summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po2522
1 files changed, 1274 insertions, 1248 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po
index fb9eb87c7e7..9a9fa968533 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -15,832 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ένα από τα πιο ισχυρά εργαλεία στο Kig είναι τα μενού τα οποία μπορείτε\n"
-"να εμφανίσετε με δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο, ή σε κάποιον κενό χώρο στο "
-"έγγραφο\n"
-"Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για την απόδοση ονομάτων σε αντικείμενα,\n"
-"την τροποποίηση των χρωμάτων και στυλ γραμμών καθώς και άλλα ενδιαφέροντα "
-"πράγματα.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα σημεία χωρίς τη χρήση του μενού ή της γραμμής "
-"εργαλείων, απλά\n"
-"κάνοντας κλικ κάπου στο έγγραφο Kig με το <em>μεσαίο\n"
-" κουμπί του ποντικιού</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Το Kig μπορεί να ανοίξει πολλές μορφές αρχείου: τα δικά του αρχεία (αρχεία "
-"<code>.kig</code>),\n"
-"αρχεία <em>KGeo</em>, αρχεία <em>KSeg</em>, και, μερικώς, αρχεία <em>"
-"Dr. Geo</em>\n"
-"και <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Το Kig περιέχει παραπάνω από 40 αντικείμενα και 10 μετασχηματισμούς που "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n"
-"στα έγγραφά σας: ανοίξτε το μενού <em>Αντικειμένων</em> "
-"για να δείτε όλα τα διαθέσιμα.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα για την έναρξη της "
-"κατασκευής ενός αντικειμένου\n"
-"το οποίο χρειάζεται τα επιλεγμένα αντικείμενα ως παραμέτρους. Για παράδειγμα, "
-"αν έχετε επιλεγμένα δύο\n"
-"σημεία, μπορείτε να επιλέξετε το <em>Έναρξη->Κύκλος από τρία σημεία</em> "
-"από το\n"
-"αναδυόμενο μενού για την έναρξη κατασκευής ενός κύκλου από τρία σημεία.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Το Kig μπορεί να επεκτείνει το σύνολο αντικειμένων του με τη χρήση "
-"εξωτερικών μακροεντολών. Μπορείτε να βρείτε κάποιες\n"
-"ενδιαφέρουσες μακροεντολές στην ιστοσελίδα του Kig:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Αν βρίσκεται παραπάνω από ένα αντικείμενο κάτω από το ποντίκι, και "
-"επιθυμείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε\n"
-"από αυτά, μπορείτε να κάνετε κλικ με το <em>αριστερό κουμπί του ποντικιού</em>"
-", ενώ κρατάτε πατημένο το \n"
-"πλήκτρο <em>Shift</em>, για να λάβετε μια λίστα αντικειμένων κάτω από το δρομέα "
-"του ποντικιού \n"
-"από την οποία μπορείτε να επιλέξετε το αντικείμενο.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Αντικείμενα"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Σημεία"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Ευθείες"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Κύκλοι && Τόξα"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Πολύ&γωνα"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "&Κωνικές && Κυβικές"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Περισσότερες κωνικές τομές"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "&Κυβικές καμπύλες"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Γωνίες"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Μετασχηματισμοί"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Διαφορική γεωμετρία"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "Έ&λεγχοι"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "Άλλ&α"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Τύποι"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Σημεία"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Ευθείες"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Κύκλοι && Τόξα"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Κωνικές τομές"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Γωνίες"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Μετασχηματισμοί"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Έλεγχοι"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Άλλα αντικείμενα"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Φίλτρο Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Το τρέχον αρχείο Dr. Geo περιέχει περισσότερα από ένα σχήματα.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ποιο θα εισαχθεί:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Πλάτος:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " εικονοστοιχεία"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Εμφάνιση αξόνων"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πλαισίου"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Επεξεργασία τύπου"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα, την περιγραφή και το εικονίδιο αυτού "
-"του τύπου μακροεντολής."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του τρέχοντος τύπου μακροεντολής."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τρέχοντος τύπου μακροεντολής. "
-"Αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό, οπότε μπορείτε να το αφήσετε κενό: Αν κάνετε "
-"κάτι τέτοιο τότε ο τύπου μακροεντολής σας δε θα περιέχει περιγραφή."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για την τροποποίηση του εικονιδίου του τρέχοντος "
-"τύπου μακροεντολής."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Ορισμός νέας μακροεντολής"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Δοσμένα αντικείμενα"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα \"δοσμένα\" αντικείμενα για τη νέα σας μακροεντολή και πατήστε το "
-"\"Επόμενο\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Τελικό αντικείμενο"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Επιλέξτε το τελικό αντικείμενο(α) για τη νέα σας μακροεντολή."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα και περιγραφή για το νέο σας τύπο."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Κατασκευή ετικέτας"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Εισάγετε κείμενο ετικέτας"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το κείμενο για την ετικέτα σας και πατήστε το \"Επόμενο\".\n"
-"Αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τμήματα μεταβλητών, μπορείτε να εισάγετε τα %1, "
-"%2, ... στις κατάλληλες θέσεις (π.χ. \"Αυτό το ευθύγραμμο τμήμα είναι %1 "
-"μονάδες μακρύ.\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε ένα πλαίσιο"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Επιλογή παραμέτρων"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Τώρα επιλέξτε τις παραμέτρους που χρειάζεστε. Για κάθε παράμετρο, κάντε κλικ σε "
-"αυτή, επιλέξτε ένα αντικείμενο και μια ιδιότητα στο παράθυρο του Kig, και κάντε "
-"κλικ στο τέλος μόλις είστε έτοιμοι..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Διαχείριση τύπων"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να διαχειριστείτε τους τύπους: να τους διαγράψετε και να τους "
-"φορτώσετε από αρχεία και να τους αποθηκεύσετε σε αυτά..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ τύπους..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια λίστα με τους τρέχοντες τύπους μακροεντολών... Μπορείτε να τους "
-"επιλέξετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε, εξάγετε και να τους εισάγετε..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου τύπου."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων τύπων της λίστας."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Εξαγωγή..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Εξαγωγή όλων των επιλεγμένων τύπων σε ένα αρχείο."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Εισαγωγή μακροεντολών που περιέχονται σε ένα ή περισσότερα αρχεία."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Νέο σενάριο"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα αντικείμενα παραμέτρους (αν υπάρχουν)\n"
