diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po | 295 |
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..aa93f7f4feb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# translation of joystick.po to Esperanto +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004. +# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Esperanto\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Peick, Axel Rousseau" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<matthias@peick.de>,<axel@esperanto-jeunes.org>" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibreco" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Venonta" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Bonvole atendu dum momento por kalkuli la precizeco" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(ĉiam X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(ĉiam Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreco estas necesa por esplori la valorojn, kiujn vi aparato sendas. " +"<br>" +"<br>Movu la <b>akson %1 %2</b> de via aparato al la <b>minimuma</b> pozicio. " +"<br>" +"<br>Premu iun butonon de la aparato aŭ klaku butonon 'Sekva' por pluigi kun la " +"venonta paŝo.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreco estas necesa por esplori la valorojn, kiujn vi aparato sendas. " +"<br>" +"<br>Movu la <b>akson %1 %2</b> de via aparato al la <b>meza</b> pozicio. " +"<br>" +"<br>Premu iun butonon de la aparato aŭ klaku butonon 'Sekva' por pluigi kun la " +"venonta paŝo.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreco estas necesa por esplori la valorojn, kiujn vi aparato sendas. " +"<br>" +"<br>Movu la <b>akson %1 %2</b> de via aparato al la <b>maksimuma</b> pozicio. " +"<br>" +"<br>Premu iun butonon de la aparato aŭ klaku la butonon 'Sekva' por pluigi kun " +"la venonta paŝo.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Komunikada eraro" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Vi sukcesis kalibri vian aparaton" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibreca sukceso" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valorakso %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "La difinita aparato %1 ne estas malfermebla: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "La difinita aparato %1 ne estas stirstango." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne estas ebla lanĉi kernpelilversion de stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"La nun uzata kernpelilversio (%1.%2.%3) ne estas tiu, por kiu (%4.%5.%6)la " +"modulo estas tradukita." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne eblas preni la nombron de butonoj por stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne eblas preni la nombron de aksoj por stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne eblas preni kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne eblas rekrei kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne eblas agordi kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne eblas apliki kalibrovalorojn por stirstangaparato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interna eraro - kodo %1 nekonata" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Stirstanga stirmodulo de KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Stirmodulo de KDE por testi stirstangojn" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Stirstango</h1> Tiu modulo helpas kontroli la korektan funkcion de via " +"stirstango. " +"<br>Se ĝi sendas nekorektajn valorojn de la aksoj, vi povas provi la kalibrecon " +"pro solveco. " +"<br>Tiu modulo provas trovi ciujn ekzistajn stirstangojn per esploro de " +"/dev/js[0-4] kaj /dev/input/js[0-4]. " +"<br>Se vi havas alian aparatan dosieron, entipu ĝin en la kombinliston. " +"<br>La butonlisto montras la butonajn statojn de via stirstango, la akslisto " +"montras la nunan valoro de ĉiuj aksoj. " +"<br>Notu: la nuna linuksa aparatpelilo (kerno 2.4, 2.6) nur povas rimarki " +"<ul> " +"<li>du-aksa, kvar-butona stirstango</li> " +"<li>tri-aksa, kvar-butona stirstango</li> " +"<li>kvar-aksa, kvar-butona stirstango</li> " +"<li>'digital'-stirstangoj de Saitek Cyborg</li> </ul> " +"(Pri detaloj vi povas legi en la linuksa dosiero " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PREMITA" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Aparato:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicio:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Montru spuron" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Butonoj:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Aksoj:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibru" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Nenia stirstangaparato estas aŭtomate trovebla en tiu komputilo." +"<br>Esploro estas farita en /dev/js[0-4] kaj /dev/input/js[0-4]." +"<br>Se vi scias, ke unu ekzistas, tiam enigu la korektan aparatdosieron." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"La donita aparatnomo ne estas valida (ĝi ne enhavas /dev).\n" +"Elektu aparaton de la listo aŭ\n" +"enigu aparatdosieron kiel /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nekonata aparato" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Aparat eraro" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Por esplori la precizecon vi necesas la kalibrecon." +"<br>" +"<br><b>Movu ĉiujn aksojn al siaj mezaj pozicioj kaj ne plu tuŝu la " +"stirstangon.</b>" +"<br>" +"<br>Kliku \"Konfirmu\" por lanĉi la kalibrecon.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Refarita ĉiujn kalibrecajn valorojn por stirstangaparato %1." |