diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po | 4067 |
1 files changed, 2037 insertions, 2030 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po index b68a085aa70..31415d5af92 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -7,14 +7,1039 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 00:32+0200\n" "Last-Translator: Oliver M. Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oliver Kellogg" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Vicigi Maldekstre" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Vicigi Dekstre" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Vicigi Supre" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Vicigi Malsupre" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Vicigi Vertikal-Centre" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Vicigi Horizontal-Centre" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Vicigi Vertikal-Distribue" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Vicigi Horizontal-Distribue" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Por la vicigado vi devas elekti almenaŭ 2 objektojn kiel klasoj aŭ aktoroj. Ne " +"eblas vicigi asociojn." + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bonvenon al Umbrello.</p>\n" +"<p>UML-diagramoj permesas al vi desegni kaj dokumenti objektorientitajn " +"programojn. <a href=\"help:/umbrello\">La Manlibro de Umbrello</a> " +"estas bona enkonduko al la uzado de UML.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bonvenon al Umbrello 1.5. Nova en ĉi tiu versio estas asociaj klasoj, " +"kodgenerado por Ruby, eksternigeblaj tekoj, ŝalteblo inter klaso kaj interfaco, " +"kaj multe pli.</p>\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>La pli multaj diagramelementoj ne povas esti ŝanĝataj en sia grandeco. Ilia " +"grandeco aŭtomate adaptiĝas al ĝia enhavo.\n" +"Skatoloj, notoj kaj sekvencdiagraj mesaĝoj povas regrandiĝi, simple musklaku " +"kaj trenu la ruĝan rektangulon.</p>\n" + +#: tips.txt:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vi volas aldoni jam ekzistantan klason al diagramo, simple trenu ĝian " +"reprezenton de la arboperspektivo.</p>\n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>La refaktora agento de Umbrello permesas la movadon de operacioj inter klaso " +"kaj ĝia derivita kaj baza \n" +"klaso.\n" +"Dekstre musklaku al klaso por malfermi la refaktorilon.</p>\n" + +#: tips.txt:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sekvencdiagramaj objektoj povas havi malkonstruan skatolon kaj povas esti " +"pentrataj kiel aktoroj. Duoble musklaku tian por \n" +"alvoki ties trajtodialogon.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sekvencdiagramaj mesaĝoj povas funkcii kiel konstruktoroj. Musklaku al " +"objekta skatolo (anstataŭ ol la vertikala linio) por igi ĝin konstruktoro.</p>\n" + +#: tips.txt:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sekvencdiagramoj subtenas mesaĝojn al memo. Musklaku al sama vertikala " +"linio refoje por krei memmesaĝon.</p>\n" + +#: tips.txt:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se ŝarĝante fremdan dosieron nenio montriĝas en la listoperspektivo, provu " +"savi la modelon sub alia nomo, \n" +"fermu, kaj reŝarĝu la savitan dosieron. Kutime tiam la listperspektivo estas " +"korekte plenigata.\n" +"</p>\n" + +#: tips.txt:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Asocioj ne nepre devas esti rektaj linioj. Duobla musklako al unu tia kreos " +"moveblan punkton.</p>\n" + +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vi povas enŝalti aŭtomatan dosiersavadon en la dialogo Konfiguri " +"Umbrello.</p>\n" + +#: tips.txt:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>Ĉu mankas en Umbrello iu kapablo kiun vi bezonas? Bonvolu sciigi tion al ni. " +"\n" +"Aŭ aldonu ĝin al la cimbazo pere de Raporti Cimon de la menuo Helpo\n" +"aŭ sendu ĝin al la e-poŝta listo uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vi povas forigi ĉiujn selektitajn objektojn per premo de Del aŭ " +"Backspace.</p>\n" + +#: tips.txt:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vi trovis cimon en Umbrello, bonvolu sciigu tion al ni. \n" +"Vi povas sendi cimojn per la elekto \"Raportu eraron\" en la Helpomenuo.</p>\n" + +#: tips.txt:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vi povas selekti ĉiujn objektojn premante Ctrl-A.</p>\n" + +#: tips.txt:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Vi povas krei kaj pritrakti novan klason en la Sorĉisto por Nova Klaso de la " +"menuo Kodo.</p>\n" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Eksterigi Tekon" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Problemo dum la savado de la dosiero: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Savo-Eraro" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Enigi Modelnomon" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Enigu la novan nomon de la modelo:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Perspektivoj" + +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.\n" +"Kreadprocedo nuligita." + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nomo Ne Valida" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis estis neunika.\n" +"Ĉu tion vi intencis?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nomo Ne Unika" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Uzi Nomon" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Enigi Novan Nomon" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis ne estis unika!\n" +"Kreadprocedo nuligita." + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Kreado Nuligita" + +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Ŝarĝanta Listoperspektivon..." + +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "La teko devas esti maplena antaŭ ĝia forigo." + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Teko Ne Malplena" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Ne eblas malfermi la dosieron %1 por skribado. Bonvolu certigi ke la teko " +"ekzistas kaj vi havas permesojn por sribi al ĝi." + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Malfermado Ne Eblas" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Ne eblas krei la tekon:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Bonvolu kontroli la alirpermesojn" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Tekokreado Neebla" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramo: %2 Paĝo %1" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Enigi Nomon de Stato" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Enigi nomon de nova stato" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nova stato" + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Enigi Nomon de Aktiveco" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Enigu la nomon de la nova aktiveco:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nova aktiveco" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Enigi Nomon de Diagramo" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Enigu la novan nomon de la diagramo:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Vi estas forigonta la tutan diagramon.\n" +"Ĉu vi certas?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Forigi Diagramon?" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nova_parametro" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotipo" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Enigi nomon:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importante dosieron: %1 Progreso: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Preta." + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Ĉu la regiono %1 estas nomspaco aŭ klaso?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ Importo Postulas Vian Helpon" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Nomspaco" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klaso" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Eksporti modelon al DocBook" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Eksporti modelon al XHTML" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Nova Klas-Sorĉisto..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Almeti normajn datumtipojn por la Aktiva Programlingvo" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Kodgenera Sorĉisto..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generi Tutan Kodon" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importi Klasojn..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Kreas novan dokumenton" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Malfermas ekzistantan dokumenton" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Malfermas lastatempe uzatan dokumenton" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Savas la dokumenton" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Savas la dokumenton kiel..