-"στο παράθυρο του Kig και πατήστε το \"Επόμενο\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Εισαγωγή κώδικα"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Κύκλος από κέντρο && ευθεία"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr ""
-"Ένας κύκλος κατασκευασμένος από το κέντρο του και είναι εφαπτόμενος σε μια "
-"δοσμένη ευθεία"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου εφαπτόμενου σε αυτή την ευθεία"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Επιλέξτε την ευθεία στην οποία ο νέος κύκλος θα εφάπτεται..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου κύκλου..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως διάμετρο)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος "
-"ως τη διάμετρο"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Κατασκευή ενός κύκλου με διάμετρο δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου "
-"τμήματος"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει τη διάμετρο του νέου "
-"κύκλου..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως ακτίνα)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος "
-"ως την ακτίνα"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Κατασκευή ενός κύκλου με ακτίνα δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει την ακτίνα του νέου "
-"κύκλου..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο με δοσμένες τις δύο κορυφές"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Εξέλιξη"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Εξέλιξη μιας καμπύλης"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Η εξέλιξη αυτής της καμπύλης"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος μιας καμπύλης σε ένα σημείο"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος αυτής της καμπύλης"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος σε αυτό το σημείο"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Επιλέξτε το σημείο..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Μεσοκάθετος"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Η κάθετη ευθεία σε ένα ευθύγραμμο τμήμα που περνά από το μέσο του."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Κατασκευάζει τη μεσοκάθετο αυτού του ευθύγραμμου τμήματος"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα του οποίο επιθυμείτε τη μεσοκάθετο..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Τετράγωνο"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Τετράγωνο με δοσμένες δύο γειτονικές κορυφές"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Διαφορά διανυσμάτων"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς δύο διανυσμάτων."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr ""
-"Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς αυτού του διανύσματος και ενός άλλου."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς του άλλου διανύσματος και αυτού."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς ξεκινώντας από αυτό το σημείο."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή "
-"της διαφοράς..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή "
-"της διαφοράς..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το σημείο για την κατασκευή σε αυτό του διανύσματος διαφοράς..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "Διαδραστική Γεωμετρία του TDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Οι προγραμματιστές του Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Αρχικός συγγραφέας, συντηρητής για πολύ καιρό, σχεδιασμός και αρκετός κώδικας."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Έκανε σημαντική δουλειά στο Kig, περιλαμβάνοντας, αλλά όχι περιορίζοντας τη "
-"δουλεία στις κωνικές τομές, στις κυβικές παρεμβολές, τους μετασχηματισμούς και "
-"την υποστήριξη ελέγχων ιδιοτήτων."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Πραγματικός συντηρητής, φίλτρο εισαγωγής Dr. Geo, στυλ σημείων και γραμμών, "
-"ιταλική μετάφραση, διάφορα πράγματα εδώ και εκεί."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Βοήθησε πολύ με την υλοποίηση του αντικειμένου του γεωμετρικού τόπου, όπου "
-"χρειάζονταν αρκετά μαθηματικά για τη σωστή υλοποίησή του, και ο Franco έγραψε "
-"τα πιο δύσκολα κομμάτια."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Ο Γάλλος μεταφραστής, ο οποίος μου έστειλε επίσης χρήσιμες πληροφορίες, όπως "
-"αιτήσεις νέων χαρακτηριστικών και αναφορές σφαλμάτων."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Συγγραφέας του KGeo, από το οποίο εμπνεύστηκα, κάποιος κώδικας, και τα "
-"περισσότερα από τα γραφικά του."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Ο αδερφός το Domi, ο οποίος έγραψε τον αλγόριθμο υπολογισμού του κέντρου ενός "
-"κύκλου που ορίζεται από τρία δοσμένα σημεία."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Έστειλε μια διόρθωση για κάποια σφάλματα."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Τούσης Μανώλης"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Μου έδωσε κάποιες καλές πληροφορίες για το Kig, κάποιες αιτήσεις "
-"χαρακτηριστικών, διορθώσεις στυλ και ξεκαθάρισμα κώδικα, και κάποιον να "
-"συνομιλώ στο irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Υπεύθυνος για το όμορφο εικονίδιο SVG της εφαρμογής."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Υπεύθυνος για τα εικονίδια των ενεργειών των νέων αντικειμένων."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -848,10 +33,11 @@ msgstr "Αυτό είναι ένα αρχείο XFig, και όχι ένα σχ
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο Cabri περιέχει ένα αντικείμενο \"%1\", το οποίο αυτή τη στιγμή "
-"το Kig δεν το υποστηρίζει."
+"Αυτό το αρχείο Cabri περιέχει ένα αντικείμενο \"%1\", το οποίο αυτή τη "
+"στιγμή το Kig δεν το υποστηρίζει."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
msgid "Please select a figure."
@@ -877,13 +63,13 @@ msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει ένα αντικείμενο \"%1 %2\", το οποίο το Kig δεν "
-"υποστηρίζει αυτή τη στιγμή."
+"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει ένα αντικείμενο \"%1 %2\", το οποίο το Kig "
+"δεν υποστηρίζει αυτή τη στιγμή."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει έναν τύπο τομής, τον οποίο το Kig δεν "
"υποστηρίζει αυτή τη στιγμή."
@@ -908,14 +94,14 @@ msgstr "Επιλογές εικόνας"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Δυστυχώς, αυτή η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
-"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι οι άδειες χρήσης "
-"του αρχείου είναι σωστά ορισμένες."
+"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι οι άδειες "
+"χρήσης του αρχείου είναι σωστά ορισμένες."
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
@@ -946,8 +132,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι αυτό δεν "
-"υπάρχει, ή ότι δε μπορεί να ανοιχτεί εξαιτίας των δικαιωμάτων χρήσης του"
+"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι αυτό "
+"δεν υπάρχει, ή ότι δε μπορεί να ανοιχτεί εξαιτίας των δικαιωμάτων χρήσης του"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -973,15 +159,16 @@ msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο KSeg χρησιμοποιεί ένα μετασχηματισμό κλίμακας, τον οποίο το Kig "
-"για την ώρα δε μπορεί να εισάγει."
