summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/ksysv.po1028
1 files changed, 0 insertions, 1028 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/ksysv.po
deleted file mode 100644
index af14f8da779..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdeadmin/ksysv.po
+++ /dev/null
@@ -1,1028 +0,0 @@
-# translation of ksysv.po to
-# Esperantaj mesaĝoj por "ksysv"
-# Copyright (C) 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
-# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2003.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-10 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
-"Language-Team: <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: IOCore.cpp:51
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<error>ERARO</error> ĉe forigo de <cmd>%1</cmd> el <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n"
-
-#: IOCore.cpp:62
-msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "forigis <cmd>%1</cmd> el <cmd>%2</cmd><br/>"
-
-#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"forigis %1 el %2\n"
-
-#: IOCore.cpp:95
-msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "kreis <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd><br/>"
-
-#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"kreis %1 en %2\n"
-
-#: IOCore.cpp:100
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<error>ERARO</error> ĉe kreado de <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Runlevel Menu"
-msgstr "Rulnivela menuo"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Services Menu"
-msgstr "Servomenuo"
-
-#: OldView.cpp:193
-msgid ""
-"&Available\n"
-"Services"
-msgstr ""
-"&Uzeblaj\n"
-"servoj"
-
-#: OldView.cpp:198
-msgid ""
-"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jen la <img src=\"small|exec\"/> <strong>servoj</strong> "
-"uzeblaj en via komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion <em>"
-"Lanĉo</em> de rulnivelo.</p>"
-"<p>Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio <em>Haltigo</em>.</p>"
-
-#: OldView.cpp:242
-msgid ""
-"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vi povas treni servojn el rulnivelo al la <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"rubujo</strong> por forigi ilin el tiu rulnivelo.</p>"
-"<p> La komando <strong>Malfaru</strong> vi povas uzi por reenmeti la forigitajn "
-"erojn.</p>"
-
-#: OldView.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Runlevel &%1"
-msgstr "Rulnivelo &%1"
-
-#: OldView.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Runlevel %1"
-msgstr "Rulnivelo %1"
-
-#: OldView.cpp:260
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jen la servoj <strong>lanĉataj</strong> en rulnivelo %1.</p>"
-"<p>La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo <img "
-"src=\"user|ksysv_start\"/> indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas "
-"lanĉataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun "
-"taŭgan <em>vicnumeron</em>.</p>"
-"<p>Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la <strong>"
-"eco-dialogo</strong>.</p>"
-
-#: OldView.cpp:268
-msgid "Start"
-msgstr "Lanĉo"
-
-#: OldView.cpp:278
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jen la servoj <strong>haltigataj</strong> en rulnivelo %1.</p>"
-"<p>La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo <img "
-"src=\"user|ksysv_stop\"/> indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas "
-"haltigataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei "
-"iun taŭgan <em>vicnumeron</em>. </p>"
-"<p>Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la <strong>"
-"eco-dialogo</strong>.</p>"
-
-#: OldView.cpp:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to start services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"Trenu tien ĉi por lanĉi servojn\n"
-"ĉe eniro de rulnivelo %1"
-
-#: OldView.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to stop services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"Trenu tien ĉi por haltigi servojn\n"
-"ĉe eniro de rulnivelo %1"
-
-#: OldView.cpp:414
-msgid "The services available on your computer"
-msgstr "La servoj uzeblaj en via komputilo"
-
-#: OldView.cpp:474
-msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
-msgstr "<vip>SKRIBANTE LA AGORDON</vip>"
-
-#: OldView.cpp:475
-msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
-msgstr "** SKRIBANTE LA AGORDON **"
-
-#: OldView.cpp:479
-msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
-msgstr "<rl>** RULNIVELO %1</rl>"
-
-#: OldView.cpp:480
-msgid "** RUNLEVEL %1 **"
-msgstr "** RULNIVELO %1 **"
-
-#: OldView.cpp:616
-msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <stop>Haltigante</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:617
-msgid "** Stopping %1 **"
-msgstr "** Haltigante %1 **"
-
-#: OldView.cpp:622
-msgid " stop"
-msgstr " stop"
-
-#: OldView.cpp:642
-msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <start>Lanĉante</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:643
-msgid "** Starting %1 **"
-msgstr "** Lanĉante %1 **"
