diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfmclient.po | 307 |
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..54bbd2b7bda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# e-aj msĝ de kfmclient +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1999. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-30 22:11GMT\n" +"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" +"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE-programo por malfermi URLojn de la komandlinio" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Montras uzeblajn komandojn" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Komando (vd. --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumentoj por komando" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintakso:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # malfermas fenestron montrante 'url'.\n" +" # 'url' povas esti relativa pado\n" +" # aŭ dosiernomo, ekz. '.' aŭ subdosierujo/\n" +" # Se 'url' estas forlasata, HOME estas uzata.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +#, fuzzy +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Se 'mimetype' estas donita, ĝi estos uzata por eltrovi la\n" +" # la komponenton, kiun Konkeranto uzu. Ekzemple, difinu ĝin kiel\n" +" # text/html por TTT-paĝo, por aperigi ĝin pli rapide\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'agordodosiero' ['url']\n" +" # Malfermas fenestron uzante la donitan agordodosieron.\n" +" # 'agordodosiero' estas dosiero sub " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' estas nedeviga URL, malfermenda.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties \"url\"\n" +" # malfermas la eco-menuon\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec [\"url\" [\"alordigo\"]}\n" +" # provas lanĉi URLon, kiu povas esti normala URLo\n" +" # Se vi forlasas \"alordigo\" la apriora estas uzata\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # La URL povas referenci kompreneble al dokumento aŭ\n" +" # al *.desktop-dosiero.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Tiel vi ekzemple povus kroĉi aparaton tajpante ekz.\n" +" # exec \"cdrom.desktop\" \"Mount default\".\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move \"src\" \"dest\"\n" +" # ŝovas la URLon \"src\" al \"dest\".\n" +" # \"src\" povas esti listo de URLoj.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy \"src\" \"dest\"\n" +" # kopias la URLo(j)n \"src\" al \"dest\"\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy \"src\" \"dest\"\n" +" # kopias la URLo(j)n \"src\" al \"dest\"\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # rearanĝas la piktogramojn sur la tabulo.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Relegas la agordaĵon de Konkeranto.\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # relegas la agordaĵon de Tabulo.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +#, fuzzy +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Ekzemploj:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // kroĉas la lumdiskon\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // malfermas la dosieron kun la implicita aplikaĵo\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // malfermas la dosieron kun Netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // malfermas novan fenestron kun la URLo\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Lanĉas Emakson\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // malfermas la kroĉdosierujon de la lumdisko\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // malfermas la aktualan dosierujon. Tre konvena.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Agordodosiero %1 ne trovita\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Sintakseraro: Mankas argumento(j)\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Sintakseraro: Tro multaj argumentoj\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "" + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Sintakseraro: Nekonata komando '%1'\n" |