+"Αυτό το έγγραφο KSeg χρησιμοποιεί ένα μετασχηματισμό κλίμακας, τον οποίο το "
+"Kig για την ώρα δε μπορεί να εισάγει."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει έναν κυκλικό δίσκο, τον οποίο το Kig για την ώρα "
-"δεν υποστηρίζει."
+"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει έναν κυκλικό δίσκο, τον οποίο το Kig για την "
+"ώρα δεν υποστηρίζει."
#: filters/kseg-filter.cc:565
msgid ""
@@ -994,8 +181,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
msgstr ""
-"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει ένα τμήμα τόξου, το οποίο το Kig για την ώρα δεν "
-"υποστηρίζει."
+"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει ένα τμήμα τόξου, το οποίο το Kig για την ώρα "
+"δεν υποστηρίζει."
#: filters/latexexporter.cc:72
msgid "Export to &Latex..."
@@ -1035,11 +222,13 @@ msgstr ""
"Η υποστήριξη παλαιότερων μορφών Kig (πριν την 0.4) αφαιρέθηκε από το Kig.\n"
"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια παλαιότερη έκδοση Kig "
"(0.4 με 0.6),\n"
-"και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε στη νέα μορφή."
+"και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε στη νέα "
+"μορφή."
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο Kig έχει ένα σύστημα συντεταγμένων το οποίο δεν υποστηρίζεται "
@@ -1050,13 +239,13 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο Kig χρησιμοποιεί ένα αντικείμενο με τύπο \"%1\", τον οποίο η "
"τρέχουσα έκδοση Kig δεν υποστηρίζει. Πιθανότατα μεταγλωττίσατε το Kig χωρίς "
-"υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου, ή ίσως να χρησιμοποιείτε μια "
-"παλιά έκδοση του Kig."
+"υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου, ή ίσως να χρησιμοποιείτε "
+"μια παλιά έκδοση του Kig."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1082,6 +271,395 @@ msgstr "Επιλογές SVG"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Δυστυχώς, κάτι πήγε στραβά κατά την αποθήκευση στο αρχείο SVG \"%1\""
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "Διαδραστική Γεωμετρία του TDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Οι προγραμματιστές του Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Αρχικός συγγραφέας, συντηρητής για πολύ καιρό, σχεδιασμός και αρκετός "
+"κώδικας."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Έκανε σημαντική δουλειά στο Kig, περιλαμβάνοντας, αλλά όχι περιορίζοντας τη "
+"δουλεία στις κωνικές τομές, στις κυβικές παρεμβολές, τους μετασχηματισμούς "
+"και την υποστήριξη ελέγχων ιδιοτήτων."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Πραγματικός συντηρητής, φίλτρο εισαγωγής Dr. Geo, στυλ σημείων και γραμμών, "
+"ιταλική μετάφραση, διάφορα πράγματα εδώ και εκεί."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Βοήθησε πολύ με την υλοποίηση του αντικειμένου του γεωμετρικού τόπου, όπου "
+"χρειάζονταν αρκετά μαθηματικά για τη σωστή υλοποίησή του, και ο Franco "
+"έγραψε τα πιο δύσκολα κομμάτια."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Ο Γάλλος μεταφραστής, ο οποίος μου έστειλε επίσης χρήσιμες πληροφορίες, όπως "
+"αιτήσεις νέων χαρακτηριστικών και αναφορές σφαλμάτων."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Συγγραφέας του KGeo, από το οποίο εμπνεύστηκα, κάποιος κώδικας, και τα "
+"περισσότερα από τα γραφικά του."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Ο αδερφός το Domi, ο οποίος έγραψε τον αλγόριθμο υπολογισμού του κέντρου "
+"ενός κύκλου που ορίζεται από τρία δοσμένα σημεία."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Έστειλε μια διόρθωση για κάποια σφάλματα."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Μου έδωσε κάποιες καλές πληροφορίες για το Kig, κάποιες αιτήσεις "
+"χαρακτηριστικών, διορθώσεις στυλ και ξεκαθάρισμα κώδικα, και κάποιον να "
+"συνομιλώ στο irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Υπεύθυνος για το όμορφο εικονίδιο SVG της εφαρμογής."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Υπεύθυνος για τα εικονίδια των ενεργειών των νέων αντικειμένων."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης της απαραίτητης βιβλιοθήκης Kig, ελέγξτε την εγκατάστασή "
+"σας."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο %1;"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg)\n"
+"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|Έγγραφα KGeo (*.kgeo)\n"
+"*.seg|Έγγραφα KSeg (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Έγγραφα Dr. Geo (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Έγγραφα Cabri (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Αφαίρεση %1 αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Προσθήκη %1 αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Ορισμός συστήματος συντεταγμένων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Επιλογές του Kig"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Εμφάνιση αξόνων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Ακύρωση κατασκευής"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Ακύρωση του υπό κατασκευή αντικειμένου"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Αναίρεση απόκρυ&ψης όλων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των κρυφών αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Νέα μακροεντολή..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Ορισμός μιας νέας μακροεντολής"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Διαχείριση &τύπων..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Διαχείριση τύπων μακροεντολών."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Μεγέθυνση του εγγράφου"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Σμίκρυνση του εγγράφου"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Επαναφορά στο κέντρο της οθόνης του εγγράφου"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Προβολή αυτού του εγγράφου σε πλήρη οθόνη."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Επιλογή εμφανιζόμενης περιοχής"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που επιθυμείτε να εμφανίζεται στο παράθυρο."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Ε&πιλογή περιοχής εστίασης"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλέγματος."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Εμφάνιση α&ξόνων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των αξόνων."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Ενεργοποίηση υπέρυθρης όρασης"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ορατότητας κρυμμένων αντικειμένων."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Το αρχείο \"%1\" που προσπαθήσατε να ανοίξετε δεν υπάρχει. Παρακαλώ "
+"βεβαιωθείτε ότι εισάγατε τη σωστή διαδρομή."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Προσπαθήσατε να ανοίξετε ένα έγγραφο τύπου \"%1\": δυστυχώς, το Kig δεν "
+"υποστηρίζει αυτή τη μορφή. Αν νομίζετε ότι η μορφή αυτή αξίζει να υλοποιηθεί "
+"για το Kig, πάντα μπορείτε να το ζητήσετε ευγενικά στο mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it ή δημιουργήστε την υλοποίηση μόνοι σας και στείλτε μας μια "
+"διόρθωση."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Το Kig δεν υποστηρίζει την αποθήκευση σε οποιαδήποτε άλλη μορφή αρχείου "
+"εκτός της δικής του. Αποθήκευση στη μορφή του Kig;"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Αποθήκευση μορφής Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου;"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Εκτύπωση γεωμετρίας"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Απόκρυψη %n αντικειμένου\n"
+"Απόκρυψη %n αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση %n αντικειμένου\n"
+"Εμφάνιση %n αντικειμένων"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Προβολή στο κέντρο"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Επιλέξτε το ορθογώνιο το οποίο θα εμφανιστεί."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Τροποποίηση του εμφανιζόμενου τμήματος της οθόνης"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Επιλογή περιοχής εστίασης"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την περιοχή εστίασης εισάγοντας τις συντεταγμένες της πάνω "
+"αριστερής και της κάτω δεξιάς γωνίας."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστεί το γραφικό περιβάλλον. Μετατροπή του καθορισμένου αρχείου "
+"σε μορφή Kig. Η έξοδος κατευθύνεται στο stdout εκτός αν ορισθεί το --outfile."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Αρχείο εξόδου της δημιουργημένης μορφή. Το '-' υποδηλώνει έξοδο στο stdout. "
+"Προκαθορισμένα είναι επίσης το stdout."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Ευθύγραμμο τμήμα"
@@ -1115,8 +693,8 @@ msgstr "Κάθετη"
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
-"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι κάθετη σε κάποια άλλη ευθεία ή "
-"ευθύγραμμο τμήμα."