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Fermas la dokumenton" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Elprintas la dokumenton" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Forlasas la aplikaĵon" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Eksportas la modelon al formato docbookk" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Eksportas la modelon al formato XHTML" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Eltondas la elektitan sekcion kaj metas ĝin en la tondujon" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopias la elektitan sekcion al la tondujo" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Regluas la enhavon de la tondujo" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Agordas la aŭtomatajn programpreferojn" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Forigi &Selektaĵon" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klasdiagramo..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "" + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvencdiagramo..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Kunlab&ordiagramo..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Uzkazdiagramo..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "S&tatodiagramo..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivecdiagramo..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Ko&mponantdiagramo..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Stern&diagramo..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&Ento-Rilato Diagramo..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Viŝi Diagramon" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Vi&cigi al Krado" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Montri Kradon" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "&Kaŝi Kradon" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksporti kiel Bildo..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Eksporti Ĉiujn &Diagramojn kiel Bildoj..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Trajtoj" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Zomŝovilo" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Zomi al 100%" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Movi Langeton Maldekstren" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Movi Langeton Dekstren" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Selekti Diagramon Maldekstran" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Selekti Diagramon Dekstran" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Fenestroj" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagrama Ilpanelo" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Formĝustiga Ilpanelo" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klasdiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvencdiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Kunlabordiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Uzkazdiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Statodiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivecdiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponantdiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Sterndiagramo..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Ento-Rilata Diagramo..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Arboperspek&tivo" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentaro" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Malfermanta dosieron..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Kreanta novan dokumenton..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Malfermanta Dosieron" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Savanta dosieron..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Savanta dosieron kun nova dosiernomo..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"La dosiero %1 ekzistas.\n" +"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Superskribi" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Fermanta dosieron..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Presado..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Presi %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Eliĝanta..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Eltondanta elekton..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopianta elekton al tondujo..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Enmetanta tondujan enhavon..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello ne povis reglui la tondujan enhavon. La objektoj en la tondujo povus " +"esti de maltaŭga tipo por ĉi regluado." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Eraro dum Regluado" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Ŝanĝanta illistelon..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Ŝanĝanta statuslistelon..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Maleblas inspekti fontkodon dum kiam vi ankoraŭ ne generis ĝin" + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kodmontrado Neebla" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Ne eblas inspekti kodon uzante simplan generilon" + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|dosieroj IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|dosieroj Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|dosieroj Java (*.java" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|dosieroj Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|dosieroj Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Ĉiuj Dosieroj" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Selekti Kodon por Importado" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Tio ne estis valida nomo." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nevalida Nomo" + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Tio estas rezervita ŝlosilvorto de la programlingvo de la aktiva kodgeneratoro." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Rezervita Ŝlosilvorto" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Tiu nomo estas jam uzata." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nomo Ne Unika" + #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "Objekto" @@ -84,14 +1109,6 @@ msgstr "Kunmetaĵo" msgid "Use Case" msgstr "Uzkazo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "Komenca Stato" @@ -204,387 +1221,379 @@ msgstr "NEDIFINITA" msgid "Select" msgstr "Selekti" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " -"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nova_asocio" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " -"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nova_atributo" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Komenca aktiveco" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nova_ŝablono" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Fina aktiveco" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nova_operacio" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nova_literalo" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Ĝeneralaj Trajtoj" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nova_kampo" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo de aktiveco:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Eksportanta ĉiujn bildojn..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nomo de aktiveco:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Iuj eraroj okazis dum la eksportado de la bildoj:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaro" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Aŭtonoma generilo por Umbrello UML Modeller" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Elektoj pri Signaro" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Dosiero transformenda" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "La dosiero XSLT uzenda" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(k) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML " +"Modeller" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Cela Dosiero Jam Ekzistas" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Eksportanta diagramon..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"La datumaro %1 jam ekzistas en %2.\n" -"\n" -"Umbrello povas superskribi tiun dosieron, generi similan\n" -"dosiernomon aŭ ne generi ĉi tiun dosieron." +"Eraro okazis dum la eksportado de la bildo:\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Apliki al ĉiuj ceteraj dosieroj" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"La selektita dosiero %1 jam ekzistas.\n" +"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Dosiero Jam Ekzistas" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "&Superskribi" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generi Similan Dosiernomon" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Almenaŭ unu el la objektoj en la tondujo ne povis esti regluata ĉar objekto de " +"sama nomo jam ekzistas. Iaj aliaj objektoj estis regluataj." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Ne Generi Dosieron" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML Modelo" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivecoj" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logika Perspektivo" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nova Aktiveco..." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Uzkaza Perspektivo" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Renomi" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponanta Perspektivo" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nova Aktiveco" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Sterna Perspektivo" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Enigu la nomon de la nova aktiveco:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Ento-Rilata Perspektivo" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nova aktiveco" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datumtipoj" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Renomi Aktivecon" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"La aktuala dosiero estas modifita.\n" +"Ĉu vi volas savi ĝin?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Enigu la novan nomon de la nova aktiveco:" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Kodgeneraj Opcioj" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Eraro dum Ŝarĝado" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generi" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "La dosiero %1 ŝajnas esti koruptita." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fini" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Umbrello ne trovis XMI-dosieron en la komprimita dosiero %1." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kodo Generita" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Okazis problemo dum la ŝarĝado de la eltirita dosiero: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Ne Generita" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Problemo dum la ŝarĝado de la dosiero: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ankoraŭ Ne Generita" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Okazis problemo alŝutante la dosieron: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "La dosierujo %1 ne ekzistas. Ĉu vi volas krei ĝin nun?" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "uzkazdiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Celdosierujo Ne Ekzistas" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klasdiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Krei Dosierujon" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvencdiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "&Ne Krei" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "kunlabordiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"La kreado de la dosierujo ne sukcesis.\n" -"Bonvolu certigi ke vi havas skribpermeson al ĝia parenca dosierujo aŭ elekti " -"alian, validan, dosierujon." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "statodiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Eraro dum Kreado de Dosierujo" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivecdiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Bonvolu elekti validan dosierujon." +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponantdiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"La celdosierujo ekzistas sed ne estas skribebla.\n" -"Bonvolu doni la ĝustajn permesojn aŭ elekti alian dosierujon." +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "sterndiagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Eraro dum Skribado al Celdosierujo" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "ento-rilata diagramo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 ne ŝajnas esti dosierujo. Bonvolu elekti validan dosierujon." +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Tio estas nevalida nomo por diagramo." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Bonvolu Elekti Validan Dosierujon" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Iu diagramo jam uzas tiun nomon." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Komenca stato" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la diagramon %1?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Fina stato" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Forigi Diagramon" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Statotipo:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Preparanta la dokumenton..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Statonomo:" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Solvanta objektreferencojn..." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Fenestraĵa Koloro" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Ŝarĝanta UML elementojn..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Ĝeneralaj Alĝustigoj" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Ŝarĝanta diagramojn..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Montrado" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagramo" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opcioj por Montrado de Klasoj" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramkoloroj" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"Operacio kun la sama nomo kaj signaturo jam ekzistas. Vi ne povas aldoni ĝin " +"refoje." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "La nomo kiun vi enigis estas nevalida." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Aldoni Bazklason" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nevalida Nomo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Aldoni Derivitan Klason" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "La nomo kiun vi enigis ne estas unika." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Aldoni Operacion" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nomo Ne Unika" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Aldoni Atributon" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodmontrilo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Aldoni Bazinterfacon" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Aldoni Derivitan Interfacon" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Bazaj Klasifikiloj" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Derivitaj Klasifikiloj" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 msgid "Attributes" msgstr "Atributoj" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ova Atributo..." - #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 msgid "Operations" msgstr "Operacioj" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "N&ova Operacio..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Ŝablonoj" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&ova Ŝablono..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Operacio kun tiu signaturo jam ekzistas en %1.\n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enum-Literaloj" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Elektu diversan nomon aŭ parametroliston." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&ova Enum-Literalo..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Operacia Nomo Nevalida" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Ento-Atributoj" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "La tekdosiero %1 ne ekzistas." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&ova Ento-Atributo..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Ne eblas malfermi la tekdosieron %1." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Trajtoj" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Trajtoj de Asocio" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Roltrajtoj" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Montradaj Opcioj" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Atributaj Alĝustaĵoj" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operaciaj Alĝustaĵoj" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Ĝeneralaj Alĝustigoj" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Ŝablonaj Alĝustaĵoj" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roloj" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Enum-Literalaj Alĝustaĵoj" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Alĝustiĝoj de Rolo" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Ento-Atributaj Alĝustaĵoj" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Elektoj pri Signaro" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Alĝustaĵoj de Enhavo" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Tiparo de Asocio" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Asocioj" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Neniu Opcio Disponebla.</p>" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klas-Asocioj" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kodmontrilo" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 msgid "Operation Properties" msgstr "Operaciaj Trajtoj" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Ĝeneralaj Trajtoj" + #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 @@ -675,36 +1684,15 @@ msgstr "La parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "Vi enigis nevalidan operacinomon." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Operacia Nomo Nevalida" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Operacio kun tiu signaturo jam ekzistas en %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Elektu diversan nomon aŭ parametroliston." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nova_klaso" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nova Klaso" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klas-Atributoj" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klas-Operacioj" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 msgid "Parameter Properties" @@ -726,31 +1714,6 @@ msgstr "" "\"in\" signifas nur-lega parametro, \"out\" signifas nur-skriba parametro kaj " "\"inout\" signifas parametro legata kaj skribata." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Atributaj Trajtoj" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Publika" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Vi enigis nevalidan atributnomon." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Atributa Nomo Nevalida" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "La atributnomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Atributnomo Ne Unika" - #: dialogs/classgenpage.cpp:50 msgid "Class &name:" msgstr "Klas&nomo:" @@ -879,286 +1842,6 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Nomo Ne Unika" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Ento-Atributaj Trajtoj" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Aŭtomata valoro:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Longeco/Valoroj:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Auto inkremento" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permesi &nulon" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributoj:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksado" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Neniu" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primara" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indekso" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unika" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Vi enigis nevalidan ento-atributan nomon." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Ento-Atributa Nomo Nevalida" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"La ento-atributa nomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Ento-Atributa Nomo Ne Unika" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramoj" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Aktuala diagramo" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Ĉiuj &diagramoj" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Selekti diagramojn" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo de diagramo" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selekto" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Kunlaboro" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvenco" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Sterno" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagramo" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Neniuj diagramoj estas selektitaj." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Trajtoj de Rolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Trajtoj de Rolo B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Videblo de Rolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Videblo de Rolo B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rolnomo:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multeco:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Publika" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privata" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protektita" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementnivela" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ŝanĝebla" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Frostita" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Nur aldoni" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linio:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Plenigo:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Aŭtomata" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Uzi plenigon" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Ŝablonaj Trajtoj" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Vi enigis nevalidan ŝablononomon" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Ŝablononomo Nevalida" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"La ŝablona parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Ŝablononomo Ne Unika" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "La formato al kiu la bildoj estos eksportataj" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Selekti Operacion" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sekvenca nombro:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klasoperacio:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Laŭmenda operacio:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Nota Dokumentaro" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Entenataj Elementoj" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Trajtoj de Asocio" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roloj" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Alĝustiĝoj de Rolo" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Tiparo de Asocio" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 msgid "Umbrello Setup" msgstr "Konfigurado de Umbrello" @@ -1171,6 +1854,14 @@ msgstr "Uzanto-Interfaco" msgid "User Interface Settings" msgstr "Uzanto-Interfaca Konfigurado" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 msgid "Line color:" msgstr "Linia koloro:" @@ -1353,6 +2044,30 @@ msgstr "Aŭtomata atribut-amplekso:" msgid "Default operation scope:" msgstr "Aŭtomata operaci-amplekso:" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Publika" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protektita" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 msgid "Code Generation" msgstr "Kodgenerado" @@ -1365,1255 +2080,624 @@ msgstr "Kodgeneraj Fiksaĵoj" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "Kodmontrilaj Fiksaĵoj" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Neniu Opcio Disponebla.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Montri" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operacioj" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Videblo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Operacia signaturo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ko" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributoj" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereotipo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Atr&ibut-signaturo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Pentri kiel cirklon" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Eksterigi Tekon" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Problemo dum la savado de la dosiero: %1" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Savo-Eraro" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Enigi Modelnomon" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Asocioj" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Enigu la novan nomon de la modelo:" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Entenataj Elementoj" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Perspektivoj" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.\n" -"Kreadprocedo nuligita." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Montrado" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nomo Ne Valida" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Montradaj Opcioj" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis estis neunika.\n" -"Ĉu tion vi intencis?" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Atributaj Alĝustaĵoj" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Uzi Nomon" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operaciaj Alĝustaĵoj" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Enigi Novan Nomon" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Ŝablonoj" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis ne estis unika!\n" -"Kreadprocedo nuligita." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Ŝablonaj Alĝustaĵoj" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Kreado Nuligita" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enum-Literaloj" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Ŝarĝanta Listoperspektivon..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Enum-Literalaj Alĝustaĵoj" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "La teko devas esti maplena antaŭ ĝia forigo." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Ento-Atributoj" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Teko Ne Malplena" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Ento-Atributaj Alĝustaĵoj" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Alĝustaĵoj de Enhavo" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Enigi operacian nomon:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klas-Asocioj" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Enigi nomon de rolo:" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Roltrajtoj" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Enigi multecon:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Ento-Atributaj Trajtoj" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Enigi nomon de asocio:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Aŭtomata valoro:" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Enigi novan tekston:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Longeco/Valoroj:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ERARO" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Auto inkremento" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Ŝanĝi Tekston" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permesi &nulon" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Ne eblas malfermi la dosieron %1 por skribado. Bonvolu certigi ke la teko " -"ekzistas kaj vi havas permesojn por sribi al ĝi." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributoj:" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Malfermado Ne Eblas" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksado" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Ne eblas krei la tekon:\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Neniu" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Bonvolu kontroli la alirpermesojn" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primara" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Tekokreado Neebla" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indekso" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Eksportanta diagramon..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unika" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Eraro okazis dum la eksportado de la bildo:\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Vi enigis nevalidan ento-atributan nomon." -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Preta." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Ento-Atributa Nomo Nevalida" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"La selektita dosiero %1 jam ekzistas.\n" -"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Dosiero Jam Ekzistas" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Vicigi Maldekstre" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Vicigi Dekstre" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Vicigi Supre" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Vicigi Malsupre" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Vicigi Vertikal-Centre" +"La ento-atributa nomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Vicigi Horizontal-Centre" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Ento-Atributa Nomo Ne Unika" -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Vicigi Vertikal-Distribue" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linio:" -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Vicigi Horizontal-Distribue" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Plenigo:" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Por la vicigado vi devas elekti almenaŭ 2 objektojn kiel klasoj aŭ aktoroj. Ne " -"eblas vicigi asociojn." +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Aŭtomata" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Enigi nomon:" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Uzi plenigon" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Tio ne estis valida nomo." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Cela Dosiero Jam Ekzistas" -#: object_factory.cpp:164 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"Tio estas rezervita ŝlosilvorto de la programlingvo de la aktiva kodgeneratoro." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Rezervita Ŝlosilvorto" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Tiu nomo estas jam uzata." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Nomo Ne Unika" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Ne eblas krei dosierujon: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Ne eblas savi malplenan diagramon" +"La datumaro %1 jam ekzistas en %2.\n" +"\n" +"Umbrello povas superskribi tiun dosieron, generi similan\n" +"dosiernomon aŭ ne generi ĉi tiun dosieron." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Problemo okazis dum la savado de la diagramo en %1" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Apliki al ĉiuj ceteraj dosieroj" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nova_aktoro" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generi Similan Dosiernomon" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nova_uzkazo" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Ne Generi Dosieron" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nova_pako" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Komenca stato" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nova_komponanto" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Fina stato" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nova_nodo" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Statotipo:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nova_artefaraĵo" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Statonomo:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nova_interfaco" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Fenestraĵa Koloro" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nova_datumtipo" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivecoj" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nova_enum" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ova Atributo..." -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nova_ento" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "N&ova Operacio..." -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nova_teko" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&ova Ŝablono..." -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nova_asocio" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&ova Enum-Literalo..." -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nova_objekto" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&ova Ento-Atributo..." -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Malplena" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nova_klaso" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Misformita argumento" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nova Klaso" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Nekonata argumentotipo" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klas-Atributoj" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nepermesita nomo de metodo" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klas-Operacioj" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Nekonata rezultotipo" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nova Aktiveco..." -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nespecifita eraro" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Renomi" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importante dosieron: %1 Progreso: %2/%3" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nova Aktiveco" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Ĉu la regiono %1 estas nomspaco aŭ klaso?" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Renomi Aktivecon" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ Importo Postulas Vian Helpon" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Enigu la novan nomon de la nova aktiveco:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Nomspaco" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramoj" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Aktuala diagramo" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Ĉiuj &diagramoj" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Selekti diagramojn" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo de diagramo" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selekto" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Kunlaboro" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenco" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Sterno" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Neniuj diagramoj estas selektitaj." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Trajtoj de Rolo A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Trajtoj de Rolo B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Videblo de Rolo A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Videblo de Rolo B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rolnomo:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multeco:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementnivela" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ŝanĝebla" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Frostita" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Nur aldoni" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Atributaj Trajtoj" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Publika" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Vi enigis nevalidan atributnomon." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Oliver Kellogg" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Atributa Nomo Nevalida" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML Modeller" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Dosiero malfermenda" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "eksporti diagramojn al sufikso kaj eliri" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "la loka dosierujo por la savado de la eksportitaj bildoj" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "la dosierujo de la dosiero" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "La atributnomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"reteni la arbostrukturon uzata por la storado de la diagramoj en la dokumento " -"de la celdosierujo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Atributnomo Ne Unika" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(k) 2001 Paul Hensgen, (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Montri" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operacioj" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Aŭtonoma generilo por Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Videblo" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Dosiero transformenda" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Operacia signaturo" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "La dosiero XSLT uzenda" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ko" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(k) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML " -"Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributoj" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Eksportanta ĉiujn bildojn..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereotipo" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Iuj eraroj okazis dum la eksportado de la bildoj:" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Atr&ibut-signaturo" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Ĝeneraligo" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Pentri kiel cirklon" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Memasocio" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opcioj por Montrado de Klasoj" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Kunlabormesaĝo" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramkoloroj" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvencmesaĝo" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "La nomo kiun vi enigis estas nevalida." -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Kunlabora Mem-Mesaĝo" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "La nomo kiun vi enigis ne estas unika." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sekvenca Mem-Mesaĝo" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Kodgeneraj Opcioj" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realigo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generi" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Unudirekta Asocio" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Fini" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML Modelo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kodo Generita" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logika Perspektivo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Ne Generita" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Uzkaza Perspektivo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ankoraŭ Ne Generita" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponanta Perspektivo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "La dosierujo %1 ne ekzistas. Ĉu vi volas krei ĝin nun?" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Sterna Perspektivo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Celdosierujo Ne Ekzistas" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Ento-Rilata Perspektivo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Krei Dosierujon" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datumtipoj" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "&Ne Krei" -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"La aktuala dosiero estas modifita.\n" -"Ĉu vi volas savi ĝin?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Eraro dum Ŝarĝado" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "La dosiero %1 ŝajnas esti koruptita." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Umbrello ne trovis XMI-dosieron en la komprimita dosiero %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Okazis problemo dum la ŝarĝado de la eltirita dosiero: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Problemo dum la ŝarĝado de la dosiero: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Okazis problemo alŝutante la dosieron: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "uzkazdiagramo" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klasdiagramo" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvencdiagramo" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "kunlabordiagramo" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "statodiagramo" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivecdiagramo" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponantdiagramo" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "sterndiagramo" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "ento-rilata diagramo" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Tio estas nevalida nomo por diagramo." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Iu diagramo jam uzas tiun nomon." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la diagramon %1?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Forigi Diagramon" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Preparanta la dokumenton..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Solvanta objektreferencojn..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Ŝarĝanta UML elementojn..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Ŝarĝanta diagramojn..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Renomado nuligita" +"La kreado de la dosierujo ne sukcesis.\n" +"Bonvolu certigi ke vi havas skribpermeson al ĝia parenca dosierujo aŭ elekti " +"alian, validan, dosierujon." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Renomado de listperspektiva tipo %1 estas ankoraŭ ne realigita." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Eraro dum Kreado de Dosierujo" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkcio Ne Realigita" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Bonvolu elekti validan dosierujon." -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.La renomada proceduro estas nuligita." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Ĝeneralaj Fiksaĵoj" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pako formas nomspacon" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtualaj malkonstruiloj" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generi malplenajn konstruilojn" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generi alirmetodojn" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operacioj estas enliniaj" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Alirmetodoj estas enliniaj" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Alirmetodoj estas publikaj" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nova_atributo" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nova_ŝablono" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nova_operacio" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nova_literalo" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nova_kampo" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Eksporti modelon al DocBook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Eksporti modelon al XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Nova Klas-Sorĉisto..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Almeti normajn datumtipojn por la Aktiva Programlingvo" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodgenera Sorĉisto..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generi Tutan Kodon" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importi Klasojn..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Kreas novan dokumenton" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Malfermas ekzistantan dokumenton" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Malfermas lastatempe uzatan dokumenton" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Savas la dokumenton" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Savas la dokumenton kiel..