summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po760
1 files changed, 388 insertions, 372 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 700a268c065..539ab950efd 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -15,201 +15,263 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(Άγνωστο πρωτόκολλο)"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του προσθέτου \"%1\""
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή υπηρεσίας καταλόγου"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Εργαλείο Chiasmus γραμμής εντολών"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο \"%1\""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο."
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "Όνομα &χρήστη (προαιρετικό):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Έξοδος από το chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης (προαιρετικός):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Βάση DN:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Θύρα:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παραλείφθηκε στο stderr:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καταλόγου"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1: %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "Υπηρεσίες καταλόγου X.&500:"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν περιέχει το σύμβολο \"Chiasmus\"."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:61
+msgid "Path to Chiasmus executable"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key directory"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Βάση DN"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show output from chiasmus operations"
+msgstr "Έξοδος από το chiasmus"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:80
+msgid "SymCryptRun class to use"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:86
+msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Επιλέξτε εδώ τις υπηρεσίες καταλόγου που θα χρησιμοποιηθούν"
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "Σάρωση του καταλόγου %1..."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "Το GPGME μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη για το %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Η μηχανή %1 δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"Έχει εγκατασταθεί η μηχανή %1 έκδοση %2, αλλά απαιτείται τουλάχιστον η "
+"έκδοση %3."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Άγνωστο πρόβλημα μηχανής για το πρωτόκολλο %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Η εκτέλεση του gpgconf απέτυχε:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "το πρόγραμμα δεν μπορεί να εκτελεστεί"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Υπηρεσίες καταλόγου X.500</h1>\n"
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες καταλόγου X.500 για να ανακτήσετε "
-"λίστες πιστοποιητικών και λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών που δεν είναι "
-"αποθηκευμένες τοπικά. Ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας αν επιθυμείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό και δεν είστε σίγουροι πια υπηρεσία "
-"καταλόγου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.\n"
-"<p>\n"
-"Αν δε χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία καταλόγου, μπορείτε να συνεχίσετε να "
-"χρησιμοποιείτε τοπικά πιστοποιητικά.\n"
-"</qt>"
+"Αδύνατη η εκκίνηση του gpgconf\n"
+"Ελέγξτε ότι το gpgconf είναι στο PATH και ότι μπορεί να εκκινηθεί"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Προσθήκη υπηρεσίας..."
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Σφάλμα από το gpgconf κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία υπηρεσία"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
+"χρήστη:<br/> %1 (δοκιμή ξανά)"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
+"χρήστη:<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προσθήκη μιας υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n"
-"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε μια νέα υπηρεσία "
-"καταλόγου η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάκτηση πιστοποιητικών και "
-"CRLs. Θα σας ζητηθεί το όνομα του εξυπηρετητή και μια προαιρετική περιγραφή.\n"
-"</qt>"
+"Αυτός ο διάλογος θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα χρειάζεται η φράση "
+"πρόσβασης. Για μια πιο ασφαλή λύση που επίσης αποθηκεύει προσωρινά τη φράση "
+"πρόσβασης, χρησιμοποιήστε το gpg-agent."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "Α&φαίρεση υπηρεσίας"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "Το gpg-agent βρέθηκε στο %1, αλλά δε φαίνεται να εκτελείται."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη υπηρεσία"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr ""
+"Το gpg-agent περιλαμβάνεται στο gnupg-%1, που μπορείτε να το βρείτε στο %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "Για πληροφορίες για το πως θα ρυθμίσετε το gpg-agent, δείτε το %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Διάλογος φράσης πρόσβασης"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Αφαίρεση υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n"
-"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να αφαιρέσετε την τρέχουσα επιλεγμένη "
-"υπηρεσία καταλόγου στην παραπάνω λίστα. Θα έχετε την ευκαιρία να ξανασκεφτείτε "
-"την απόφασή σας πριν τη διαγραφή της καταχώρησης από τη λίστα.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη των κλειδιών από το σύστημα "
+"υποστήριξης:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού ElGamal..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Αναζήτηση ενός μεγάλου πρώτου αριθμού..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Αναμονή για νέα εντροπία από την γεννήτρια τυχαίων αριθμών (ίσως να "
+"χρειάζεται να εξασκήσετε τους σκληρούς σας δίσκους ή να μετακινήσετε το "
+"ποντίκι)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
+"instead)..."
+msgstr ""
+"Εκκίνηση του gpg-agent (καλύτερα να εκκινούσατε μία καθολική διεργασία αντί "
+"αυτού)..."
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Άγνωστο πρωτόκολλο)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του προσθέτου \"%1\""
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
@@ -369,8 +431,8 @@ msgstr "απέτυχε"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
+"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -394,30 +456,35 @@ msgstr "Κατά τη σάρωση παρουσιάστηκαν τα ακόλο
msgid "Scan Results"
msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Ρύθμ&ιση..."
+
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&Επαναφορά"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
-"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
-"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
-"on the command line for more information."
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών LDAP"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εξυπηρετητής ακόμα"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -514,6 +581,10 @@ msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης:"
msgid "Encryption preference:"
msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης:"
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "Αλλαγή..."
@@ -522,18 +593,6 @@ msgstr "Αλλαγή..."
msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη των κλειδιών από το σύστημα "
-"υποστήριξης:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
@@ -543,8 +602,8 @@ msgstr "Η εμφάνιση των κλειδιών απέτυχε"
msgid ""
"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr ""
-"Το σύστημα υποστήριξης OpenPGP δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε "
-"την εγκατάστασή σας."
