diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po | 250 |
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..13848b75813 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of kio_smtp.po to Esperanto +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:16+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"La servilo rifuzis ambaŭ komandojn EHLO kaj HELO kiel nekonataj aŭ " +"neprogramitaj.\n" +"Kontaku la sistemadministriston de la servilo." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Neatendita servila respondo pri %1-komando.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Via SMTP-servo ne subtenas TLS. Malŝalut TLS, se vi volas konekti sen ĉifrado." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Via SMTP-servo asertas subteni TLS, sed la marĉandado ne sukcesis.\n" +"Vi povas malsalti TLS en la KDE-Stircentro per la ĉifromodulo ." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Konekto malsukcesis" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "aŭtentokontrolo ne estas kompilita en kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Neniu aŭtentokontrola detajlo troveblas" + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Via SMTP-servilo ne subtenas %1.\n" +"Elektu alian legitimigometodon.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Via SMTP-servilo ne subtenas aŭtentokontrolon.\n" +"%2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Legitimigo malsukcesis.\n" +"Plej verŝajne la pasvorto estas malĝusta.\n" +"La servilo diris: %1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Ne eblas legi datumojn de la aplikaĵo." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"La servilo diris:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "La servilo diris: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Tiu estas pasanta eraro. Vi povas reprovi poste." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "La aplikaĵo sendis nevalidan postulon." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "La sendinto-adreso mankas." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "La funkcio SMTPProtocol::smtp_open malsukcesis (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Via servilo ne subtenas sendi okbitajn mesaĝojn.\n" +"Uzu enkodon de base64 aŭ quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ricevita nevalida SMTP-respondo (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"La servilo ne akceptis la konekton.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Salutnomo kaj pasvorto por via SMTP-konto:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"La servilo ne akceptis malplenan sendintadreson:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"La servilo ne akceptis la sendinto-adreson \"%1\"\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"La mesaĝs sendo ne sukcesis, ĉar la servilo rifuzis la sekvontajn ricevontojn:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Eraro ne laborita. Sendu eraroraporton." + +#~ msgid "" +#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" +#~ "Try disabling authentication entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Vi postulis aŭtentokontrolon al la servilo, sed la servilo ne saĵnas subteni aŭtentokontrolon.\n" +#~ "Provu elŝalti la tutan aŭtentokontrolon." + +#~ msgid "" +#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" +#~ "Choose a different authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "Via SMTP-servilo ne subtenas %1.\n" +#~ "Elektu alian legitimigometodon." + +#~ msgid "When prompted, you ran away." +#~ msgstr "Kiam invitite, vi forkuris." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "La servilo ne akceptis la konekton: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "One of the recipients was not accepted.\n" +#~ "The server responded: \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "La provo eksendi la mesaĝenhavon malsukcesis.\n" +#~ "La servo diris:\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\"" +#~ msgstr "Riceviĝis nevalida SMTP-respondo: %1" + +#~ msgid "" +#~ "The server didn't accept the message content:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "La servo ne akceptis la mesaĝenhavon:\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server didn't accept one of the recipients.\n" +#~ "It said: %1" +#~ msgstr "" +#~ "La servo ne akceptis unu el la ricevontoj.\n" +#~ "Ĝi diris: " + +#~ msgid "Could not send to server.\n" +#~ msgstr "Ne eblis sendi al servilo.\n" |