diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_system.po | 16 |
2 files changed, 202 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po index 0a758054c14..c36761464b6 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -2,18 +2,21 @@ # # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006. +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-28 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:14+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_media/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μέσο." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Ο δίσκος είναι κρυπτογραφημένος." #: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1288 #: mediamanager/halbackend.cpp:1297 mediamanager/halbackend.cpp:1687 @@ -74,11 +77,11 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Ξεκλείδωμα μέσου αποθήκευσης" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Ξεκλείδωμα" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 #: mediamanager/halbackend.cpp:1619 mediamanager/halbackend.cpp:1641 @@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "Κάμερα" #: mediamanager/halbackend.cpp:1245 mediamanager/halbackend.cpp:1271 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Αυθεντικοποίηση" #: mediamanager/halbackend.cpp:1246 msgid "" @@ -147,6 +150,9 @@ msgid "" ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"<big><b>Η πολιτική συστήματος αποτρέπει την προσάρτηση εσωτερικών μέσων.</" +"b></big><br/>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για αυτήν την ενέργεια. Παρακαλώ " +"εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για επιβεβαίωση." #: mediamanager/halbackend.cpp:1272 msgid "" @@ -154,6 +160,9 @@ msgid "" "big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " "your password to verify." msgstr "" +"<big><b>Η πολιτική συστήματος αποτρέπει την προσάρτηση μέσων άλλων χρηστών.</" +"b></big><br/>Απαιτείται αυθεντικοποίηση για αυτήν την ενέργεια. Παρακαλώ " +"εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για επιβεβαίωση." #: mediamanager/halbackend.cpp:1308 msgid "Invalid filesystem type" @@ -164,6 +173,9 @@ msgid "" "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " "this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως:<br>1. Έχετε τα " +"απαραίτητα δικαιώματα για την πρόσβαση στη συσκευή.<br>2. Ο κόμβος της " +"συσκευής δεν αναφέρεται στο αρχείο /etc/fstab.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1314 msgid "Device is already mounted." @@ -184,6 +196,8 @@ msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " "They are listed below." msgstr "" +"Όσα προγράμματα που χρησιμοποιούσαν ακόμη τη συσκευή τερματίστηκαν. " +"Ακολουθεί μια λίστα με τα προγράμματα αυτά." #: mediamanager/halbackend.cpp:1426 mediamanager/halbackend.cpp:1739 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 @@ -222,16 +236,21 @@ msgid "" "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " "this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως:<br>1. Έχετε τα " +"απαραίτητα δικαιώματα για την πρόσβαση στη συσκευή.<br>2. Η συσκευή " +"προσαρτήστηκε με τη βοήθεια του περιβάλλοντος TDE.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1763 msgid "" "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " "unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"%1<p><b>Θα θέλατε να τερματίσετε τις διεργασίες αυτές;</b><br><i>Όλα τα μη " +"αποθηκευμένα δεδομένα ενδέχεται να χαθούν</i>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1835 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Λάθως κωδικός" #: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 #: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 @@ -240,130 +259,126 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" +msgstr "" +"Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος υποστήριξης " +"υλικού του TDE" #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" +msgstr "" +"Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος HAL ή του " +"συστήματος υποστήριξης υλικού του TDE" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:472 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:509 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 -#, fuzzy msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" +msgstr "%1 Αφαιρούμενη συσκευή" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Κενό CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:526 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:535 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:544 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Κενό Μαγνητικο-Οπτικό CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:553 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Κενό Mount Ranier CD-RW-W" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:571 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:580 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:589 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:598 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:607 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-R δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:616 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD-RW δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:625 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:634 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:643 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+R δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό DVD+RW δύο στρωμάτων" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Κενό BLURAY-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Κενό BLURAY-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:679 msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό BLURAY-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:688 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Κενό HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:697 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Κενό HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:706 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Κενό HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:713 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "CD Ήχου" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:734 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Σταθερός δίσκος (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:841 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Δίσκος zip" +msgstr "%1 Δίσκος zip" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1204 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" @@ -378,7 +393,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Τεχνικές λεπτομέρειες:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1306 msgid "" @@ -396,15 +411,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" -"Επιπλέον, βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτά " -"εμφανίζονται παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο " -"εργασίας τους πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." +"Βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν ακόμη τη συσκευή. Αυτά εμφανίζονται " +"παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο εργασίας τους " +"πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "%1 cannot be found." @@ -415,9 +429,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." +msgstr "Το %1 δεν είναι κρυπτογραφημένομέσο." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:111 #, fuzzy @@ -529,7 +542,7 @@ msgstr "Όνομα υποδοχής" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος HAL" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -537,11 +550,13 @@ msgid "" "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " "gather information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Όταν το σύστημα HAL (Hardware Abstraction Layer) είναι ενεργοποιημένο, το " +"περιβάλλον TDE θα αντλεί από αυτό δεδομένα για τις διαθέσιμες συσκευές." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος υποστήριξης υλικού TDE" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format @@ -549,11 +564,13 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Όταν το σύστημα υποστήριξης υλικού TDE είναι ενεργοποιημένο, το περιβάλλον " +"TDE θα αντλεί από αυτό δεδομένα για τις διαθέσιμες συσκευές." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση σφυγομέτρησης υποδοχής CD" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -561,11 +578,13 @@ msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Επιτρέπει στο περιβάλλον TDE να σφυγομετρεί μονάδες CD/DVD δίσκων ώστε να " +"εντοπίζει την εισαγωγή μέσων." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη εκκίνησης εφαρμογών μέσων μετά την προσάρτηση" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -573,11 +592,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Επιτρέπει την αυτόματη εκκίνηση εφαρμογών μετά την προσάρτηση ενός μέσου, " +"εάν αυτό περιέχει ένα αρχείο Autostart ή Autoopen." #: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Αποκρυπτογράφηση μέσου αποθήκευσης" #: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -589,7 +610,7 @@ msgstr "" #: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format @@ -597,9 +618,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI" msgstr "" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Γενικές επιλογές προσάρτησης" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων προσάρτησης" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format @@ -861,76 +882,146 @@ msgstr "Μικτά" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660" -#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mount error." +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα προσάρτησης." + #~ msgid "%1 is already mounted to %2." -#~ msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." +#~ msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη στη διεύθυνση %2." + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση κλειδωμένων κρυπτογραφημένων δίσκων!" -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already unmounted." -#~ msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." +#~ msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη." -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Άγνωστο" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already unlocked." -#~ msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." +#~ msgstr "Η συσκευή %1 έχει ξεκλειδωθεί ήδη." -#, fuzzy #~ msgid "%1 is already locked." -#~ msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." +#~ msgstr "Η συσκευή %1 έχει κλειδωθεί ήδη." + +#~ msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." +#~ msgstr "Εσωτρικό σφάλμα. Αδύνατη η ανεύρεση του μέσου με κωδικό %1." + +#~ msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" +#~ msgstr "<b>Αδύνατη η προσάρτηση αυτού του μέσου.</b>" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -#~| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " #~ msgid "" #~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" #~ "%4</b> could not be unmounted. " #~ msgstr "" -#~ "Δυστυχώς, η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι " -#~ "προσαρτημένη στο <b>%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " +#~ "Η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι προσαρτημένη στο " +#~ "<b>%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " + +#~ msgid "" +#~ "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" +#~ "%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " +#~ "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " +#~ "lost</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> που είναι προσαρτημένη στο " +#~ "<b>%4</b>, δεν μπορεί να αποπροσαρτηθεί αυτή τη στιγμή.<p>%5</p><b>Θα " +#~ "θέλατε να τερματίσετε αυτές τις διεργασίες;</b><br><i>Όλα τα μη " +#~ "αποθηκευμένα δεδομένα ενδέχεται να χαθούν</i>" + +#~ msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" +#~ msgstr "<b>Αδύνατο το ξεκλείδωμα της συσκευής.</b>" + +#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" +#~ msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>" -#, fuzzy -#~| msgid "The TDE mediamanager is not running." #~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -#~ msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται." +#~ msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται.\n" + +#~ msgid "Try to mount an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να προσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to unmount an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να αποπροσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Unknown unmount error." +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποπροσάρτησης." + +#~ msgid "Try to unlock an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να ξεκλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to lock an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να κλειδώσεις ένα άγνωστο μέσο." -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown lock error." -#~ msgstr "Άγνωστο" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος." + +#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να ελευθερώσεις ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to safe remove an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να αφαιρέσεις με ασφάλεια ένα άγνωστο μέσο." + +#~ msgid "Try to open an unknown medium." +#~ msgstr "Προσπάθησε να ανοίξεις ένα άγνωστο μέσο." -#, fuzzy #~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -#~ msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." +#~ msgstr "Το %1 δεν είναι μια προσαρτήσιμη ή κρυπτογραφημένη συσκευή." -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown unlock error." -#~ msgstr "Άγνωστο" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα ξεκλειδώματος." -#, fuzzy -#~| msgid "Unmount given URL" #~ msgid "Mount given URL" -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +#~ msgstr "Προσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL" -#, fuzzy -#~| msgid "Unmount given URL" #~ msgid "Unlock given URL" -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δοθείσας διεύθυνσης URL" -#, fuzzy #~ msgid "Lock given URL" -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +#~ msgstr "Κλείδωμα δοθείσας διεύθυνσης URL" -#, fuzzy #~ msgid "Eject given URL" -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" +#~ msgstr "Αφαίρεση δοθείσας διεύθυνσης URL" + +#~ msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" +#~ msgstr "" +#~ "Ασφαλής αφαίρεση (αποπροσάρτηση και αφαίρεση) δοθείσας διεύθυνσης URL" + +#~ msgid "Open real medium folder" +#~ msgstr "Άνοιγμα πρααγματικού καταλόγου μέσου" -#, fuzzy -#~| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" #~ msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -#~ msgstr "Η URL media:/ για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση μέσου/αφαίρεση" +#~ msgstr "media:/URL για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση/διαγραφή" + +#~ msgid "Enable notification dialogs popups" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου ενεργειών" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " +#~ "generated when devices are plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Μην επιλέξετε αυτή τη δυνατότητα αν δεν θέλετε να εμφανίζεται ένα " +#~ "παραθυράκι επιλογής ενεργειών όταν εισάγεται ένα μέσο." + +#~ msgid "Enable device monitor notification popups" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων ανιχνευτή μέσων" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " +#~ "when devices are added, modified or removed." +#~ msgstr "" +#~ "Μην επιλέξετε αυτή τη δυνατότητα αν δεν θέλετε να εμφανίζονται " +#~ "ειδοποιήσεις όταν εισάγεται, τροποποιείται ή αφαιρείται ένα μέσο." + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Το μέσο αποθήκευσης <b>%1</b> είναι κρυπτογραφημένο και κλειδωμένο.</" +#~ "p>\n" +#~ "<p>Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να το ξεκλειδώσετε.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Το μέσο αποθήκευσης <b>%1</b> είναι κρυπτογραφημένο.</p>\n" +#~ "<p>Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να το ξεκλειδώσετε.</p>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_system.po index 29ec494c392..291998b9d9a 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,30 +1,32 @@ # translation of tdeio_system.po to # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:14+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 06:14+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_system/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Εγχείρημα TDE" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "trinitydesktop.org" #: tdeio_system.cpp:35 msgid "Protocol name" |