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Fermas la dokumenton" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Elprintas la dokumenton" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Forlasas la aplikaĵon" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Eksportas la modelon al formato docbookk" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Eksportas la modelon al formato XHTML" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Eltondas la elektitan sekcion kaj metas ĝin en la tondujon" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopias la elektitan sekcion al la tondujo" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Regluas la enhavon de la tondujo" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Agordas la aŭtomatajn programpreferojn" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Forigi &Selektaĵon" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klasdiagramo..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" +"La celdosierujo ekzistas sed ne estas skribebla.\n" +"Bonvolu doni la ĝustajn permesojn aŭ elekti alian dosierujon." -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvencdiagramo..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Kunlab&ordiagramo..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Uzkazdiagramo..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "S&tatodiagramo..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivecdiagramo..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponantdiagramo..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Stern&diagramo..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Ento-Rilato Diagramo..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Viŝi Diagramon" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Vi&cigi al Krado" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Montri Kradon" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Kaŝi Kradon" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Eksporti kiel Bildo..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Eksporti Ĉiujn &Diagramojn kiel Bildoj..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Zomŝovilo" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Zomi al 100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Movi Langeton Maldekstren" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Movi Langeton Dekstren" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Eraro dum Skribado al Celdosierujo" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Selekti Diagramon Maldekstran" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 ne ŝajnas esti dosierujo. Bonvolu elekti validan dosierujon." -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Selekti Diagramon Dekstran" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Bonvolu Elekti Validan Dosierujon" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fenestroj" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Selekti Operacion" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr "" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sekvenca nombro:" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr "" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klasoperacio:" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr "" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Laŭmenda operacio:" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Ŝablonaj Trajtoj" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Vi enigis nevalidan ŝablononomon" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Ŝablononomo Nevalida" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" +"La ŝablona parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagrama Ilpanelo" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Formĝustiga Ilpanelo" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klasdiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvencdiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Kunlabordiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Uzkazdiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Statodiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivecdiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponantdiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Sterndiagramo..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Ento-Rilata Diagramo..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Ŝablononomo Ne Unika" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Arboperspek&tivo" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Nota Dokumentaro" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentaro" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Komenca aktiveco" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Malfermanta dosieron..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Fina aktiveco" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Kreanta novan dokumenton..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo de aktiveco:" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nomo de aktiveco:" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Malfermanta Dosieron" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "La formato al kiu la bildoj estos eksportataj" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Savanta dosieron..." +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Renomi Objekton" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Savanta dosieron kun nova dosiernomo..." +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Enigu objektnomon:" -#: uml.cpp:732 +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" +"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " +"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." -#: uml.cpp:740 +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -"La dosiero %1 ekzistas.\n" -"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Superskribi" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Fermanta dosieron..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Presado..." +"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " +"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." -#: uml.cpp:779 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Presi %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Eliĝanta..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Eltondanta elekton..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopianta elekton al tondujo..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Enmetanta tondujan enhavon..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello ne povis reglui la tondujan enhavon. La objektoj en la tondujo povus " -"esti de maltaŭga tipo por ĉi regluado." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Eraro dum Regluado" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Ŝanĝanta illistelon..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Ŝanĝanta statuslistelon..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Maleblas inspekti fontkodon dum kiam vi ankoraŭ ne generis ĝin" - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kodmontrado Neebla" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Ne eblas inspekti kodon uzante simplan generilon" - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|dosieroj IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|dosieroj Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|dosieroj Java (*.java" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|dosieroj Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|dosieroj Ada (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Ne eblas krei dosierujon: %1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Ĉiuj Dosieroj" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Ne eblas savi malplenan diagramon" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Selekti Kodon por Importado" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Problemo okazis dum la savado de la diagramo en %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3335,323 +3419,73 @@ msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo" msgid "Role Visibility" msgstr "Videblo de Rolo" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "La tekdosiero %1 ne ekzistas." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Ne eblas malfermi la tekdosieron %1." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Operacio kun la sama nomo kaj signaturo jam ekzistas. Vi ne povas aldoni ĝin " -"refoje." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Enigi Nomon de Aktiveco" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Enigi Nomon de Stato" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Enigi nomon de nova stato" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nova stato" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotipo" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multeco" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nomo de Asocio" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rolnomo" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramo: %2 Paĝo %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Enigi Nomon de Diagramo" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Enigu la novan nomon de la diagramo:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Vi estas forigonta la tutan diagramon.\n" -"Ĉu vi certas?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Forigi Diagramon?