diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdmgreet.po | 567 |
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 76c60e06f79..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to Esperanto -# Esperantaj mesaĝoj por "tdm" -# Copyright (C) 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. -# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[korektu tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY-a saluto\n" -"%1: %n TTY-aj salutoj" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Neuzata" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" -"... servilo\n" -"X-a saluto je %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Revema tabulofono por tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nomo de la agordodosiero" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Loka saluto" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP-Komputilmenuo" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Komputilnomo" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Se&rvilo:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Al&donu" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptu" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualigi" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menuo" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nekonata>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nekonata servilo %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Propra" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Panetolera" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (antaŭa)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n" -" Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Averto: estas nesekura seanco" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Tiu terminalo postulas nenian X-an rajton.\n" -"Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n" -"malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Uzantonomo" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Seanco &Tipo" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Aŭtentigometodo" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Fo&ra saluto" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Saluto malsukcesis." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ne povas malfermi konzolon" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Ne povas malfermi konzolan protokolfonton ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Ŝa&nĝu Uzanton" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Relanĉu la X-servilon" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Fermu kontakton" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Konzola saluto" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Adiaŭu..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" -"seanco (loko)\n" -"%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aŭtentigante %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)" - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)" - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Ne estas permesata saluti momente.\n" -"Provu iom poste." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Okazis gravega eraro.\n" -"Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n" -"aŭ kontaktu vian sistemestron." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n" -"Via konto malvalidiĝos post %n tagoj." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n" -"Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n" -"Aŭtomata saluto post %n sekundoj..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Ŝanĝo malsukcesis" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Saluto malsukcesis" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Ĉefuzanto aŭtentigo petita." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Planu..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Adiaŭo Tipo" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Malŝaltu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Relanĉu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Plani" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Komenco:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Tempolimo:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Devigu post tempolimo" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Enmetita komencdato ne estas valida." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Enmetita tempolimo dato ne estas valida." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Malŝaltu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Relanĉu Komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "" -"aktuala opcio en praŝargilo\n" -"%1 (aktuala)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Malŝaltu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Ŝanĝu al Konzolo" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "&Relanĉu Komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Sekva praŝargo: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Ĉesigi aktivajn seancojn:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ne permesita ĉesigi aktivajn seancojn:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Seanco" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Loko" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Ĉesigu okazontan adiaŭon:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ne permesita ĉesigi okazontan adiaŭon:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "nun" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "senlime" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Posedanto: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Komenco: %3\n" -"Templimo: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konzolo uzanto" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "kontrolo kontaktilo" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "malŝaltu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "relanĉu komputilon" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Sekva praŝagilo: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Post tempolimo: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "ĉesigi ĉiujn seancojn" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "ĉesigi sian seancojn" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "rezignu adiaŭon" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Seanco Tipo" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Malkontaktu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Malŝaltu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Dormigu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Relanĉu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP Elektilo" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Vi havas majusklŝlosilon aktivan." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uzanto %s ensalutos post %d sekudoj" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bonvenon ĉe %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantonomo:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Saluto" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "" -"dato formato\n" -"%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ne povas malfermi etosodosieron %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ne povas kompreni etosodosieron %1" |