diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..b76f2dc1a2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Esperanto +# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 14:23+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Peick" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matthias@peick.de" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Via X-servilo ne subtenas grandigon kaj rotacion de la ekrano. Aktualigu al " +"versio 4.3 aŭ posta. Vi necesas la Xa Grandigan kaj rotacian etendon (RANDR) de " +"versio 1.1 aŭ posta por uzi tiun eblecon." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ekranagordo:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekrano %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"La ekranon, kiun agordo vi deziras ŝanĝi, vi povas elekti per uzo de la falanta " +"listo." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekrangrandeco:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La ekrana grandeco, kelkfoje ankaŭ nomata la distingivo, estas elektebla el tiu " +"falanta listo." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Aktuligofteco:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "La aktualigofteco de via ekrano estas elektebla el tiu falanta listo." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Rotacio (kontraŭhorloĝmontrila gradoj)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Tiu opcio ebligas al vi ŝanĝi la rotacion de via ekrano." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Apliku agordon pri TDEa lanĉo" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Tiu opcio ebligas, ke la grandeca kaj rotacia agordoj estas uzataj dum TDEa " +"lanĉo." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permesu al sistemlistela aplikaĵo ŝanĝi lanĉan agordon" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Tiu opcio ebligas, ke la agordoj de la sistemlistelaj aplikaĵoj estas " +"koservataj kaj ŝarĝataj, kiam TDE lanĉas, anstataŭ estas nur provizoraj." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Grandigu kaj rotaciu" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Postulata X-etendaĵo ne estas uzebla" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Agordu vidigilon..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekranagordo ŝanĝiĝis" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekrangrandeco" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Aktualigofteco" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Agordu vidigilon" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekundo restis:\n" +"%n sekundoj restis:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikaĵo ankaŭ lanĉas dum TDEa lanĉo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Grandigu kaj rotaciu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Grandigu kaj rotaciu sistemlistelajn aplikaĵojn" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Zorganto" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Multaj korektigaĵoj" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Konfirmu vidigilan agordŝanĝon" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Akceptu agordon" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Reagordu la antaŭajn ecojn" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Via ekranaj rotacio, grandeco kaj aktualigofteco ŝanĝiĝis al la postulata " +"agordo. Montru, ĉu vi volas pluhavi la agordon. Post 15 sekundoj la ekrano " +"reagordos la antaŭajn ecojn." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova agordo:\n" +"Grandeco: %1 x %2\n" +"Rotacio: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova agordo:\n" +"Grandeco: %1 x %2\n" +"Rotacio: %3\n" +"Aktualigofteco: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Maldekstren (90 gradoj)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Malsupren (180 gradoj)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dekstre (270 gradoj)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Speguligu horizonte" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Speguligu vertikale" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nekonata rotacio" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotaciita 90 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotaciita 180 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotaciita 270 gradoj kontraŭ horloĝmontrilo" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speguligu horizontale kaj vertikale" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spegulita horizontale kaj vertikale" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Spegulita horizontale" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Spegulita horizontale" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Spegulita vertikale" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Spegulita vertikale" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nekonata rotacio" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |