summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfindpart.po494
1 files changed, 0 insertions, 494 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 6c4bea65bd0..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,494 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Esperanto
-# Copyright (C) 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
-# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:12+0100\n"
-"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>, <f8cfe@free.fr>"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Trovu"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Trovu Dosierojn/Dosierujojn"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Mezlongateksto..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Preta."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"unu dosiero trovita\n"
-"%n dosieroj trovitaj"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Serĉante..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Haltigita."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Eraro."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Bonvolu difini absolutan vojon en la \"Rigardu en\" skatolo."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Ne eblis trovi la donitan dosierujon."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Trovu komponanton"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Nomita:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Vi povas uzi kongruantan ĵokeron kaj \";\" por apartigi plurajn nomojn"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "&Rigardu en:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Inkluzivu &subdosierujojn"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "U&sklecodistinga serĉo"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Rigardu..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Uzu dosiero-indeksojn"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Entajpu la dosiernomon kion vi serĉas."
-"<br>Vi ankaŭ povas disigi iin per punktokomo \";\"."
-"<br>"
-"<br>La dosiernomo povas enhavi tiujn jenajn specialajn ĉenerojn:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> kongruas ajnan solan ĉeneron.</li>"
-"<li><b>*</b> kongruas neniun aŭ pli da ajnaj ĉenerojn.</li>"
-"<li><b>[...]</b> kongruas ĉiujn el la ĉeneroj en la krampoj</li></ul>"
-"<br>Ekzemplaj serĉoj:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj finiĝas per .kwd aŭ .txt"
-"<li>"
-"<li><b>sal[au]ton trovas kaj salaton kaj saluton</li>"
-"<li><b>Ĉie?o</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj komenciĝas per \"Ĉie\" kaj finiĝas "
-"per \"o\", havante unu ĉeneron en tiuj du partoj</li>"
-"<li><b>MiaDokumento.kwd</b> trovos dosieron kiuj havas ekzakte tiun nomon</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Trovu ĉiujn dosierojn kreitaj aŭ ŝ&anĝitajn:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&inter"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "dum la &pasintaj"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "kaj"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(j)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "horo(j)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "tagoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "monatoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "jaro(j)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "Dosiero &grandeco estas:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Dosieroj posedata de &uzanto:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Files owned by &grupo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(neniu)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Almenaŭ"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Maksimume"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Egala Al"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bitokoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "Dosiero &tipo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "&Enhavanta teksto:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "U&sklecodistinga"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Inkluzivu binarajn dosierojn"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Regulesprimo"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redaktu..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "po&r:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Serĉu metainformo-sekciojn:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Ĉiuj Dosieroj kaj Dosierujoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Dosierujoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Simbolaj ligoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Apartaj Dosieroj (kontaktiloj, aparatodosieroj...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Lanĉeblaj dosieroj"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "SUID-lanĉeblaj dosieroj"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Ĉiuj Bildoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Ĉiuj Videoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Ĉiuj Sonoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Nomo/&Situo"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "En&havoj"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "E&coj"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Ne eblas serĉi dum periodo malpli longa ol unu minuto."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "La dato ne estas valida."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Nevalida datintervalo."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Nu, kiel serĉi je estontaj datoj?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Grandeco estas tro granda. ĉu vi volus doni maksimuman grandecon?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Difinu"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Ne Difinu"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lege skribe"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Nurlege"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Nurskribe"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Nealireble"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "En Subdosierujo"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Grandeco"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Ŝanĝita"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permesoj"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Unua Konvena Linio"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Konservu rezultojn kiel"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Ne eblis konservi rezultojn."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Trovitaj dosieroj"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Rezultoj estas konservitaj en la dosiero\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Ĉu vere vi volas forigi la elektitan dosieron?\n"
-"Ĉu vere vi volas forigi la %n elektitajn dosierojn?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr ""
-"Menu-ero\n"
-"Malfermu"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Malfermu Dosierujon"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Malfermu per..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Elektitaj dosieroj"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Eraro dum uzo de 'locate'"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE-Trovprogramo"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Traserĉenda(j) pado(j)"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "Trovilo"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, La KDE-Programistoj"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Nuna fleganto"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Programisto"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Grafika aspekto kaj multaj pliaj opcioj"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Grafika aspekto"