diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po | 492 |
1 files changed, 270 insertions, 222 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po index 1a11388f762..b6f553d45a0 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:45+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -18,177 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Εργαλείο δισκετών για το TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"Το KFloppy σας βοηθά να διαμορφώσετε δισκέτες με το σύστημα αρχείων της " -"επιλογής σας." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Συγγραφέας και προηγούμενος συντηρητής" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Επανασχεδιασμός περιβάλλοντος χρήστη" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Προσθήκη υποστήριξης BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Έκανε το KFloppy να δουλέψει ξανά για το TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Μη αναμενόμενος αριθμός οδηγού %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Μη αναμενόμενος αριθμός πυκνότητας %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση συσκευής για τον οδηγό %1 και την πυκνότητα %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Αδύνατη η προσπέλαση του %1\n" -"Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή υπάρχει και ότι έχετε άδεια εγγραφής σε αυτήν." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Το πρόγραμμα %1 τερματίστηκε με σφάλμα." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Το πρόγραμμα %1 τερματίστηκε ανώμαλα." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η συσκευή δε δηλώθηκε σωστά." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Αδύνατη η πρόσβαση στη δισκέτα ή στον οδηγό δισκέτας\n" -"Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα και βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο " -"οδηγό δισκέτας." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Σφάλμα χαμηλού επιπέδου διαμόρφωσης στη διαδρομή %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Η συσκευή είναι απασχολημένη.\n" -"Ίσως πρέπει πρώτα να αποπροσαρτήσετε τη δισκέτα." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Η δισκέτα είναι προσαρτημένη.\n" -"Πρέπει να την αποπροσαρτήσετε πρώτα." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης Minix." +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr,sng@hellug.gr" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -269,8 +110,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Το πρόγραμμα mkdosfs <b>δε βρέθηκε</b> .Η διαμόρφωση MSDOS <b>" -"δεν είναι διαθέσιμη</b>." +"Το πρόγραμμα mkdosfs <b>δε βρέθηκε</b> .Η διαμόρφωση MSDOS <b>δεν είναι " +"διαθέσιμη</b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -283,8 +124,8 @@ msgstr "Το πρόγραμμα mke2fs βρέθηκε." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Το πρόγραμμα mke2fs <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση Ext2 <b>" -"δεν είναι διαθέσιμη</b>" +"Το πρόγραμμα mke2fs <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση Ext2 <b>δεν είναι " +"διαθέσιμη</b>" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -301,8 +142,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Το πρόγραμμα mkfs.minix <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση Minix <b>" -"δεν είναι διαθέσιμη</b>" +"Το πρόγραμμα mkfs.minix <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση Minix <b>δεν είναι " +"διαθέσιμη</b>" #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -321,8 +162,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Το πρόγραμμα newfs_msdos <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση MSDOS <b>" -"δεν είναι διαθέσιμη</b>." +"Το πρόγραμμα newfs_msdos <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση MSDOS <b>δεν είναι " +"διαθέσιμη</b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -339,8 +180,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Το πρόγραμμα newfs <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση UFS <b>" -"δεν είναι διαθέσιμη</b>." +"Το πρόγραμμα newfs <b>δε βρέθηκε</b>. Η διαμόρφωση UFS <b>δεν είναι " +"διαθέσιμη</b>." #: floppy.cpp:187 msgid "&Formatting" @@ -352,11 +193,11 @@ msgstr "Γ&ρήγορη διαμόρφωση" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Η Γρήγορη διαμόρφωση είναι διαμόρφωση υψηλού επιπέδου: απλώς δημιουργεί ένα " -"σύστημα αρχείων.</qt>" +"<qt>Η Γρήγορη διαμόρφωση είναι διαμόρφωση υψηλού επιπέδου: απλώς δημιουργεί " +"ένα σύστημα αρχείων.</qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -364,11 +205,11 @@ msgstr "Πλήρης δια&γραφή και γρήγορη διαμόρφωσ #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Αυτό πρώτα σβήνει τη δισκέτα γράφοντας μηδενικά και στη συνέχεια δημιουργεί " -"το σύστημα αρχείων.</qt>" +"<qt>Αυτό πρώτα σβήνει τη δισκέτα γράφοντας μηδενικά και στη συνέχεια " +"δημιουργεί το σύστημα αρχείων.