-
-#: OldView.cpp:648
-msgid " start"
-msgstr " lanĉo"
-
-#: OldView.cpp:682
-msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
-msgstr "** Relanĉante <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:683
-msgid "** Re-starting %1 **"
-msgstr "** Relanĉante %1 **"
-
-#: OldView.cpp:688
-msgid " restart"
-msgstr " relanĉo"
-
-#: OldView.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vi indikis, ke la preparprogrametoj de via sistemo situas en la dosierujo "
-"<tt><b>%1</b></tt>, sed tiu dosierujo ne ekzistas. Verŝajne vi elektis la "
-"malĝustan distribuon dum la agordado.</p> "
-"<p> Se vi reagordas %2n, vi povus korekti la problemon. Se vi elektas "
-"reagordon, vi fermu la programon kaj la agordasistilo aperos la sekvan fojon, "
-"kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti "
-"la preparagordon de via sistemo.</p>"
-"<p>Ĉu vi volas reagordi %4n?</p>"
-
-#: OldView.cpp:954
-#, fuzzy
-msgid "Folder Does Not Exist"
-msgstr "Dosierujo ne ekzistas"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Reconfigure"
-msgstr ""
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Do Not Reconfigure"
-msgstr ""
-
-#: OldView.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pardonu, vi ne havas permeson por redakti la preparagordon. Sed vi rajtas "
-"rigardi la rulnivelojn.</p>"
-"<p>Se vi volas redakti ilin, aŭ <strong>relanĉu</strong> %1 <strong>"
-"kiel sistemestro</strong> (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian "
-"sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo (<em>suid</em> "
-"aŭ <em>sgid</em>).</p>"
-"<p>La dua ebleco tamen ne estas rekomendata pro sekureco.</p>"
-
-#: OldView.cpp:977
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Mankas permesoj"
-
-#: OldView.cpp:1029
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Aliaj..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspekto & Konduto"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Paths"
-msgstr "Padoj"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:79
-msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
-msgstr "Aliaj agordaĵoj"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The service folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"La servodosierujo donita de vi ne ekzistas.\n"
-"Vi povas daŭrigi, se vi volas, aliokaze premu \"Rezignu\" por elekti novan "
-"dosierujon."
-
-#: PreferencesDialog.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"La rulnivela dosierujo donita de vi ne ekzistas.\n"
-"Vi povas daŭrigi, se vi volas, aliokaze premu \"Rezignu\" por elekti novan "
-"dosierujon."
-
-#: Properties.cpp:42
-msgid "&Service"
-msgstr "&Servo"
-
-#: Properties.cpp:50
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
-
-#: Properties.cpp:57
-msgid "Actions"
-msgstr "Agoj"
-
-#: Properties.cpp:67
-msgid "S&top"
-msgstr "&Haltigo"
-
-#: Properties.cpp:70
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Relanĉo"
-
-#: Properties.cpp:121
-msgid "&Entry"
-msgstr "&Ero"
-
-#: Properties.cpp:126
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nomo:"
-
-#: Properties.cpp:131
-msgid "&Points to service:"
-msgstr "&Montras al servo:"
-
-#: Properties.cpp:137
-msgid "&Sorting number:"
-msgstr "&Vicnumero:"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
-msgid "Editing disabled - please check your permissions"
-msgstr "Redaktado elŝaltita - bonvolu kontroli viajn permesojn"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Redaktado enŝaltita"
-
-#: TopWidget.cpp:118
-msgid "Start Service"
-msgstr "Lanĉu servon"
-
-#: TopWidget.cpp:119
-msgid "&Choose which service to start:"
-msgstr "&Elektu la lanĉendan servon:"
-
-#: TopWidget.cpp:121
-msgid "Stop Service"
-msgstr "Haltigu servon"
-
-#: TopWidget.cpp:122
-msgid "&Choose which service to stop:"
-msgstr "&Elektu haltigendan servon:"
-
-#: TopWidget.cpp:124
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Relanĉu servon"
-
-#: TopWidget.cpp:125
-msgid "&Choose which service to restart:"
-msgstr "&Elektu relanĉendan servon:"
-
-#: TopWidget.cpp:127
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Redaktu servon"
-
-#: TopWidget.cpp:128
-msgid "&Choose which service to edit:"
-msgstr "&Elektu redaktendan servon:"
-
-#: TopWidget.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Re&vert Configuration"
-msgstr "Restarigu agordaĵon"
-
-#: TopWidget.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "&Save Configuration"
-msgstr "Konservu agordaĵon"
-
-#: TopWidget.cpp:226
-msgid "Save &Log..."
-msgstr "Konservu &protokolon..."
-
-#: TopWidget.cpp:234
-msgid "&Print Log..."
-msgstr "&Presu protokolon..."
-
-#: TopWidget.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "P&roperties"
-msgstr "&Ecoj..."
-
-#: TopWidget.cpp:254
-msgid "&Open"
-msgstr "&Malfermu"
-
-#: TopWidget.cpp:258
-msgid "Open &With"
-msgstr "Malfermu &per"
-
-#: TopWidget.cpp:267
-msgid "Show &Log"
-msgstr "Montru &raporton"
-
-#: TopWidget.cpp:270
-msgid "Hide &Log"
-msgstr ""
-
-#: TopWidget.cpp:273
-msgid "&Start Service..."