+"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι κάθετη σε κάποια άλλη ευθεία "
+"ή ευθύγραμμο τμήμα."
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
@@ -1126,8 +704,8 @@ msgstr "Παράλληλη"
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr ""
-"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι παράλληλη σε κάποια άλλη ευθεία "
-"ή ευθύγραμμο τμήμα"
+"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι παράλληλη σε κάποια άλλη "
+"ευθεία ή ευθύγραμμο τμήμα"
#: misc/builtin_stuff.cc:97
msgid "Circle by Center && Point"
@@ -1251,8 +829,8 @@ msgstr "Κυβική καμπύλη με συμβολή από τέσσερα σ
#: misc/builtin_stuff.cc:211
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
msgstr ""
-"Μια κυβική καμπύλη με οριζόντια συμβολή στην αρχή των αξόνων διαμέσου τεσσάρων "
-"σημείων"
+"Μια κυβική καμπύλη με οριζόντια συμβολή στην αρχή των αξόνων διαμέσου "
+"τεσσάρων σημείων"
#: misc/builtin_stuff.cc:218
msgid "Directrix of a Conic"
@@ -1392,8 +970,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση"
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος του "
-"ευθύγραμμου τμήματος"
+"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος "
+"του ευθύγραμμου τμήματος"
#: misc/builtin_stuff.cc:370
msgid "Scale over Line"
@@ -1403,8 +981,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση σε ευθεία"
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος του "
-"ευθύγραμμου τμήματος"
+"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος "
+"του ευθύγραμμου τμήματος"
#: misc/builtin_stuff.cc:378
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
@@ -1412,10 +990,11 @@ msgstr "Κλιμάκωση (αναλογία από δύο ευθύγραμμα
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος δύο "
-"ευθύγραμμων τμημάτων"
+"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος "
+"δύο ευθύγραμμων τμημάτων"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
@@ -1423,10 +1002,11 @@ msgstr "Κλιμάκωση σε ευθεία (αναλογία από δύο ε
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος δύο "
-"ευθύγραμμων τμημάτων"
+"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος "
+"δύο ευθύγραμμων τμημάτων"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
msgid "Apply Similitude"
@@ -1434,8 +1014,8 @@ msgstr "Εφαρμογή ομοιότητας"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
"Εφαρμογή μιας ομοιότητας σε ένα αντικείμενο (η ακολουθία μιας κλιμάκωσης και "
"μιας περιστροφής γύρω από ένα κέντρο)"
@@ -1461,8 +1041,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Η σκιά ενός αντικειμένου με δοσμένη την πηγή του φωτός και ένα επίπεδο προβολής "
-"(ορισμένο με μια ευθεία)"
+"Η σκιά ενός αντικειμένου με δοσμένη την πηγή του φωτός και ένα επίπεδο "
+"προβολής (ορισμένο με μια ευθεία)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1542,8 +1122,8 @@ msgstr "Έλεγχος απόστασης"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr "Έλεγχος αν ένα δοσμένο σημείο ισαπέχει από δύο σημεία"
#: misc/builtin_stuff.cc:543
@@ -1562,6 +1142,54 @@ msgstr "Σενάριο Python"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Κατασκευή ενός νέου σεναρίου Python."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"x;y\",\n"
+"όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"x;y\"</b>, όπου x είναι η "
+"συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"ρ;θ°\",\n"
+"όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"ρ;θ°\"</b> , όπου τα ρ "
+"και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Ευκλείδειο"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "Πολι&κό"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Ορισμός του Ευκλείδειου συστήματος συντεταγμένων"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Ορισμός του πολικού συστήματος συντεταγμένων"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1616,17 +1244,11 @@ msgstr "Σταθερό σημείο"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Εισάγετε τις συντεταγμένες για το νέο σημείο."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου;"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές SVG"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1644,17 +1266,15 @@ msgstr ""
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Επιλέξτε από αυτήν τη λίστα τη μονάδα μέτρησης γωνίας που επιθυμείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε για την τροποποίηση του μεγέθους αυτής της γωνίας. "
-"<br>\n"
-"Αν μεταβείτε σε κάποια άλλη μονάδα, η τιμή στο πεδίο επεξεργασίας στα αριστερά "
-"θα μετατραπεί στη νέα επιλεγμένη μονάδα."
