summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po539
1 files changed, 271 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po
index c1278d6fdac..88b49359fad 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-10 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -18,62 +18,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>ERARO</error> ĉe forigo de <cmd>%1</cmd> el <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>ERARO</error> ĉe forigo de <cmd>%1</cmd> el <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "forigis <cmd>%1</cmd> el <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"forigis %1 el %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "forigis %1 el %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "kreis <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"kreis %1 en %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "kreis %1 en %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>ERARO</error> ĉe kreado de <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>ERARO</error> ĉe kreado de <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Rulnivela menuo"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Servomenuo"
@@ -89,25 +87,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jen la <img src=\"small|exec\"/> <strong>servoj</strong> "
-"uzeblaj en via komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion <em>"
-"Lanĉo</em> de rulnivelo.</p>"
-"<p>Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio <em>Haltigo</em>.</p>"
+"<p>Jen la <img src=\"small|exec\"/> <strong>servoj</strong> uzeblaj en via "
+"komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion <em>Lanĉo</em> de "
+"rulnivelo.</p><p>Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio "
+"<em>Haltigo</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vi povas treni servojn el rulnivelo al la <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"rubujo</strong> por forigi ilin el tiu rulnivelo.</p>"
-"<p> La komando <strong>Malfaru</strong> vi povas uzi por reenmeti la forigitajn "
-"erojn.</p>"
+"<p>Vi povas treni servojn el rulnivelo al la <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>rubujo</strong> por forigi ilin el tiu rulnivelo.</p><p> La komando "
+"<strong>Malfaru</strong> vi povas uzi por reenmeti la forigitajn erojn.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -121,43 +118,43 @@ msgstr "Rulnivelo %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jen la servoj <strong>lanĉataj</strong> en rulnivelo %1.</p>"
-"<p>La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo <img "
-"src=\"user|ksysv_start\"/> indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas "
-"lanĉataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun "
-"taŭgan <em>vicnumeron</em>.</p>"
-"<p>Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la <strong>"
-"eco-dialogo</strong>.</p>"
+"<p>Jen la servoj <strong>lanĉataj</strong> en rulnivelo %1.</p><p>La numeroj "
+"montrataj maldekstre de la piktogramo <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas lanĉataj. Vi povas aliaranĝi "
+"ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun taŭgan <em>vicnumeron</em>."
+"</p><p>Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la <strong>eco-"
+"dialogo</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Lanĉo"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jen la servoj <strong>haltigataj</strong> en rulnivelo %1.</p>"
-"<p>La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo <img "
-"src=\"user|ksysv_stop\"/> indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas "
-"haltigataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei "
-"iun taŭgan <em>vicnumeron</em>. </p>"
-"<p>Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la <strong>"
-"eco-dialogo</strong>.</p>"
+"<p>Jen la servoj <strong>haltigataj</strong> en rulnivelo %1.</p><p>La "
+"numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas haltigataj. Vi povas aliaranĝi "
+"ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun taŭgan <em>vicnumeron</"
+"em>. </p><p>Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la "
+"<strong>eco-dialogo</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -236,23 +233,22 @@ msgstr " relanĉo"
#: OldView.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
msgstr ""
"<p>Vi indikis, ke la preparprogrametoj de via sistemo situas en la dosierujo "
"<tt><b>%1</b></tt>, sed tiu dosierujo ne ekzistas. Verŝajne vi elektis la "
-"malĝustan distribuon dum la agordado.</p> "
-"<p> Se vi reagordas %2n, vi povus korekti la problemon. Se vi elektas "
-"reagordon, vi fermu la programon kaj la agordasistilo aperos la sekvan fojon, "
-"kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti "
-"la preparagordon de via sistemo.</p>"
-"<p>Ĉu vi volas reagordi %4n?</p>"
+"malĝustan distribuon dum la agordado.</p> <p> Se vi reagordas %2n, vi povus "
+"korekti la problemon. Se vi elektas reagordon, vi fermu la programon kaj la "
+"agordasistilo aperos la sekvan fojon, kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas "
+"reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti la preparagordon de via sistemo.</"
+"p><p>Ĉu vi volas reagordi %4n?</p>"
#: OldView.cpp:954
#, fuzzy
@@ -271,19 +267,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>Pardonu, vi ne havas permeson por redakti la preparagordon. Sed vi rajtas "
-"rigardi la rulnivelojn.</p>"
-"<p>Se vi volas redakti ilin, aŭ <strong>relanĉu</strong> %1 <strong>"
-"kiel sistemestro</strong> (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian "
-"sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo (<em>suid</em> "
-"aŭ <em>sgid</em>).</p>"
-"<p>La dua ebleco tamen ne estas rekomendata pro sekureco.</p>"
+"rigardi la rulnivelojn.</p><p>Se vi volas redakti ilin, aŭ <strong>relanĉu</"
+"strong> %1 <strong>kiel sistemestro</strong> (aŭ alia privilegiita uzanto), "
+"aŭ petu vian sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo "
+"(<em>suid</em> aŭ <em>sgid</em>).</p><p>La dua ebleco tamen ne estas "
+"rekomendata pro sekureco.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -293,18 +288,25 @@ msgstr "Mankas permesoj"
msgid "&Other..."
msgstr "&Aliaj..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aspekto & Konduto"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Padoj"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Aliaj agordaĵoj"
@@ -320,6 +322,10 @@ msgstr ""
"Vi povas daŭrigi, se vi volas, aliokaze premu \"Rezignu\" por elekti novan "
"dosierujon."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
@@ -343,6 +349,16 @@ msgstr "Priskribo:"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Lanĉo"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Haltigo"
@@ -412,6 +428,11 @@ msgstr "&Elektu redaktendan servon:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Restarigu agordaĵon"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Malfermu"
+
#: TopWidget.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Save Configuration"
@@ -466,6 +487,10 @@ msgstr "&Redaktu servon..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ekzistas nesekurigitaj ŝanĝoj. Ĉu vi estas certa, ke vi volas fini?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni pri ĉiuj faritaj ŝanĝoj?"
@@ -495,14 +520,12 @@ msgstr "Konservu agordaĵon"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Alklaku la elektokestetojn por <strong>montri</strong> aŭ <strong>"
-"kaŝi</strong> rulnivelojn.</p> "
-"<p>La listo de momente videblaj rulniveloj estas sekurigata se vi elektas la "
-"komandon <strong>Konservu agordon</strong>.</p>"
+"<p>Alklaku la elektokestetojn por <strong>montri</strong> aŭ <strong>kaŝi</"
+"strong> rulnivelojn.</p> <p>La listo de momente videblaj rulniveloj estas "
+"sekurigata se vi elektas la komandon <strong>Konservu agordon</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -514,21 +537,17 @@ msgstr "Montru rulnivelojn:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
-"<p>Se la seruro estas fermita <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", vi ne havas la necesajn <strong>permesojn</strong> "
-"por redakti la preparagordon.</p>"
-"<p>Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian "
-"sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(<em>suid</em> aŭ <em>"
-"sgid</em>).</p>"
-"<p>La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.</p>"
+"<p>Se la seruro estas fermita <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, vi ne havas "
+"la necesajn <strong>permesojn</strong> por redakti la preparagordon.</"
+"p><p>Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu "
+"vian sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(<em>suid</em> "
+"aŭ <em>sgid</em>).</p><p>La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -548,16 +567,15 @@ msgstr "<h3>Presita per %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, ke "
-"ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne konvenas "
-"por alfabete esti en la ĝusta loko.</p> "
-"<p>Bonvolu adapti la vicnumerojn klave per la <strong>Eco-dialogo</strong>.</p>"
+"<p>Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, "
+"ke ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne "
+"konvenas por alfabete esti en la ĝusta loko.</p> <p>Bonvolu adapti la "
+"vicnumerojn klave per la <strong>Eco-dialogo</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -575,18 +593,6 @@ msgstr "Agordpakaĵo sukcese sekurigita."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Agordpakaĵo sukcese legita."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Neniu priskribo havebla."