-msgstr "&Lanĉu servon..."
-
-#: TopWidget.cpp:277
-msgid "&Stop Service..."
-msgstr "&Haltigu servon..."
-
-#: TopWidget.cpp:281
-msgid "&Restart Service..."
-msgstr "&Relanĉu servon..."
-
-#: TopWidget.cpp:285
-msgid "&Edit Service..."
-msgstr "&Redaktu servon..."
-
-#: TopWidget.cpp:299
-msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ekzistas nesekurigitaj ŝanĝoj. Ĉu vi estas certa, ke vi volas fini?"
-
-#: TopWidget.cpp:313
-msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
-msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni pri ĉiuj faritaj ŝanĝoj?"
-
-#: TopWidget.cpp:314
-msgid "Revert Configuration"
-msgstr "Restarigu agordaĵon"
-
-#: TopWidget.cpp:315
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Restarigu"
-
-#: TopWidget.cpp:326
-msgid ""
-"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
-"settings can make your system hang on startup.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Vi nun sekurigos la ŝanĝojn, kiujn vi faris ĉe la prepar-agordo. Malĝusta "
-"agordo povus kaŭzi ne plu lanĉeblan sistemon.\n"
-"Ĉu vi volas daŭrigi?"
-
-#: TopWidget.cpp:330
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Konservu agordaĵon"
-
-#: TopWidget.cpp:398
-msgid ""
-"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Alklaku la elektokestetojn por <strong>montri</strong> aŭ <strong>"
-"kaŝi</strong> rulnivelojn.</p> "
-"<p>La listo de momente videblaj rulniveloj estas sekurigata se vi elektas la "
-"komandon <strong>Konservu agordon</strong>.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:402
-msgid "Show only the selected runlevels"
-msgstr "Montru nur la elektitajn rulnivelojn"
-
-#: TopWidget.cpp:404
-msgid "Show runlevels:"
-msgstr "Montru rulnivelojn:"
-
-#: TopWidget.cpp:422
-msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se la seruro estas fermita <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", vi ne havas la necesajn <strong>permesojn</strong> "
-"por redakti la preparagordon.</p>"
-"<p>Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian "
-"sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(<em>suid</em> aŭ <em>"
-"sgid</em>).</p>"
-"<p>La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:566
-msgid " Changed"
-msgstr " Ŝanĝita"
-
-#: TopWidget.cpp:753
-msgid "Print Log File"
-msgstr "Presu protokoldosieron"
-
-#: TopWidget.cpp:768
-msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
-msgstr "<h1>Protokolo de SysV-Prepar-redaktilo</h1>"
-
-#: TopWidget.cpp:778
-msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
-msgstr "<h3>Presita per %1</h3><br/><br/>"
-
-#: TopWidget.cpp:830
-msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, ke "
-"ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne konvenas "
-"por alfabete esti en la ĝusta loko.</p> "
-"<p>Bonvolu adapti la vicnumerojn klave per la <strong>Eco-dialogo</strong>.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:837
-msgid "Unable to Generate Sorting Number"
-msgstr "Ne eblis krei vicnumero"
-
-#: TopWidget.cpp:841
-msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
-msgstr "Ne eblis krei vicnumero. Bonvolu entajpi iun mane."
-
-#: TopWidget.cpp:1055
-msgid "Configuration package saved successfully."
-msgstr "Agordpakaĵo sukcese sekurigita."
-
-#: TopWidget.cpp:1085
-msgid "Configuration package loaded successfully."
-msgstr "Agordpakaĵo sukcese legita."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
-
-#: ksv_core.cpp:35
-msgid "No description available."
-msgstr "Neniu priskribo havebla."
-
-#: ksv_core.cpp:155
-msgid " log files"
-msgstr " protokoldosieroj"
-
-#: ksv_core.cpp:163
-msgid "Saved Init Configurations"
-msgstr "Preparagordo sekurigita"
-
-#: ksvdraglist.cpp:332
-msgid "No."
-msgstr "n-ro"
-
-#: ksvdraglist.cpp:336
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
-msgid "Drag Menu"
-msgstr "Trenmenuo"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "SysV-Init Editor"
-msgstr "SysV-Prepar-redaktilo"
-
-#: main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
-msgstr "Redaktilo por SysV-stila preparagordo."
-
-#: main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
-"drag-and-drop, as well as keyboard use."
-msgstr ""
-"Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la\"tksysv\" de\n"
-"Ruĝĉapelo, sed la SysV-Prepar-redaktilo permesas uzi la muson same\n"
-"kiel la klavaron."