+"χρησιμοποιήσετε για την τροποποίηση του μεγέθους αυτής της γωνίας. <br>\n"
+"Αν μεταβείτε σε κάποια άλλη μονάδα, η τιμή στο πεδίο επεξεργασίας στα "
+"αριστερά θα μετατραπεί στη νέα επιλεγμένη μονάδα."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
@@ -1668,14 +1288,14 @@ msgstr "Το Kig αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο μακρ
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με μια πολύ παλιά έκδοση Kig (πριν την 0.4). Η "
"υποστήριξη αυτής της μορφής αφαιρέθηκε από τις πρόσφατες εκδόσεις του Kig. "
-"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια προηγούμενη έκδοση Kig "
-"(0.4 με 0.6), και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε "
-"στη νέα μορφή."
+"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια προηγούμενη έκδοση "
+"Kig (0.4 με 0.6), και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το "
+"μετατρέψετε στη νέα μορφή."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1700,7 +1320,8 @@ msgstr "Κινητό σημείο"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Επιλέξτε το κινητό σημείο, το οποίο θα μετακινείται κατά τη σχεδίαση του "
"γεωμετρικού τόπου..."
@@ -1711,9 +1332,11 @@ msgstr "Σημείο ακόλουθος"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το σημείο ακόλουθο, του οποίο οι θέσεις ορίζουν το γεωμετρικό τόπο..."
+"Επιλέξτε το σημείο ακόλουθο, του οποίο οι θέσεις ορίζουν το γεωμετρικό "
+"τόπο..."
#: misc/special_constructors.cc:163
msgid "Locus"
@@ -1840,11 +1463,11 @@ msgstr "Γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Ο γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής που αντιστοιχεί τέσσερα σημεία (ή ένα "
-"τετράπλευρο) σε άλλα τέσσερα σημεία (ή ένα τετράπλευρο)"
+"Ο γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής που αντιστοιχεί τέσσερα σημεία (ή "
+"ένα τετράπλευρο) σε άλλα τέσσερα σημεία (ή ένα τετράπλευρο)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -2036,11 +1659,11 @@ msgstr "Ποιό αντικείμενο;"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στη θέση που επιθυμείτε να τοποθετήσετε το νέο σημείο, ή την καμπύλη "
-"στην οποία επιθυμείτε να το συνδέσετε..."
+"Κάντε κλικ στη θέση που επιθυμείτε να τοποθετήσετε το νέο σημείο, ή την "
+"καμπύλη στην οποία επιθυμείτε να το συνδέσετε..."
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -2050,6 +1673,11 @@ msgstr "Τώρα επιλέξτε τη θέση της ετικέτας αποτ
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Το όνομα της μακροεντολής δε μπορεί να είναι κενό."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<ανώνυμο αντικείμενο>"
@@ -2057,11 +1685,11 @@ msgstr "<ανώνυμο αντικείμενο>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
-"Υπάρχουν '%n' τμήματα στο κείμενο για τα οποία δεν επιλέξατε μια τιμή. Παρακαλώ "
-"αφαιρέστε τα ή επιλέξτε επαρκείς παραμέτρους."
+"Υπάρχουν '%n' τμήματα στο κείμενο για τα οποία δεν επιλέξατε μια τιμή. "
+"Παρακαλώ αφαιρέστε τα ή επιλέξτε επαρκείς παραμέτρους."
#: modes/label.cc:379
#, c-format
@@ -2083,20 +1711,20 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Ένα από τα αντικείμενα αποτελέσματος που επιλέξατε δε μπορούν να υπολογιστούν "
-"από τα δοσμένα αντικείμενα. Έτσι το Kig δε μπορεί να υπολογίσει την "
-"μακροεντολή. Παρακαλώ πατήστε το 'Πίσω' και κατασκευάστε τα αντικείμενα με τη "
-"σωστή σειρά..."
+"Ένα από τα αντικείμενα αποτελέσματος που επιλέξατε δε μπορούν να "
+"υπολογιστούν από τα δοσμένα αντικείμενα. Έτσι το Kig δε μπορεί να υπολογίσει "
+"την μακροεντολή. Παρακαλώ πατήστε το 'Πίσω' και κατασκευάστε τα αντικείμενα "
+"με τη σωστή σειρά..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Ένα από τα δοσμένα αντικείμενα δε χρησιμοποιείται στον υπολογισμό των "
-"αντικειμένων του αποτελέσματος. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι περιμένετε από το "
-"Kig κάτι αδύνατο. Παρακαλώ ελέγξτε την μακροεντολή και δοκιμάστε ξανά."
+"αντικειμένων του αποτελέσματος. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι περιμένετε από "
+"το Kig κάτι αδύνατο. Παρακαλώ ελέγξτε την μακροεντολή και δοκιμάστε ξανά."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2126,6 +1754,10 @@ msgstr "Έ&λεγχος"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&Κατασκευή"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Προσθήκη ετικέ&τας κειμένου"
@@ -2158,6 +1790,11 @@ msgstr "&Εμφάνιση"
msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Προσαρμοσμένο χρώμα"
@@ -2194,14 +1831,60 @@ msgstr "Τροποποίηση στυλ σημείου"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Τροποποίηση στυλ αντικειμένου"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Αναίρεση απόκρυ&ψης όλων"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Επεξεργασία σεναρίου..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Ε&ξαγωγή..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του τύπου;\n"
+"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτών των %n τύπων;"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Είσαστε σίγουροι;"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Αρχεία τύπων Kig\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Εξαγωγή τύπων"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Εισαγωγή τύπων"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Είναι επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος. Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο "
+"έναν τύπο κάθε φορά. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο που επιθυμείτε να "
+"επεξεργαστείτε και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Κατασκευή μιας γωνίας διαμέσου αυτού του σημείου"
@@ -2278,6 +1961,11 @@ msgstr "Επιλέξτε τη γωνία του νέου τόξου..."
msgid "Test Result"
msgstr "Αποτέλεσμα ελέγχου"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο πάνω στην καμπύλη..."
@@ -2294,6 +1982,10 @@ msgstr "Περίμετρος"
msgid "Radius"
msgstr "Ακτίνα"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Ανεπτυγμένη καρτεσιανή εξίσωση"
@@ -2359,6 +2051,18 @@ msgstr "Απόκρυψη ενός κύκλου"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου διαμέσου αυτού του σημείου"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου κύκλου..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2535,8 +2239,8 @@ msgstr "Κατασκευή ενός πολικού σημείου σε συμμ
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την κωνική τομή σε συμμόρφωση με την οποία επιθυμείτε να κατασκευάσετε "
-"ένα πολικό σημείο..."