+"Το σύστημα υποστήριξης OpenPGP δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. "
+"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#: ui/keyrequester.cpp:287
msgid ""
@@ -635,13 +694,11 @@ msgstr "Α&πομνημόνευση επιλογής"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα "
-"ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>"
+"<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε "
+"θα ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
@@ -676,15 +733,15 @@ msgstr "Λήψη κλειδιών..."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ένα σύστημα υποστήριξης επέστρεψε κομμένη έξοδο."
-"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>\n"
-"<qt>%n συστήματα υποστήριξης επέστρεψαν κομμένη έξοδο."
-"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>"
+"<qt>Ένα σύστημα υποστήριξης επέστρεψε κομμένη έξοδο.<br>Δε θα εμφανιστούν "
+"όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>\n"
+"<qt>%n συστήματα υποστήριξης επέστρεψαν κομμένη έξοδο.<br>Δε θα εμφανιστούν "
+"όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
@@ -768,11 +825,6 @@ msgstr "Η υπογραφή απέτυχε: %1"
msgid "Signing successful"
msgstr "Επιτυχής υπογραφή"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %1"
-
#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
msgstr "Επιτυχής κρυπτογράφηση"
@@ -801,205 +853,169 @@ msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης:"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Εργαλείο Chiasmus γραμμής εντολών"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή υπηρεσίας καταλόγου"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο \"%1\""
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Έξοδος από το chiasmus"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "Όνομα &χρήστη (προαιρετικό):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης (προαιρετικός):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Το παρακάτω παραλείφθηκε στο stderr:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν περιέχει το σύμβολο \"Chiasmus\"."
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Σάρωση του καταλόγου %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "&Βάση DN:"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει S/MIME"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καταλόγου"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "Το GPGME μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη για το %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "Υπηρεσίες καταλόγου X.&500:"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Η μηχανή %1 δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"Έχει εγκατασταθεί η μηχανή %1 έκδοση %2, αλλά απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση "
-"%3."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Άγνωστο πρόβλημα μηχανής για το πρωτόκολλο %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "Βάση DN"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Η εκτέλεση του gpgconf απέτυχε:<br>%1</qt>"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "το πρόγραμμα δεν μπορεί να εκτελεστεί"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Επιλέξτε εδώ τις υπηρεσίες καταλόγου που θα χρησιμοποιηθούν"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
+"directory service you can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local "
+"certificates.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του gpgconf\n"
-"Ελέγξτε ότι το gpgconf είναι στο PATH και ότι μπορεί να εκκινηθεί"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Σφάλμα από το gpgconf κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>Υπηρεσίες καταλόγου X.500</h1>\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες καταλόγου X.500 για να ανακτήσετε "
+"λίστες πιστοποιητικών και λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών που δεν είναι "
+"αποθηκευμένες τοπικά. Ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας αν επιθυμείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό και δεν είστε σίγουροι πια υπηρεσία "
+"καταλόγου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.\n"
+"<p>\n"
+"Αν δε χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία καταλόγου, μπορείτε να συνεχίσετε να "
+"χρησιμοποιείτε τοπικά πιστοποιητικά.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
-"χρήστη:"
-"<br/> %1 (δοκιμή ξανά)"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Προσθήκη υπηρεσίας..."
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
-"χρήστη:"
-"<br/> %1"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία υπηρεσία"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Αυτός ο διάλογος θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα χρειάζεται η φράση πρόσβασης. "
-"Για μια πιο ασφαλή λύση που επίσης αποθηκεύει προσωρινά τη φράση πρόσβασης, "
-"χρησιμοποιήστε το gpg-agent."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "Το gpg-agent βρέθηκε στο %1, αλλά δε φαίνεται να εκτελείται."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
+"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
+"and an optional description.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Το gpg-agent περιλαμβάνεται στο gnupg-%1, που μπορείτε να το βρείτε στο %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "Για πληροφορίες για το πως θα ρυθμίσετε το gpg-agent, δείτε το %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Διάλογος φράσης πρόσβασης"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Αναζήτηση ενός μεγάλου πρώτου αριθμού..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Προσθήκη μιας υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n"
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε μια νέα υπηρεσία "
+"καταλόγου η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάκτηση πιστοποιητικών "
+"και CRLs. Θα σας ζητηθεί το όνομα του εξυπηρετητή και μια προαιρετική "
+"περιγραφή.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Αναμονή για νέα εντροπία από την γεννήτρια τυχαίων αριθμών (ίσως να χρειάζεται "
-"να εξασκήσετε τους σκληρούς σας δίσκους ή να μετακινήσετε το ποντίκι)..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "Α&φαίρεση υπηρεσίας"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη υπηρεσία"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
+#, no-c-format
msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Εκκίνηση του gpg-agent (καλύτερα να εκκινούσατε μία καθολική διεργασία αντί "
-"αυτού)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Αφαίρεση υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n"
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να αφαιρέσετε την τρέχουσα "
+"επιλεγμένη υπηρεσία καταλόγου στην παραπάνω λίστα. Θα έχετε την ευκαιρία να "
+"ξανασκεφτείτε την απόφασή σας πριν τη διαγραφή της καταχώρησης από τη "
+"λίστα.\n"
+"</qt>"