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Renomi Objekton" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Enigu objektnomon:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Almenaŭ unu el la objektoj en la tondujo ne povis esti regluata ĉar objekto de " -"sama nomo jam ekzistas. Iaj aliaj objektoj estis regluataj." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Aldoni Bazklason" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Aldoni Derivitan Klason" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Aldoni Operacion" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Aldoni Atributon" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Aldoni Bazinterfacon" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Aldoni Derivitan Interfacon" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Bazaj Klasifikiloj" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Derivitaj Klasifikiloj" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bonvenon al Umbrello.</p>\n" -"<p>UML-diagramoj permesas al vi desegni kaj dokumenti objektorientitajn " -"programojn. <a href=\"help:/umbrello\">La Manlibro de Umbrello</a> " -"estas bona enkonduko al la uzado de UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bonvenon al Umbrello 1.5. Nova en ĉi tiu versio estas asociaj klasoj, " -"kodgenerado por Ruby, eksternigeblaj tekoj, ŝalteblo inter klaso kaj interfaco, " -"kaj multe pli.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>La pli multaj diagramelementoj ne povas esti ŝanĝataj en sia grandeco. Ilia " -"grandeco aŭtomate adaptiĝas al ĝia enhavo.\n" -"Skatoloj, notoj kaj sekvencdiagraj mesaĝoj povas regrandiĝi, simple musklaku " -"kaj trenu la ruĝan rektangulon.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se vi volas aldoni jam ekzistantan klason al diagramo, simple trenu ĝian " -"reprezenton de la arboperspektivo.</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>La refaktora agento de Umbrello permesas la movadon de operacioj inter klaso " -"kaj ĝia derivita kaj baza \n" -"klaso.\n" -"Dekstre musklaku al klaso por malfermi la refaktorilon.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sekvencdiagramaj objektoj povas havi malkonstruan skatolon kaj povas esti " -"pentrataj kiel aktoroj. Duoble musklaku tian por \n" -"alvoki ties trajtodialogon.</p>\n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Ĝeneraligo" -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sekvencdiagramaj mesaĝoj povas funkcii kiel konstruktoroj. Musklaku al " -"objekta skatolo (anstataŭ ol la vertikala linio) por igi ĝin konstruktoro.</p>\n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Memasocio" -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sekvencdiagramoj subtenas mesaĝojn al memo. Musklaku al sama vertikala " -"linio refoje por krei memmesaĝon.</p>\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Kunlabormesaĝo" -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se ŝarĝante fremdan dosieron nenio montriĝas en la listoperspektivo, provu " -"savi la modelon sub alia nomo, \n" -"fermu, kaj reŝarĝu la savitan dosieron. Kutime tiam la listperspektivo estas " -"korekte plenigata.\n" -"</p>\n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvencmesaĝo" -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Kunlabora Mem-Mesaĝo" -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Asocioj ne nepre devas esti rektaj linioj. Duobla musklako al unu tia kreos " -"moveblan punkton.</p>\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sekvenca Mem-Mesaĝo" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vi povas enŝalti aŭtomatan dosiersavadon en la dialogo Konfiguri " -"Umbrello.</p>\n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realigo" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Ĉu mankas en Umbrello iu kapablo kiun vi bezonas? Bonvolu sciigi tion al ni. " -"\n" -"Aŭ aldonu ĝin al la cimbazo pere de Raporti Cimon de la menuo Helpo\n" -"aŭ sendu ĝin al la e-poŝta listo uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Unudirekta Asocio" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vi povas forigi ĉiujn selektitajn objektojn per premo de Del aŭ " -"Backspace.</p>\n" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Enigu Aktivecon" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se vi trovis cimon en Umbrello, bonvolu sciigu tion al ni. \n" -"Vi povas sendi cimojn per la elekto \"Raportu eraron\" en la Helpomenuo.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Ĝeneralaj Fiksaĵoj" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pako formas nomspacon" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vi povas selekti ĉiujn objektojn premante Ctrl-A.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtualaj malkonstruiloj" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vi povas krei kaj pritrakti novan klason en la Sorĉisto por Nova Klaso de la " -"menuo Kodo.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generi malplenajn konstruilojn" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Enigu Aktivecon" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generi alirmetodojn" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Neĝusta uzo de asocioj." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operacioj estas enliniaj" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Eraro pri Asocio" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Alirmetodoj estas enliniaj" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nova_parametro" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Alirmetodoj estas publikaj" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3718,11 +3552,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Ŝanĝi Nomon de Stato..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Horizontaligi" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Vertikaligi" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3946,6 +3782,177 @@ msgstr "Vicigi al Krado" msgid "Show Grid" msgstr "Montri Kradon" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Renomado nuligita" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Renomado de listperspektiva tipo %1 estas ankoraŭ ne realigita." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkcio Ne Realigita" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.La renomada proceduro estas nuligita." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Enigi operacian nomon:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Enigi nomon de rolo:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Enigi multecon:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Enigi nomon de asocio:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Enigi novan tekston:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ERARO" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Ŝanĝi Tekston" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multeco" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nomo de Asocio" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rolnomo" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modeller" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Dosiero malfermenda" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "eksporti diagramojn al sufikso kaj eliri" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "la loka dosierujo por la savado de la eksportitaj bildoj" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "la dosierujo de la dosiero" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"reteni la arbostrukturon uzata por la storado de la diagramoj en la dokumento " +"de la celdosierujo" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(k) 2001 Paul Hensgen, (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nova_aktoro" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nova_uzkazo" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nova_pako" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nova_komponanto" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nova_nodo" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nova_artefaraĵo" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nova_interfaco" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nova_datumtipo" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nova_enum" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nova_ento" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nova_teko" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nova_objekto" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Malplena" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Misformita argumento" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Nekonata argumentotipo" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nepermesita nomo de metodo" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Nekonata rezultotipo" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nespecifita eraro" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Neĝusta uzo de asocioj." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Eraro pri Asocio" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nova_stereotipo" |