diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/fsview.po | 321 |
1 files changed, 0 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index 6208bb5aad5..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# translation of fsview.po to esperanto -# -# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pierre-Marie Pédrot" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Vidu dosiersistemon komencante el tiu dosierujo" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "DSVidilo" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Dosiersistema vidilo" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Legis 1 dosierujon, en %1\n" -"Legis %n dosierujojn, en %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 dosierujo\n" -"%n dosierujoj" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Dosiersistemuza vidilo" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Tiu estas la DSVidila kromaĵo, grafika foliumomodo montranta dosiersisteman " -"uzon uzante arbomapan bildigon.</p>" -"<p>Notu, ke per tiu modo, aŭtomata ĝisdatigo de sistemaj ŝanĝoj vole <b>ne</b> " -"faratas.</p>" -"<p>Por detaloj pri uzo kaj uzeblaj opcioj, vidu la konektitan helpon en la " -"menuo «Helpo / DSVidila manlibro».</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Haltu ĉe zono" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Haltu ĉe profundo" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Bildigo" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kolormodo" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&DSVidila manlibro" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Montru DSVidilan manlibron" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Malfermas la helpan foliumilon kun la DSVidila dokumentaro" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"DSVidilo intence ne subtenas aŭtomatajn ĝisdatigojn kiam ŝanĝoj faritas al " -"dosieroj aŭ dosierujoj, nune videblaj per DSVidilo, el la ekstero.\n" -"Por detaloj, vidu «Helpo/DSVidila manlibro»." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Teksto %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekurse dusekce" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumne" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Vice" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Ĉiam plej bone" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Plej bone" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternate (V)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternate (H)" - -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Envolvo" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Nur korektaj borderoj" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Larĝo %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permersu turnadon" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrado" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Videbla" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Prenu spacon el infanoj" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "Supre maldekstre" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "Supre centre" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "Supre dekstre" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Malsupre maldekstre" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Malsupre centre" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Malsupre dekstre" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Neniu %1 limo" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Neniu zona limo" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Zono de «%1» (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 rastrumero\n" -"%n rastrumeroj" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Duoblu zonan limon (al %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Duonigu zonan limon (al %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Neniu profunda limo" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundo de «%1» (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundo %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Malpliigu (al %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Pliigu (al %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Dosiera sumo" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Dosieruja suma" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Lasta ŝanĝo" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Posedanto" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-tipo" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Iru al" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Iru supren" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Haltigu refreŝon" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Refreŝigu" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Refreŝigu «%1»" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Haltu ĉe nomo" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Nenio" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Profundo" |