summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-en_GB/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-en_GB/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-en_GB/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-en_GB/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3676f91bfc3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-en_GB/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook
@@ -0,0 +1,223 @@
+<chapter id="translators">
+<title
+>Translator's Guide to &kturtle;</title>
+<para
+>As you know, one of the great features of &logo; is that the &logo; commands can be translated in your own language. This makes it easier for a child to understand the commands. For a new language, there are 3 files to translate: first the keywords file (or commands) then the logo-highlight-style file and finally the examples. </para>
+<sect1 id="make_directory">
+<title
+>Creating a Directory to hold the Translated Files</title>
+<para
+>First, you need to create a directory to store the translated files. Create a directory called <filename class="directory"
+>tde-i18n/<replaceable
+>code</replaceable
+>/data/tdeedu/kturtle/</filename
+> in your KDE CVS directory, where <replaceable
+>code</replaceable
+> is your country code (the 2- or 4- letter <acronym
+>ISO</acronym
+> code). </para>
+<para
+>Copy the <filename
+>Makefile.am</filename
+> file from <filename class="directory"
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
+> into this directory. Open it using your favorite text editor, replace all instances of <quote
+>en_US</quote
+> in the file with your country code (the one used above), and save the file. </para>
+</sect1>
+<sect1 id="commands_trans">
+<title
+>How To Translate the &logo; Keywords (commands)</title>
+<para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Copy the <filename
+>logokeywords.en_US.xml</filename
+> file from <filename class="directory"
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
+> to the directory you have just created, and rename it to <filename
+>logokeywords.<replaceable
+>code</replaceable
+>.xml</filename
+> where <replaceable
+>code</replaceable
+> is your country code (the 2- or 4- letter <acronym
+>ISO</acronym
+> code). </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Translate the contents of the <sgmltag class="starttag"
+>keyword</sgmltag
+> tag (&ie; the information between <sgmltag class="starttag"
+>keyword</sgmltag
+> and <sgmltag class="endtag"
+>keyword</sgmltag
+>) into your own language wherever possible. Also, translate the contents of the <sgmltag class="starttag"
+>alias</sgmltag
+> tag, (&ie; the information between the <sgmltag class="starttag"
+>alias</sgmltag
+> and <sgmltag class="endtag"
+>alias</sgmltag
+>): these are used as shortcuts for the keyword.</para>
+<para
+>For example, translate <quote
+>while</quote
+> in: <sgmltag class="starttag"
+>keyword</sgmltag
+>while<sgmltag class="endtag"
+>keyword</sgmltag
+> </para>
+<para
+>Please do not translate anything else and do not translate the English words in <sgmltag class="starttag"
+>command name="english_word"</sgmltag
+>: these must stay in English. </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Save your file as <acronym
+>UTF-8</acronym
+> (in &kate;, use <guimenuitem
+>Save As...</guimenuitem
+> and change to <guilabel
+>utf8</guilabel
+> in the box on the right of the file name). </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Commit your file (add your filename in the <filename
+>Makefile.am</filename
+>) or send it to Anne-Marie. </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>In case of any doubt, please contact Anne-Marie Mahfouf <email
+>annemarie.mahfouf@free.fr</email
+> for more information.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="examples_syntax">
+<title
+>How To Translate the Syntax Highlighting Files</title>
+<para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Copy the <filename
+>logohighlightstyle.en_US.xml</filename
+> file from <filename class="directory"
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
+> to the directory you created to store the translated keywords file, and rename it to <filename
+>logohighlightstyle.<replaceable
+>code</replaceable
+>.xml</filename
+> where <replaceable
+>code</replaceable
+> is your country code (the 2- or 4- letter <acronym
+>ISO</acronym
+> code). </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>In line 4 of the file, there is <sgmltag class="starttag"
+>language name="en_US"</sgmltag
+>...: here you change <quote
+>en_US</quote
+> to your language's <acronym
+>ISO</acronym
+> code (2 or 4 letters). </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Translate into your own language the content of the <sgmltag class="starttag"
+>item</sgmltag
+> tag (&ie; the information between <sgmltag class="starttag"
+>item</sgmltag
+> and <sgmltag class="endtag"
+>item</sgmltag
+>). This content must match the <filename
+>logokeyword</filename
+> file. For example, translate <quote
+>while</quote
+> in: <sgmltag class="starttag"
+>item</sgmltag
+> while <sgmltag class="endtag"
+>item</sgmltag
+> and leave the spaces as they are (one at the beginning and one at the end). Please do not translate anything else. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Save your file as <acronym
+>UTF-8</acronym
+> (in &kate;, use <guimenuitem
+>Save As...</guimenuitem
+> and change to <guilabel
+>utf8</guilabel
+> in the box on the right of the file name). </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Commit your file (add your filename in the <filename
+>Makefile.am</filename
+>) or send it to Anne-Marie. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>In case of any doubt, please contact Anne-Marie Mahfouf <email
+>annemarie.mahfouf@free.fr</email
+> for more information. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="examples_trans">
+<title
+>How To Translate the Examples</title>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Copy the English example files from <filename class="directory"
+>tdeedu/kturtle/data/</filename
+> to the directory used to store the translated keyword and hilighting files. Translate the filenames of the examples in your directory: this will allow users to easily and quickly understand what the example is about.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Translate the keywords in the examples, using those in the <filename
+>logokeywords.xml</filename
+> for your language. The keywords file file must be done, first, before translating the examples.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Save your file as <acronym
+>UTF-8</acronym
+> (in &kate;, use <guimenuitem
+>Save As...</guimenuitem
+> and change to <guilabel
+>utf8</guilabel
+> in the box on the right of the file name)</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Commit your folder (add a <filename
+>Makefile.am</filename
+> inside) or send it to Anne-Marie.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>In case of any doubt, please contact Anne-Marie Mahfouf, <email
+>annemarie.mahfouf@free.fr</email
+> for more information.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Finally, if you want, you can add your own examples in this folder.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+
+</chapter>