικός):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Βάση DN:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Το παρακάτω παραλείφθηκε στο stderr:\n" +"%1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καταλόγου" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1: %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Υπηρεσίες καταλόγου X.&500:" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν περιέχει το σύμβολο \"Chiasmus\"." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" +#: backends/chiasmus/config_data.c:61 +msgid "Path to Chiasmus executable" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" +#: backends/chiasmus/config_data.c:67 +#, fuzzy +msgid "Key directory" +msgstr "Επιλογή κλειδιού" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Βάση DN" +#: backends/chiasmus/config_data.c:74 +#, fuzzy +msgid "Show output from chiasmus operations" +msgstr "Έξοδος από το chiasmus" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" +#: backends/chiasmus/config_data.c:80 +msgid "SymCryptRun class to use" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: backends/chiasmus/config_data.c:86 +msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Επιλέξτε εδώ τις υπηρεσίες καταλόγου που θα χρησιμοποιηθούν" +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Σάρωση του καταλόγου %1..." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "Το GPGME μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη για το %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Η μηχανή %1 δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Έχει εγκατασταθεί η μηχανή %1 έκδοση %2, αλλά απαιτείται τουλάχιστον η " +"έκδοση %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Άγνωστο πρόβλημα μηχανής για το πρωτόκολλο %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Η εκτέλεση του gpgconf απέτυχε:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "το πρόγραμμα δεν μπορεί να εκτελεστεί" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Υπηρεσίες καταλόγου X.500</h1>\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες καταλόγου X.500 για να ανακτήσετε " -"λίστες πιστοποιητικών και λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών που δεν είναι " -"αποθηκευμένες τοπικά. Ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας αν επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό και δεν είστε σίγουροι πια υπηρεσία " -"καταλόγου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.\n" -"<p>\n" -"Αν δε χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία καταλόγου, μπορείτε να συνεχίσετε να " -"χρησιμοποιείτε τοπικά πιστοποιητικά.\n" -"</qt>" +"Αδύνατη η εκκίνηση του gpgconf\n" +"Ελέγξτε ότι το gpgconf είναι στο PATH και ότι μπορεί να εκκινηθεί" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Προσθήκη υπηρεσίας..." +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Σφάλμα από το gpgconf κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία υπηρεσία" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " +"χρήστη:<br/> %1 (δοκιμή ξανά)" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " +"χρήστη:<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προσθήκη μιας υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n" -"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε μια νέα υπηρεσία " -"καταλόγου η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάκτηση πιστοποιητικών και " -"CRLs. Θα σας ζητηθεί το όνομα του εξυπηρετητή και μια προαιρετική περιγραφή.\n" -"</qt>" +"Αυτός ο διάλογος θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα χρειάζεται η φράση " +"πρόσβασης. Για μια πιο ασφαλή λύση που επίσης αποθηκεύει προσωρινά τη φράση " +"πρόσβασης, χρησιμοποιήστε το gpg-agent." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Α&φαίρεση υπηρεσίας" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "Το gpg-agent βρέθηκε στο %1, αλλά δε φαίνεται να εκτελείται." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη υπηρεσία" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "" +"Το gpg-agent περιλαμβάνεται στο gnupg-%1, που μπορείτε να το βρείτε στο %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "Για πληροφορίες για το πως θα ρυθμίσετε το gpg-agent, δείτε το %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Διάλογος φράσης πρόσβασης" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Αφαίρεση υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n" -"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να αφαιρέσετε την τρέχουσα επιλεγμένη " -"υπηρεσία καταλόγου στην παραπάνω λίστα. Θα έχετε την ευκαιρία να ξανασκεφτείτε " -"την απόφασή σας πριν τη διαγραφή της καταχώρησης από τη λίστα.\n" -"</qt>" +"<qt><p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη των κλειδιών από το σύστημα " +"υποστήριξης:</p><p><b>%1</b></p></qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Δημιουργία κλειδιού ElGamal..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Αναζήτηση ενός μεγάλου πρώτου αριθμού..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Αναμονή για νέα εντροπία από την γεννήτρια τυχαίων αριθμών (ίσως να " +"χρειάζεται να εξασκήσετε τους σκληρούς σας δίσκους ή να μετακινήσετε το " +"ποντίκι)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"Εκκίνηση του gpg-agent (καλύτερα να εκκινούσατε μία καθολική διεργασία αντί " +"αυτού)..." + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Άγνωστο πρωτόκολλο)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του προσθέτου \"%1\"" #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" @@ -369,8 +431,8 @@ msgstr "απέτυχε" #: ui/backendconfigwidget.cpp:153 msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: " +"implementation name)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -394,30 +456,35 @@ msgstr "Κατά τη σάρωση παρουσιάστηκαν τα ακόλο msgid "Scan Results" msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης" +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμ&ιση..." + #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 msgid "&Reset" msgstr "&Επαναφορά" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136 msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " -"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " -"on the command line for more information." +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εξυπηρετητής ακόμα" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -514,6 +581,10 @@ msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης:" msgid "Encryption preference:" msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης:" +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "Αλλαγή..." @@ -522,18 +593,6 @@ msgstr "Αλλαγή..." msgid "<unknown>" msgstr "<άγνωστο>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη των κλειδιών από το σύστημα " -"υποστήριξης:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" @@ -543,8 +602,8 @@ msgstr "Η εμφάνιση των κλειδιών απέτυχε" msgid "" "The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" -"Το σύστημα υποστήριξης OpenPGP δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε " -"την εγκατάστασή σας." +"Το σύστημα υποστήριξης OpenPGP δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. " +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." #: ui/keyrequester.cpp:287 msgid "" @@ -635,13 +694,11 @@ msgstr "Α&πομνημόνευση επιλογής" #: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα " -"ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>" +"<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε " +"θα ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -676,15 +733,15 @@ msgstr "Λήψη κλειδιών..