+"Επιλέξτε την κωνική τομή σε συμμόρφωση με την οποία επιθυμείτε να "
+"κατασκευάσετε ένα πολικό σημείο..."
#: objects/conic_types.cc:309
msgid "Construct the polar point of this line"
@@ -2589,8 +2293,8 @@ msgstr "Κατασκευή των ασύμπτωτων ευθειών αυτής
#: objects/conic_types.cc:506
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την κωνική τομή για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή των ασύμπτωτων "
-"ευθειών..."
+"Επιλέξτε την κωνική τομή για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή των "
+"ασύμπτωτων ευθειών..."
#: objects/conic_types.cc:543
msgid "Construct the radical lines of this conic"
@@ -2598,8 +2302,8 @@ msgstr "Κατασκευή των ριζικών ευθειών αυτής τη
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε την "
"κατασκευή της ριζικής ευθείας..."
@@ -3306,16 +3010,16 @@ msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή του "
-"μέσου..."
+"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή "
+"του μέσου..."
#: objects/point_type.cc:264
msgid ""
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή του "
-"μέσου..."
+"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή "
+"του μέσου..."
#: objects/point_type.cc:366
msgid "Set &Coordinate..."
@@ -3894,8 +3598,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση του μήκους αυτού του ευθύγρα
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί "
-"το συντελεστή της κλιμάκωσης..."
+"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία "
+"αποτελεί το συντελεστή της κλιμάκωσης..."
#: objects/transform_types.cc:217
msgid "...to the length of this other segment"
@@ -3930,8 +3634,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το πρώτο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί το "
-"συντελεστή της κλιμάκωσης"
+"Επιλέξτε το πρώτο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί "
+"το συντελεστή της κλιμάκωσης"
#: objects/transform_types.cc:288
msgid "...to the length of this segment"
@@ -3941,8 +3645,8 @@ msgstr "...κατά το μήκος αυτού του ευθύγραμμου τ
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το δεύτερο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί "
-"το συντελεστή της κλιμάκωσης"
+"Επιλέξτε το δεύτερο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία "
+"αποτελεί το συντελεστή της κλιμάκωσης"
#: objects/transform_types.cc:321
msgid "Projectively rotate this object"
@@ -3958,11 +3662,11 @@ msgstr "Προβολική περιστροφή με αυτή την ημιευ
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
-"Επιλέξτε την ημιευθεία της προβολικής περιστροφής που επιθυμείτε να εφαρμόσετε "
-"στο αντικείμενο"
+"Επιλέξτε την ημιευθεία της προβολικής περιστροφής που επιθυμείτε να "
+"εφαρμόσετε στο αντικείμενο"
#: objects/transform_types.cc:323
msgid "Projectively rotate by this angle"
@@ -4021,7 +3725,8 @@ msgstr "σε αυτό το άλλο τρίγωνο"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr ""
"Επιλέξτε το τρίγωνο το οποίο είναι εικόνα από συνάφεια με το πρώτο τρίγωνο..."
@@ -4104,11 +3809,11 @@ msgstr "σε αυτό το άλλο τετράπλευρο"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το τετράπλευρο το οποίο είναι εικόνα από μετασχηματισμό προβολής με το "
-"πρώτο τετράπλευρο..."
+"Επιλέξτε το τετράπλευρο το οποίο είναι εικόνα από μετασχηματισμό προβολής με "
+"το πρώτο τετράπλευρο..."
#: objects/transform_types.cc:538
msgid "First of 4 starting points"
@@ -4181,7 +3886,8 @@ msgstr "Δημιουργία σκιάς αυτού του αντικειμένο
#: objects/transform_types.cc:598
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το αντικείμενο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή της σκιάς του..."
+"Επιλέξτε το αντικείμενο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή της σκιάς "
+"του..."
#: objects/transform_types.cc:599
msgid "Cast a shadow from this light source"
@@ -4265,8 +3971,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή "
-"του αθροίσματος..."
+"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την "
+"κατασκευή του αθροίσματος..."
#: objects/vector_type.cc:63
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
@@ -4277,8 +3983,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή "
-"του αθροίσματος..."
+"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την "
+"κατασκευή του αθροίσματος..."
#: objects/vector_type.cc:65
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
@@ -4288,6 +3994,11 @@ msgstr "Κατασκευή του διανυσματικού αθροίσματ
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Επιλέξτε το σημείο κατασκευής του διανυσματικού αθροίσματος..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα Python:"
@@ -4295,8 +4006,8 @@ msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα Python:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "παράμ%1"
@@ -4305,8 +4016,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου σας. "
-"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο και κάντε κλικ ξανά στο κουμπί 'Τέλος'."
+"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου "
+"σας. Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο και κάντε κλικ ξανά στο κουμπί 'Τέλος'."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4319,9 +4030,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο σενάριό σας. Ο μεταγλωττιστής Python δεν "
"ανέφερε σφάλματα, αλλά το σενάριο δε δημιούργησε ένα έγκυρο αντικείμενο. "
@@ -4342,399 +4053,714 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου σας. "
-"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο."
+"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου "
+"σας. Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο."
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο σενάριό σας. Ο μεταγλωττιστής Python δεν "
"ανέφερε σφάλματα, αλλά το σενάριο δε δημιούργησε ένα έγκυρο αντικείμενο. "
"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Κύκλος από κέντρο && ευθεία"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης της απαραίτητης βιβλιοθήκης Kig, ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+"Ένας κύκλος κατασκευασμένος από το κέντρο του και είναι εφαπτόμενος σε μια "
+"δοσμένη ευθεία"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο %1;"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου εφαπτόμενου σε αυτή την ευθεία"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Επιλέξτε την ευθεία στην οποία ο νέος κύκλος θα εφάπτεται..."
