summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmicons.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4469602993
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kcmicons.po to Esperanto
+# translation of kcmicons.po to
+# Esperantaj mesaĝoj por "kdisplay"
+# Copyright (C) 1998, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2003.
+# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heiko Evermann"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "heiko@evermann.de"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Piktogramuzo"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Neaktiva"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeco:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Duoble grandaj punktoj"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Vivigu piktogramojn"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Difinu efekton..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Tabulo/Dosieradministrilo"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Ilobreto"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Malgrandaj piktogramoj"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelo"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Ĉiuj piktogramoj"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Agordo de aprioraj piktrogramefektoj"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Agordo de efektoj por aktivaj piktrogramoj"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Agordo de efektoj por neaktivaj piktrogramoj"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "Efekto:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sen efekto"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Grizigo"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kolorigo"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Heligo"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Paligo"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Al dukoloro"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Diafane"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭrigardo"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Efektoparametroj"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Kvanto:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ko&loro:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Dua koloro:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instalu novan etoson..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Forigu etoson"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Elektu la piktogrametoson kiun vi volas uzi:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Enmetu aŭ donu URL de etoso"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Ne eblas trovi la piktogrametosan arĥivon por %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Ne eblas ricevi la piktogrametosan arĥivon.\n"
+"Bonvole kontrolu la ĝustecon de la adreso \"%1\"."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "La dosiero ne estas valida piktogrametosa arĥivo."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Problemo okazis dum la instalado. Sed la plejmulto de la etosoj en la arĥivo "
+"estas instalitaj"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Instalante piktogrametosojn"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Instalante <strong>%1</strong> etoson</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la <strong>%1</strong> "
+"piktogrametoson?"
+"<br>"
+"<br>Tio forigos la instalitajn dosierojn de tiu etoso.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfirmo"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Etoso"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&Pliaj"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramoj"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Panelmodulo por piktogramstiro"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Piktogramoj</h1> La modulo eblas al vi elekti piktogramojn por via tabulo. "
+"<p>Por elekti piktogrametoson, kliku ĝian nomon kaj apliku ĝin per la malsupra "
+"butono. Se vi ne volas apliki vian elekton, vi povas premi la butonon "
+"\"Rezignu\" por forĵeti la ŝanĝojn.</p> "
+"<p>Premante la \"Instalu novajn etosojn\" vi povas instali vian novan "
+"piktogrametoson per skribo ĝian lokon en la enigo aŭ uzu la serĉilon. Premu la "
+"butonon \"Konfirmu\" por finigi la instalon.</p> "
+"<p>\"Forigu etoson\" nur estas uzebla, se vi elektas etoson instalita de vi. Vi "
+"ne povas forigi sistemajn etosojn ĉi tie.</p> "
+"<p>Vi ankaŭ povas difini efektojn, kiuj estas aplikataj al la piktogramoj.</p>"