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" +"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>" msgstr "" -"<qt>Ένα σύστημα υποστήριξης επέστρεψε κομμένη έξοδο." -"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>\n" -"<qt>%n συστήματα υποστήριξης επέστρεψαν κομμένη έξοδο." -"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>" +"<qt>Ένα σύστημα υποστήριξης επέστρεψε κομμένη έξοδο.<br>Δε θα εμφανιστούν " +"όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>\n" +"<qt>%n συστήματα υποστήριξης επέστρεψαν κομμένη έξοδο.<br>Δε θα εμφανιστούν " +"όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" @@ -768,11 +825,6 @@ msgstr "Η υπογραφή απέτυχε: %1" msgid "Signing successful" msgstr "Επιτυχής υπογραφή" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %1" - #: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Επιτυχής κρυπτογράφηση" @@ -801,205 +853,169 @@ msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης:" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Εργαλείο Chiasmus γραμμής εντολών" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή υπηρεσίας καταλόγου" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο \"%1\"" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Έξοδος από το chiasmus" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Όνομα &χρήστη (προαιρετικό):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης (προαιρετικός):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Το παρακάτω παραλείφθηκε στο stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν περιέχει το σύμβολο \"Chiasmus\"." -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Σάρωση του καταλόγου %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Βάση DN:" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει S/MIME" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Θύρα:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καταλόγου" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "Το GPGME μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη για το %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "Υπηρεσίες καταλόγου X.&500:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Η μηχανή %1 δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Έχει εγκατασταθεί η μηχανή %1 έκδοση %2, αλλά απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση " -"%3." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Άγνωστο πρόβλημα μηχανής για το πρωτόκολλο %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "Βάση DN" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Η εκτέλεση του gpgconf απέτυχε:<br>%1</qt>" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "το πρόγραμμα δεν μπορεί να εκτελεστεί" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Επιλέξτε εδώ τις υπηρεσίες καταλόγου που θα χρησιμοποιηθούν" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and " +"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local " +"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which " +"directory service you can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local " +"certificates.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του gpgconf\n" -"Ελέγξτε ότι το gpgconf είναι στο PATH και ότι μπορεί να εκκινηθεί" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Σφάλμα από το gpgconf κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %1" +"<qt>\n" +"<h1>Υπηρεσίες καταλόγου X.500</h1>\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες καταλόγου X.500 για να ανακτήσετε " +"λίστες πιστοποιητικών και λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών που δεν είναι " +"αποθηκευμένες τοπικά. Ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας αν επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό και δεν είστε σίγουροι πια υπηρεσία " +"καταλόγου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.\n" +"<p>\n" +"Αν δε χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία καταλόγου, μπορείτε να συνεχίσετε να " +"χρησιμοποιείτε τοπικά πιστοποιητικά.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " -"χρήστη:" -"<br/> %1 (δοκιμή ξανά)" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Προσθήκη υπηρεσίας..." -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " -"χρήστη:" -"<br/> %1" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία υπηρεσία" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Αυτός ο διάλογος θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα χρειάζεται η φράση πρόσβασης. " -"Για μια πιο ασφαλή λύση που επίσης αποθηκεύει προσωρινά τη φράση πρόσβασης, " -"χρησιμοποιήστε το gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "Το gpg-agent βρέθηκε στο %1, αλλά δε φαίνεται να εκτελείται." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used " +"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name " +"and an optional description.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Το gpg-agent περιλαμβάνεται στο gnupg-%1, που μπορείτε να το βρείτε στο %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Για πληροφορίες για το πως θα ρυθμίσετε το gpg-agent, δείτε το %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Διάλογος φράσης πρόσβασης" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Δημιουργία κλειδιού ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Αναζήτηση ενός μεγάλου πρώτου αριθμού..." +"<qt>\n" +"<h1>Προσθήκη μιας υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n" +"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε μια νέα υπηρεσία " +"καταλόγου η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάκτηση πιστοποιητικών " +"και CRLs. Θα σας ζητηθεί το όνομα του εξυπηρετητή και μια προαιρετική " +"περιγραφή.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Αναμονή για νέα εντροπία από την γεννήτρια τυχαίων αριθμών (ίσως να χρειάζεται " -"να εξασκήσετε τους σκληρούς σας δίσκους ή να μετακινήσετε το ποντίκι)..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "Α&φαίρεση υπηρεσίας" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη υπηρεσία" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Εκκίνηση του gpg-agent (καλύτερα να εκκινούσατε μία καθολική διεργασία αντί " -"αυτού)..." +"<qt>\n" +"<h1>Αφαίρεση υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n" +"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να αφαιρέσετε την τρέχουσα " +"επιλεγμένη υπηρεσία καταλόγου στην παραπάνω λίστα. Θα έχετε την ευκαιρία να " +"ξανασκεφτείτε την απόφασή σας πριν τη διαγραφή της καταχώρησης από τη " +"λίστα.\n" +"</qt>" |