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Main developer"
-msgstr "Precipa programisto"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Agordasistilo"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operaciumo"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
-msgstr "<h3>Kiun operaciumon vi uzas?</h3>"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Operating System"
-msgstr "Elektu vian operaciumon"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Linux"
-msgstr "&Linukso"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Aliaj"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Distribution"
-msgstr "Distribuo"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Distribution"
-msgstr "Elektu vian distribuon"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Debian GNU/Linux"
-msgstr "&Debian-GNU/Linukso"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Red Hat Linux"
-msgstr "&Redhat-Linukso"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&SuSE Linux"
-msgstr "&SuSE-Linukso"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Mandrake Linux"
-msgstr "&Mandrake-Linukso"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Corel Linux OS"
-msgstr "&Corel-Linukso"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Conec&tiva Linux"
-msgstr "Conec&tiva Linux"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Service path:"
-msgstr "&Servopado:"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the services"
-msgstr "Tajpu la padon al la dosierujo enhavanta la servojn"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Rigardu..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the services"
-msgstr "Elektu la dosierujon enhavanta la servojn"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Runlevel path:"
-msgstr "&Rulnivelopado:"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
-msgstr "Entajpu la padon al la dosierujo enhavanta la rulniveldosierujojn"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "R&igardu..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
-msgstr "Elektu la dosierujon enhavanta la rulnivelo-dosierujojn "
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Agordo finita"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Gratulon!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.<b>Premu</b> la butonon <b>"
-"Finu</b> por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "Ele&ktu..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "dummy-font"
-msgstr "ĵoker-tiparo"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Services:"
-msgstr "Servoj:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Sorting numbers:"
-msgstr "Vicnumeroj:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Choose..."
-msgstr "&Elektu..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Dummy"
-msgstr "Ĵokero"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services"
-msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
-"name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>"
-"ŝanĝitaj servoj</em> (laŭ nomo aŭ vicordo).</p>\n"
-"<p>Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "&Changed:"
-msgstr "Ŝ&anĝita:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
-msgstr "Elektu koloron por la servoj novaj en iu rulnivelo"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>"
-"la servoj novaj en la rulnivelo</em>.</p>\n"
-"<p>Novaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nova:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services that are selected"
-msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj elektitaj"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>"
-"elektitaj ŝanĝitaj servoj</em> (laŭ nomo aŭ vicordo).</p>\n"
-"<p>Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj por "
-"distingi ilin.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
-msgstr "Elektu koloron por servoj novaj en iu rulnivelo kaj elektitaj"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por elektitaj "
-"<em>servoj novaj en la rulnivelo</em>.</p>\n"
-"<p>Novaj servoj - se elektitaj - estos montrataj per tiu koloro por distingi "
-"ilin.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New && &selected:"
-msgstr "Nova + &Elektita:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Changed && s&elected:"
-msgstr "Ŝanĝita + E&lektita:"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Informational Messages"
-msgstr "Informaj mesaĝoj"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Show all messages again:"
-msgstr "Remontru ĉiujn mesaĝojn:"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "&Show All"
-msgstr "&Montru ĉiujn"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
-msgstr "&Avertu, se estas malpermesita skribi la agordon"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
-msgstr "Avertu &se ne eblas krei vicnumeron"
-
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Path Configuration"
-msgstr "Padagordo"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn"
-
-#~ msgid "Unknown Host"
-#~ msgstr "nekonata komputilo"
-
-#~ msgid "Re&vert Configuration..."
-#~ msgstr "&Restarigu agordaĵon..."
-
-#~ msgid "&Save Configuration..."
-#~ msgstr "&Konservu agordaĵon..."
-
-#~ msgid "About %1"
-#~ msgstr "Pri %1"
-
-#~ msgid "Version %1"
-#~ msgstr "Versio %1"
-
-#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 "
-#~ msgstr "Kopirajto %1 1997-2000 "
-
-#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..."
-#~ msgstr "Retsendu eraroraporton/sukcesrakonton/multe da mono/..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n"
-#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzas la KDE-%2-bibliotekojn. Kopirajto %3 1997-2000 ĉe la KDE-teamo.\n"
-#~ "Uzas la Qt-%4-bibliotekon. Kopirajto %5 1992-2000 ĉe Troll Tech AS."
-
-#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use."
-#~ msgstr "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la <em>tksysv</em> de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IU AJN GARANTIO.\n"
-#~ "Sen eĉ implicita garantio de KOMERCEBLECO aŭ\n"
-#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri pliaj detaloj."
-
-#~ msgid ". All rights reserved."
-#~ msgstr ". Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
-
-#~ msgid "Visit %1's homepage at "
-#~ msgstr "Vizitu la hejmpaĝon de %1 ĉe "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Nomo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "caption"
-#~ msgstr "Agoj"