diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdegames/kbackgammon.po | 656 |
1 files changed, 328 insertions, 328 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kbackgammon.po index 3daaa835b73..851f035f3f3 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:13GMT\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -15,6 +15,51 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ŝovu" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Komando" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komandolistelo" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "Bakgamon-programo por TDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Jen grafika bakgamon-programo. Ĝi subtenas bakgamonludojn\n" +"kun aliaj ludantoj, kontraŭ komputilo kiel GNU-bg kaj eĉ traretajn\n" +"ludojn sur la 'Unua Interreta Bakgamon-Servilo'." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "Bakgamono" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Aŭtoro kaj fleganto" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Prepara glatigo de la tabulografiko" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -342,6 +387,100 @@ msgstr "Tekstkomandoj ankoraŭ ne funkcias. La komando '%1' estas ignorata." msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 kontraŭ %2 - Redaktado" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Lokaj ludoj" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ofertu retludojn" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Aliĝu al retludoj" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipoj" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nomoj..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Donu la pordonumeron, ĉe kiu vi volas atendi konektojn.\n" +"La numero estu inter 1024 kaj 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Atendante envenantajn konektojn ĉe la pordo %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Ne eblis oferti konektojn tra la pordo %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Donu la nomon de la servilo, kiun vi volas kontakti." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Donu la pordonumeron ĉe %1, al kiu vi volas konektiĝi.\n" +"La nombro devus esti inter 1024 kaj 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Konektita al %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Ne eblis kontakti %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Ludanto %1 (%2) aliĝis al la ludo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "kreante ludanton. virtuala=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "unu" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "du" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Ludanto %1 ŝanĝis la nomon al %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Donu la nomon de la unua ludanto." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Donu la nomon de la dua ludanto." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Ludantoj estas %1 kaj %2" + #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." @@ -436,99 +575,219 @@ msgstr "" msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "La GNU-Bagamono-proczeo (%1) ĉesis. " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Lokaj ludoj" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Ofertu retludojn" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 uzanto" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Aliĝu al retludoj" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Flustru al observantoj kaj ludantoj" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipoj" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Flustru nur al observantoj" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nomoj..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Babilfenestro" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Donu la pordonumeron, ĉe kiu vi volas atendi konektojn.\n" -"La numero estu inter 1024 kaj 65535." +"Jen la babilfenstro.\n" +"\n" +"La teksto en tiu fenestro estas kolorigata depende, ĉu ĝi direktiĝas al vi " +"persone, estas kriata al ĉiuj ĉeestantoj, estas dirita de vi aŭ de ĝenerala " +"intereso. Se vi elektas la nomon de ludanto, la kunteksto enhavas erojn aparte " +"direktitajn al tiu ludanto." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Atendante envenantajn konektojn ĉe la pordo %1." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Info On" +msgstr "Informo pri" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Ne eblis oferti konektojn tra la pordo %1." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Talk To" +msgstr "Babilu al" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Uzu dialogon" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Donu la nomon de la servilo, kiun vi volas kontakti." +msgid "1 Point Match" +msgstr "1-poenta ludo" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2-poenta ludo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3-poenta ludo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4-poenta ludo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5-poenta ludo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6-poenta ludo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7-poenta ludo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimigita" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Restarigu" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Mutigo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Malmutigu" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Malplenigu mutigoliston" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silentigu" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Elektu uzantoj forigendajn de la mutigolisto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#, fuzzy msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Donu la pordonumeron ĉe %1, al kiu vi volas konektiĝi.\n" -"La nombro devus esti inter 1024 kaj 65535." +"Elektu ĉiujn uzantojn, kiujn vi volas forpreni el la mutigolisto kaj premu " +"\"Konfirmu\". Postevi aŭdos, kion ili krios." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Konektita al %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Mutigolisto" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Ne eblis kontakti %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Komuniku al %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Ludanto %1 (%2) aliĝis al la ludo." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 al vi:</u> %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 krias:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 flustras:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 informas:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Vi al %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "kreante ludanton. virtuala=%1" +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Vi krias:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "unu" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Vi flustras:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "du" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Vi informas:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Ludanto %1 ŝanĝis la nomon al %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Uzanto %1 lasis mesaĝon ĉe %2</u>: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Donu la nomon de la unua ludanto." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Via mesaĝo al %1 estas liverita." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Via mesaĝo al %1 estas sekurigita." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Vi parolas al vi mem:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informo pri %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Invitu %1n" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Mutigu %1n" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Malmutigu %1n" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "La mutigolisto nun estas malplena." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Vi ne aŭdos, kion %1 diros kaj krios." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Vi denove aŭdos, kion %1 parolos kaj krios." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Donu la nomon de la dua ludanto." +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Vi aŭdos, kion homoj krios." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Ludantoj estas %1 kaj %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Vi aŭdos, kion homoj krios." #: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 msgid "Invite Players" @@ -660,47 +919,6 @@ msgstr "Blindigu" msgid "Update" msgstr "Aktualigu " -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Uzu dialogon" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "1 Point Match" -msgstr "1-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "2-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "3-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "4-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "5-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "6-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "7-poenta ludo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nelimigita" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Restarigu" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 msgid "Invite" msgstr "Invitu" @@ -722,17 +940,6 @@ msgstr "" msgid "&Playerlist" msgstr "&Ludantolisto" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informo pri %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Komuniku al %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Email to %1" @@ -753,11 +960,6 @@ msgstr "Observu %1n" msgid "Update %1" msgstr "Aktualigu %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Invitu %1n" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format msgid "Unblind %1" @@ -1286,181 +1488,6 @@ msgstr "&Ludantolisto" msgid "&Chat" msgstr "&Babilu" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 uzanto" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Flustru al observantoj kaj ludantoj" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Flustru nur al observantoj" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Babilfenestro" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Jen la babilfenstro.\n" -"\n" -"La teksto en tiu fenestro estas kolorigata depende, ĉu ĝi direktiĝas al vi " -"persone, estas kriata al ĉiuj ĉeestantoj, estas dirita de vi aŭ de ĝenerala " -"intereso. Se vi elektas la nomon de ludanto, la kunteksto enhavas erojn aparte " -"direktitajn al tiu ludanto." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Info On" -msgstr "Informo pri" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Talk To" -msgstr "Babilu al" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Mutigo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Malmutigu" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Malplenigu mutigoliston" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silentigu" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Elektu uzantoj forigendajn de la mutigolisto" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Elektu ĉiujn uzantojn, kiujn vi volas forpreni el la mutigolisto kaj premu " -"\"Konfirmu\". Postevi aŭdos, kion ili krios." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&Mutigolisto" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 al vi:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 krias:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 flustras:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 informas:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Vi al %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Vi krias:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Vi flustras:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Vi informas:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Uzanto %1 lasis mesaĝon ĉe %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Via mesaĝo al %1 estas liverita." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Via mesaĝo al %1 estas sekurigita." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Vi parolas al vi mem:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Mutigu %1n" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Malmutigu %1n" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "La mutigolisto nun estas malplena." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Vi ne aŭdos, kion %1 diros kaj krios." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Vi denove aŭdos, kion %1 parolos kaj krios." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Vi aŭdos, kion homoj krios." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Vi aŭdos, kion homoj krios." - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ŝovu" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Komando" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Komandolistelo" - #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" msgstr "Malfermu tabulon" @@ -1637,33 +1664,6 @@ msgstr "" "Vi povas reenŝalti la menulistelon per la ĉeloka menuo (dekstra musbutono) de " "la tabulo." -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "Bakgamon-programo por TDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Jen grafika bakgamon-programo. Ĝi subtenas bakgamonludojn\n" -"kun aliaj ludantoj, kontraŭ komputilo kiel GNU-bg kaj eĉ traretajn\n" -"ludojn sur la 'Unua Interreta Bakgamon-Servilo'." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "Bakgamono" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Aŭtoro kaj fleganto" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Prepara glatigo de la tabulografiko" - #~ msgid "Type the name of the %1 player." #~ msgstr "Donu la nomon de la ludanto %1." |