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως διάμετρο)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.kig *.kigz *.kgeo "
-"*.seg)\n"
-"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|Έγγραφα KGeo (*.kgeo)\n"
-"*.seg|Έγγραφα KSeg (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Έγγραφα Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Έγγραφα Cabri (*.fig *.FIG)"
+"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου "
+"τμήματος ως τη διάμετρο"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Αφαίρεση %1 αντικειμένων"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Κατασκευή ενός κύκλου με διάμετρο δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου "
+"τμήματος"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Προσθήκη %1 αντικειμένων"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει τη διάμετρο του νέου "
+"κύκλου..."
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως ακτίνα)"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Ορισμός συστήματος συντεταγμένων"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου "
+"τμήματος ως την ακτίνα"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Επιλογές του Kig"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Κατασκευή ενός κύκλου με ακτίνα δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου "
+"τμήματος"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει την ακτίνα του νέου "
+"κύκλου..."
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο με δοσμένες τις δύο κορυφές"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Ακύρωση κατασκευής"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Εξέλιξη"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Ακύρωση του υπό κατασκευή αντικειμένου"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Εξέλιξη μιας καμπύλης"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των κρυφών αντικειμένων"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Η εξέλιξη αυτής της καμπύλης"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Νέα μακροεντολή..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Ορισμός μιας νέας μακροεντολής"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος μιας καμπύλης σε ένα σημείο"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Διαχείριση &τύπων..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος αυτής της καμπύλης"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Διαχείριση τύπων μακροεντολών."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος σε αυτό το σημείο"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Μεγέθυνση του εγγράφου"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Επιλέξτε το σημείο..."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Σμίκρυνση του εγγράφου"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Μεσοκάθετος"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Επαναφορά στο κέντρο της οθόνης του εγγράφου"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Η κάθετη ευθεία σε ένα ευθύγραμμο τμήμα που περνά από το μέσο του."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Κατασκευάζει τη μεσοκάθετο αυτού του ευθύγραμμου τμήματος"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Προβολή αυτού του εγγράφου σε πλήρη οθόνη."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα του οποίο επιθυμείτε τη μεσοκάθετο..."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Επιλογή εμφανιζόμενης περιοχής"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Τετράγωνο"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που επιθυμείτε να εμφανίζεται στο παράθυρο."
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Τετράγωνο με δοσμένες δύο γειτονικές κορυφές"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Ε&πιλογή περιοχής εστίασης"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Διαφορά διανυσμάτων"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς δύο διανυσμάτων."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλέγματος."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr ""
+"Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς αυτού του διανύσματος και ενός άλλου."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Εμφάνιση α&ξόνων"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την "
+"κατασκευή της διαφοράς..."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των αξόνων."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς του άλλου διανύσματος και αυτού."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Ενεργοποίηση υπέρυθρης όρασης"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την "
+"κατασκευή της διαφοράς..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ορατότητας κρυμμένων αντικειμένων."
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς ξεκινώντας από αυτό το σημείο."
-#: kig/kig_part.cpp:371
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
msgstr ""
-"Το αρχείο \"%1\" που προσπαθήσατε να ανοίξετε δεν υπάρχει. Παρακαλώ βεβαιωθείτε "
-"ότι εισάγατε τη σωστή διαδρομή."
+"Επιλέξτε το σημείο για την κατασκευή σε αυτό του διανύσματος διαφοράς..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Φίλτρο Dr. Geo"
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Προσπαθήσατε να ανοίξετε ένα έγγραφο τύπου \"%1\": δυστυχώς, το Kig δεν "
-"υποστηρίζει αυτή τη μορφή. Αν νομίζετε ότι η μορφή αυτή αξίζει να υλοποιηθεί "
-"για το Kig, πάντα μπορείτε να το ζητήσετε ευγενικά στο "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it ή δημιουργήστε την υλοποίηση μόνοι σας και "
-"στείλτε μας μια διόρθωση."
+"Το τρέχον αρχείο Dr. Geo περιέχει περισσότερα από ένα σχήματα.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ποιο θα εισαχθεί:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Το Kig δεν υποστηρίζει την αποθήκευση σε οποιαδήποτε άλλη μορφή αρχείου εκτός "
-"της δικής του. Αποθήκευση στη μορφή του Kig;"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Αποθήκευση μορφής Kig"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " εικονοστοιχεία"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πλαισίου"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Εκτύπωση γεωμετρίας"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Απόκρυψη %n αντικειμένου\n"
-"Απόκρυψη %n αντικειμένων"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Αντικείμενα"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Σημεία"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Ευθείες"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Κύκλοι && Τόξα"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Πολύ&γωνα"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "&Κωνικές && Κυβικές"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Περισσότερες κωνικές τομές"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&Κυβικές καμπύλες"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Γωνίες"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Μετασχηματισμοί"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Διαφορική γεωμετρία"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "Έ&λεγχοι"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "Άλλ&α"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Τύποι"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Εμφάνιση %n αντικειμένου\n"
-"Εμφάνιση %n αντικειμένων"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Σημεία"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Ευθείες"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Προβολή στο κέντρο"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Επιλέξτε το ορθογώνιο το οποίο θα εμφανιστεί."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Κύκλοι && Τόξα"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Τροποποίηση του εμφανιζόμενου τμήματος της οθόνης"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Κωνικές τομές"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Επιλογή περιοχής εστίασης"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Γωνίες"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Μετασχηματισμοί"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Έλεγχοι"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Άλλα αντικείμενα"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Επιλέξτε την περιοχή εστίασης εισάγοντας τις συντεταγμένες της πάνω αριστερής "
-"και της κάτω δεξιάς γωνίας."
-#: kig/main.cpp:35
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Επεξεργασία τύπου"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
msgstr ""
-"Να μην εμφανιστεί το γραφικό περιβάλλον. Μετατροπή του καθορισμένου αρχείου σε "
-"μορφή Kig. Η έξοδος κατευθύνεται στο stdout εκτός αν ορισθεί το --outfile."
+"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα, την περιγραφή και το εικονίδιο αυτού "
+"του τύπου μακροεντολής."
-#: kig/main.cpp:37
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του τρέχοντος τύπου μακροεντολής."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Αρχείο εξόδου της δημιουργημένης μορφή. Το '-' υποδηλώνει έξοδο στο stdout. "
-"Προκαθορισμένα είναι επίσης το stdout."
+"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τρέχοντος τύπου "
+"μακροεντολής. Αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό, οπότε μπορείτε να το αφήσετε "
+"κενό: Αν κάνετε κάτι τέτοιο τότε ο τύπου μακροεντολής σας δε θα περιέχει "
+"περιγραφή."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για την τροποποίηση του εικονιδίου του "
+"τρέχοντος τύπου μακροεντολής."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Ορισμός νέας μακροεντολής"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Δοσμένα αντικείμενα"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τα \"δοσμένα\" αντικείμενα για τη νέα σας μακροεντολή και πατήστε "
+"το \"Επόμενο\"."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Τελικό αντικείμενο"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Επιλέξτε το τελικό αντικείμενο(α) για τη νέα σας μακροεντολή."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα και περιγραφή για το νέο σας τύπο."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Κατασκευή ετικέτας"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Εισάγετε κείμενο ετικέτας"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"x;y\",\n"
-"όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y."
+"Εισάγετε εδώ το κείμενο για την ετικέτα σας και πατήστε το \"Επόμενο\".\n"
+"Αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τμήματα μεταβλητών, μπορείτε να εισάγετε τα "
+"%1, %2, ... στις κατάλληλες θέσεις (π.χ. \"Αυτό το ευθύγραμμο τμήμα είναι %1 "
+"μονάδες μακρύ.\")."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε ένα πλαίσιο"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Επιλογή παραμέτρων"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"x;y\"</b>"
-", όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y."
+"Τώρα επιλέξτε τις παραμέτρους που χρειάζεστε. Για κάθε παράμετρο, κάντε κλικ "
+"σε αυτή, επιλέξτε ένα αντικείμενο και μια ιδιότητα στο παράθυρο του Kig, και "
+"κάντε κλικ στο τέλος μόλις είστε έτοιμοι..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Διαχείριση τύπων"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"ρ;θ°\",\n"
-"όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες."
+"Εδώ μπορείτε να διαχειριστείτε τους τύπους: να τους διαγράψετε και να τους "
+"φορτώσετε από αρχεία και να τους αποθηκεύσετε σε αυτά..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ τύπους..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"ρ;θ°\"</b> "
-", όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες."
+"Αυτή είναι μια λίστα με τους τρέχοντες τύπους μακροεντολών... Μπορείτε να "
+"τους επιλέξετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε, εξάγετε και να τους εισάγετε..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Ευκλείδειο"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "Πολι&κό"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου τύπου."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Ορισμός του Ευκλείδειου συστήματος συντεταγμένων"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Ορισμός του πολικού συστήματος συντεταγμένων"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων τύπων της λίστας."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Ε&ξαγωγή..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Εξαγωγή όλων των επιλεγμένων τύπων σε ένα αρχείο."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Εισαγωγή..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Εισαγωγή μακροεντολών που περιέχονται σε ένα ή περισσότερα αρχεία."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Νέο σενάριο"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του τύπου;\n"
-"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτών των %n τύπων;"
+"Επιλέξτε τα αντικείμενα παραμέτρους (αν υπάρχουν)\n"
+"στο παράθυρο του Kig και πατήστε το \"Επόμενο\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Είσαστε σίγουροι;"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Εισαγωγή κώδικα"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Αρχεία τύπων Kig\n"
-"*|Όλα τα αρχεία"
+"<p>Ένα από τα πιο ισχυρά εργαλεία στο Kig είναι τα μενού τα οποία μπορείτε\n"
+"να εμφανίσετε με δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο, ή σε κάποιον κενό χώρο στο "
+"έγγραφο\n"
+"Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για την απόδοση ονομάτων σε αντικείμενα,\n"
+"την τροποποίηση των χρωμάτων και στυλ γραμμών καθώς και άλλα ενδιαφέροντα "
+"πράγματα.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Εξαγωγή τύπων"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα σημεία χωρίς τη χρήση του μενού ή της "
+"γραμμής εργαλείων, απλά\n"
+"κάνοντας κλικ κάπου στο έγγραφο Kig με το <em>μεσαίο\n"
+" κουμπί του ποντικιού</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Εισαγωγή τύπων"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Το Kig μπορεί να ανοίξει πολλές μορφές αρχείου: τα δικά του αρχεία "
+"(αρχεία <code>.kig</code>),\n"
+"αρχεία <em>KGeo</em>, αρχεία <em>KSeg</em>, και, μερικώς, αρχεία <em>Dr. "
+"Geo</em>\n"
+"και <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Είναι επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος. Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο έναν "
-"τύπο κάθε φορά. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε και "
-"δοκιμάστε ξανά."
+"<p>Το Kig περιέχει παραπάνω από 40 αντικείμενα και 10 μετασχηματισμούς που "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n"
+"στα έγγραφά σας: ανοίξτε το μενού <em>Αντικειμένων</em> για να δείτε όλα τα "
+"διαθέσιμα.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα για την έναρξη της "
+"κατασκευής ενός αντικειμένου\n"
+"το οποίο χρειάζεται τα επιλεγμένα αντικείμενα ως παραμέτρους. Για "
+"παράδειγμα, αν έχετε επιλεγμένα δύο\n"
+"σημεία, μπορείτε να επιλέξετε το <em>Έναρξη->Κύκλος από τρία σημεία</em> από "
+"το\n"
+"αναδυόμενο μενού για την έναρξη κατασκευής ενός κύκλου από τρία σημεία.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Τούσης Μανώλης"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Το Kig μπορεί να επεκτείνει το σύνολο αντικειμένων του με τη χρήση "
+"εξωτερικών μακροεντολών. Μπορείτε να βρείτε κάποιες\n"
+"ενδιαφέρουσες μακροεντολές στην ιστοσελίδα του Kig:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Αν βρίσκεται παραπάνω από ένα αντικείμενο κάτω από το ποντίκι, και "
+"επιθυμείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε\n"
+"από αυτά, μπορείτε να κάνετε κλικ με το <em>αριστερό κουμπί του ποντικιού</"
+"em>, ενώ κρατάτε πατημένο το \n"
+"πλήκτρο <em>Shift</em>, για να λάβετε μια λίστα αντικειμένων κάτω από το "
+"δρομέα του ποντικιού \n"
+"από την οποία μπορείτε να επιλέξετε το αντικείμενο.</p>\n"