</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -376,8 +217,8 @@ msgstr "Π&λήρης διαμόρφωση" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Η πλήρης διαμόρφωση είναι διαμόρφωση χαμηλού επιπέδου και υψηλού επιπέδου. " "Διαγράφει τα πάντα στη δισκέτα." @@ -389,8 +230,8 @@ msgstr "Το πρόγραμμα fdformat βρέθηκε." #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." msgstr "" -"Το πρόγραμμα fdformat <b>δε βρέθηκε</b>. Η πλήρης διαμόρφωση <b>" -"απενεργοποιήθηκε</b>." +"Το πρόγραμμα fdformat <b>δε βρέθηκε</b>. Η πλήρης διαμόρφωση " +"<b>απενεργοποιήθηκε</b>." #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." @@ -411,9 +252,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το αν θέλετε να γίνει έλεγχος της δισκέτας μετά τη διαμόρφωσή της. " -"Παρακαλώ σημειώστε ότι η δισκέτα θα ελεγχθεί δύο φορές αν επιλέξατε πλήρη " -"διαμόρφωση.</qt>" +"<qt>Επιλέξτε το αν θέλετε να γίνει έλεγχος της δισκέτας μετά τη διαμόρφωσή " +"της. Παρακαλώ σημειώστε ότι η δισκέτα θα ελεγχθεί δύο φορές αν επιλέξατε " +"πλήρη διαμόρφωση.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -424,8 +265,8 @@ msgid "" "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ελέγξτε αν θέλετε ετικέτα στη δισκέτα σας. Παρακαλώ σημειώστε ότι το Minix " -"δεν υποστηρίζει καθόλου ετικέτες</qt>" +"<qt>Ελέγξτε αν θέλετε ετικέτα στη δισκέτα σας. Παρακαλώ σημειώστε ότι το " +"Minix δεν υποστηρίζει καθόλου ετικέτες</qt>" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -435,13 +276,13 @@ msgstr "Δισκέτα TDE" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Αυτό είναι για την ετικέτα της δισκέτας. Σύμφωνα με τους περιορισμούς του " -"DOS η ετικέτα μπορεί να έχει μέχρι 11 χαρακτήρες. Παρακαλώ σημειώστε ότι το " -"Minix δεν υποστηρίζει ετικέτες ή οτιδήποτε εισάγετε εδώ.</qt>" +"<qt>Αυτό είναι για την ετικέτα της δισκέτας. Σύμφωνα με τους περιορισμούς " +"του DOS η ετικέτα μπορεί να έχει μέχρι 11 χαρακτήρες. Παρακαλώ σημειώστε ότι " +"το Minix δεν υποστηρίζει ετικέτες ή οτιδήποτε εισάγετε εδώ.</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -464,14 +305,11 @@ msgstr "<qt>Εμφανίζει την πρόοδο της διαμόρφωσης #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "Το KFloppy δεν μπορεί να βρει κανένα από τα απαιτούμενα προγράμματα για την " "δημιουργία συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση." -"<br>" -"<br>Καταγραφή:" +"<br><br>Καταγραφή:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -485,15 +323,13 @@ msgstr "Η διαμόρφωση με BSD σε μία συσκευή του χρ #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Η διαμόρφωση θα σβήσει όλα τα δεδομένα στη συσκευή:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Παρακαλώ ελέγξτε την ορθότητα του ονόματος της συσκευής)" -"<br/> Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;</qt>" +"<qt>Η διαμόρφωση θα σβήσει όλα τα δεδομένα στη συσκευή:<br/><b>%1</b><br/" +">(Παρακαλώ ελέγξτε την ορθότητα του ονόματος της συσκευής)<br/> Σίγουρα " +"θέλετε να συνεχίσετε;</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -507,15 +343,227 @@ msgstr "" "Η διαμόρφωση θα σβήσει όλα τα δεδομένα στη δισκέτα.\n" "Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Μη αναμενόμενος αριθμός οδηγού %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Μη αναμενόμενος αριθμός πυκνότητας %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση συσκευής για τον οδηγό %1 και την πυκνότητα %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Ηλίας Οικονομάκος,Σπύρος Γεωργαράς" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Αδύνατη η προσπέλαση του %1\n" +"Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή υπάρχει και ότι έχετε άδεια εγγραφής σε αυτήν." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Το πρόγραμμα %1 τερματίστηκε με σφάλμα." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Το πρόγραμμα %1 τερματίστηκε ανώμαλα." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Η συσκευή δε δηλώθηκε σωστά." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Αδύνατη η πρόσβαση στη δισκέτα ή στον οδηγό δισκέτας\n" +"Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα και βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο " +"οδηγό δισκέτας." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Σφάλμα χαμηλού επιπέδου διαμόρφωσης στη διαδρομή %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Η συσκευή είναι απασχολημένη.\n" +"Ίσως πρέπει πρώτα να αποπροσαρτήσετε τη δισκέτα." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης διαδρομής: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί το dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Η δισκέτα είναι προσαρτημένη.\n" +"Πρέπει να την αποπροσαρτήσετε πρώτα." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός προγράμματος για τη δημιουργία συστημάτων αρχείων " +"Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης Minix." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Εργαλείο δισκετών για το TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"Το KFloppy σας βοηθά να διαμορφώσετε δισκέτες με το σύστημα αρχείων της " +"επιλογής σας." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Συγγραφέας και προηγούμενος συντηρητής" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Επανασχεδιασμός περιβάλλοντος χρήστη" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Προσθήκη υποστήριξης BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Έκανε το KFloppy να δουλέψει ξανά για το TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του προγράμματος διαμόρφωσης FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,haris@mpa.gr,iliasoik@edu.teiath.gr,sng@hellug.gr" |