@@ -634,210 +640,213 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Precipa programisto"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Agordasistilo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operaciumo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Kiun operaciumon vi uzas?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Elektu vian operaciumon"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linukso"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Aliaj"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuo"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Elektu vian distribuon"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian-GNU/Linukso"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Redhat-Linukso"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE-Linukso"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake-Linukso"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel-Linukso"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Servopado:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Tajpu la padon al la dosierujo enhavanta la servojn"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Rigardu..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Elektu la dosierujon enhavanta la servojn"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "&Rulnivelopado:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Entajpu la padon al la dosierujo enhavanta la rulniveldosierujojn"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "R&igardu..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Elektu la dosierujon enhavanta la rulnivelo-dosierujojn "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Agordo finita"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Gratulon!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.<b>Premu</b> la butonon <b>"
-"Finu</b> por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n"
+"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.<b>Premu</b> la butonon "
+"<b>Finu</b> por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "Ele&ktu..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "ĵoker-tiparo"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Servoj:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Vicnumeroj:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Elektu..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Ĵokero"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -845,69 +854,61 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>"
-"ŝanĝitaj servoj</em> (laŭ nomo aŭ vicordo).</p>\n"
+"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por "
+"<em>ŝanĝitaj servoj</em> (laŭ nomo aŭ vicordo).</p>\n"
"<p>Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "Ŝ&anĝita:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Elektu koloron por la servoj novaj en iu rulnivelo"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>"
-"la servoj novaj en la rulnivelo</em>.</p>\n"
+"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>la "
+"servoj novaj en la rulnivelo</em>.</p>\n"
"<p>Novaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nova:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj elektitaj"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por <em>"
-"elektitaj ŝanĝitaj servoj</em> (laŭ nomo aŭ vicordo).</p>\n"
-"<p>Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj por "
-"distingi ilin.</p>"
+"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por "
+"<em>elektitaj ŝanĝitaj servoj</em> (laŭ nomo aŭ vicordo).</p>\n"
+"<p>Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj "
+"por distingi ilin.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Elektu koloron por servoj novaj en iu rulnivelo kaj elektitaj"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -915,63 +916,51 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por elektitaj "
-"<em>servoj novaj en la rulnivelo</em>.</p>\n"
+"<p>Uzu la <strong>Kolorelektilon</strong> por preni tekstkoloron por "
+"elektitaj <em>servoj novaj en la rulnivelo</em>.</p>\n"
"<p>Novaj servoj - se elektitaj - estos montrataj per tiu koloro por distingi "
"ilin.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nova + &Elektita:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Ŝanĝita + E&lektita:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informaj mesaĝoj"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Remontru ĉiujn mesaĝojn:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Montru ĉiujn"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Avertu, se estas malpermesita skribi la agordon"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Avertu &se ne eblas krei vicnumeron"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Padagordo"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "nekonata komputilo"
@@ -1000,19 +989,33 @@ msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn"
#~ "Uzas la TDE-%2-bibliotekojn. Kopirajto %3 1997-2000 ĉe la TDE-teamo.\n"
#~ "Uzas la Qt-%4-bibliotekon. Kopirajto %5 1992-2000 ĉe Troll Tech AS."
-#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use."
-#~ msgstr "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la <em>tksysv</em> de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron."
+#~ msgid ""
+#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's "
+#~ "<em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as "
+#~ "well as keyboard use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la <em>tksysv</"
+#~ "em> de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron."
#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as "
+#~ "published by the Free Software Foundation.\n"
#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n"
+#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ "
+#~ "ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita "
+#~ "de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n"
#~ "\n"
-#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IU AJN GARANTIO.\n"
+#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed "
+#~ "SEN IU AJN GARANTIO.\n"
#~ "Sen eĉ implicita garantio de KOMERCEBLECO aŭ\n"
-#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri pliaj detaloj."
+#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri "
+#~ "pliaj detaloj."
#~ msgid ". All rights reserved."
#~ msgstr ". Ĉiuj rajtoj rezervitaj."