diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..6208bb5aad5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of fsview.po to esperanto +# +# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pierre-Marie Pédrot" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Vidu dosiersistemon komencante el tiu dosierujo" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "DSVidilo" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Dosiersistema vidilo" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Legis 1 dosierujon, en %1\n" +"Legis %n dosierujojn, en %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 dosierujo\n" +"%n dosierujoj" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Dosiersistemuza vidilo" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Tiu estas la DSVidila kromaĵo, grafika foliumomodo montranta dosiersisteman " +"uzon uzante arbomapan bildigon.</p>" +"<p>Notu, ke per tiu modo, aŭtomata ĝisdatigo de sistemaj ŝanĝoj vole <b>ne</b> " +"faratas.</p>" +"<p>Por detaloj pri uzo kaj uzeblaj opcioj, vidu la konektitan helpon en la " +"menuo «Helpo / DSVidila manlibro».</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Haltu ĉe zono" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Haltu ĉe profundo" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Bildigo" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kolormodo" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&DSVidila manlibro" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Montru DSVidilan manlibron" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Malfermas la helpan foliumilon kun la DSVidila dokumentaro" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"DSVidilo intence ne subtenas aŭtomatajn ĝisdatigojn kiam ŝanĝoj faritas al " +"dosieroj aŭ dosierujoj, nune videblaj per DSVidilo, el la ekstero.\n" +"Por detaloj, vidu «Helpo/DSVidila manlibro»." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Teksto %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurse dusekce" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumne" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Vice" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Ĉiam plej bone" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Plej bone" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternate (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternate (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Envolvo" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Nur korektaj borderoj" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Larĝo %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permersu turnadon" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Ombrado" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Videbla" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prenu spacon el infanoj" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Supre maldekstre" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Supre centre" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Supre dekstre" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Malsupre maldekstre" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Malsupre centre" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Malsupre dekstre" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Neniu %1 limo" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Neniu zona limo" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Zono de «%1» (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 rastrumero\n" +"%n rastrumeroj" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Duoblu zonan limon (al %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Duonigu zonan limon (al %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Neniu profunda limo" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundo de «%1» (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundo %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Malpliigu (al %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Pliigu (al %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Grandeco" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Dosiera sumo" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Dosieruja suma" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Lasta ŝanĝo" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Posedanto" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-tipo" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Iru al" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Iru supren" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Haltigu refreŝon" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Refreŝigu" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Refreŝigu «%1»" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Haltu ĉe nomo" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profundo" |