summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeaddons/fsview.po222
1 files changed, 122 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/fsview.po
index c5f1d52f0d1..4b6b650b3de 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -17,100 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Ανάγνωση 1 φακέλου, σε %1\n"
-"Ανάγνωση %n φακέλων, σε %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 φάκελος\n"
-"%n φάκελοι"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Προβολέας χρήσης συστήματος αρχείων"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αυτό είναι το πρόσθετο FSView, ένας τύπος γραφικής εξερεύνησης της χρήσης "
-"ενός συστήματος αρχείων χρησιμοποιώντας μια οπτικοποίηση δεντρικού χάρτη.</p>"
-"<p>Σημειώστε ότι σε αυτή τη λειτουργία, η αυτόματη ενημέρωση όταν γίνονται "
-"αλλαγές στο σύστημα αρχείων εσκεμμένα <b>δε</b> γίνεται.</p>"
-"<p>Για πληροφορίες για τη χρήση και τις διαθέσιμες επιλογές, δείτε τη βοήθεια "
-"στο δίκτυο στο μενού 'Βοήθεια/Εγχειρίδιο του FSView'.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Διακοπή στην περιοχή"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Παύση σε βάθος"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Οπτικοποίηση"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Έγχρωμη Οπτικοποίηση"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "&FSView εγχειρίδιο"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Προβολή FSView εγχειριδίου"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Ανοίγει το εγχειρίδιο του FSView στον περιηγητή βοήθειας"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Φίλιππος Σλάβικ,Σπύρος Γεωργαράς"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"Το FSView εσκεμμένα δεν υποστηρίζει την αυτόματη ενημέρωση όταν γίνονται "
-"αλλαγές σε αρχεία ή φακέλους, που εμφανίζονται στο FSView, εξωτερικά.\n"
-"Για λεπτομέρειες, δείτε το εγχειρίδιο του FSView."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Προβολή συστήματος αρχείων με έναρξη αυτόν το φάκελο"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Προβολέας Συστήματος Αρχείων"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "filippos@slavik.gr,sng@hellug.gr"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -164,10 +81,26 @@ msgstr "Ανανέωση"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Ανανέωση του '%1'"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Παύση σε βάθος"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Διακοπή στην περιοχή"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Διακοπή στο Όνομα"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Έγχρωμη Οπτικοποίηση"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Οπτικοποίηση"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Καμία"
@@ -176,17 +109,84 @@ msgstr "Καμία"
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Φίλιππος Σλάβικ,Σπύρος Γεωργαράς"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Ανάγνωση 1 φακέλου, σε %1\n"
+"Ανάγνωση %n φακέλων, σε %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "filippos@slavik.gr,sng@hellug.gr"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 φάκελος\n"
+"%n φάκελοι"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Προβολέας χρήσης συστήματος αρχείων"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό είναι το πρόσθετο FSView, ένας τύπος γραφικής εξερεύνησης της χρήσης "
+"ενός συστήματος αρχείων χρησιμοποιώντας μια οπτικοποίηση δεντρικού χάρτη.</"
+"p><p>Σημειώστε ότι σε αυτή τη λειτουργία, η αυτόματη ενημέρωση όταν γίνονται "
+"αλλαγές στο σύστημα αρχείων εσκεμμένα <b>δε</b> γίνεται.</p><p>Για "
+"πληροφορίες για τη χρήση και τις διαθέσιμες επιλογές, δείτε τη βοήθεια στο "
+"δίκτυο στο μενού 'Βοήθεια/Εγχειρίδιο του FSView'.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSView εγχειρίδιο"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Προβολή FSView εγχειριδίου"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Ανοίγει το εγχειρίδιο του FSView στον περιηγητή βοήθειας"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Το FSView εσκεμμένα δεν υποστηρίζει την αυτόματη ενημέρωση όταν γίνονται "
+"αλλαγές σε αρχεία ή φακέλους, που εμφανίζονται στο FSView, εξωτερικά.\n"
+"Για λεπτομέρειες, δείτε το εγχειρίδιο του FSView."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Προβολή συστήματος αρχείων με έναρξη αυτόν το φάκελο"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Προβολέας Συστήματος Αρχείων"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -221,10 +221,22 @@ msgstr "Εναλλακτικό (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Εναλλακτικό (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Εμφώλευση"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Μόνο σωστά περιγράμματα"
@@ -323,3 +335,13 @@ msgstr "Μείωση (στο %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Αύξηση (στο %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""