summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po2486
1 files changed, 1476 insertions, 1010 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
index 17da7129aa9..5e8a223e0a8 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -28,1239 +28,1705 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Procezil-ŝarĝo"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizika memoro"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Virtuala memoro"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "Memoro"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Elektu vidigilotipon"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Signaldesegnilo"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Multimetro"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Dancantaj traboj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
-#~ "Bonvolu elekti alian sentilon."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
-#~ "dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Multimetro-agordo"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nomo"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stato"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Uzanto%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Sistemo%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Komplezo"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmGrand"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Saluto"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Komando"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Ĉiuj Procezoj"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Sistemprocezoj"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Uzantoprocezoj"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Propraj Procezoj"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Arbo"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Aktualigu"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Mortigu"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
-#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Mortigu Procezon"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Mortigu"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Ne plu peti"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Nevalida Signalo."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Nevalida argumento."
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Ecoj"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "&Forigu vidigilon"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "P&aŭzu aktualigon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la "
-#~ "dekstran musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la "
-#~ "ekaperan menueron <i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la "
-#~ "vidigilon el la laborfolio.</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro "
-#~ "kaj faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la "
-#~ "valorojn de la sentilo dum la tempopaso."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Protokolado"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Horloĝintervalo"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Sentilonomo"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Komputilonomo"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Protokoldosiero"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Sentiloprotokolanto"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "&Forigu sentilon"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&Redaktu Sentilon..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "&Finu protokoladon"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "&Komencu protokoladon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "ruliĝanta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "dormanta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "diskdormanta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "fantomo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "haltigita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "paĝumanta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "senokupa"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Forigu kolumnon"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Aldonu kolumnon"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Helpo pri kolumno"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Kaŝu Kolumnon"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Montru Kolumnon"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
-
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
-
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
-
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
-
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
-
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
-
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
-
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
-
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
-
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
-
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
-
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Nombro da vidigiloj:"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Aktualigintervalo:"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Elektu vidigilotipon"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Signaldesegnilo"
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Sendu signalon"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimetro"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Dancantaj traboj"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
-#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Sendu"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
-#~ "procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
-#~ "povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
-#~ "Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Entajpu la deziratan prioritaton:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Tekstkoloro:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Fonkoloro:"
-
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Intervalo"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titolo"
-
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
-
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Montrata intervalo"
-
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Minimuma valoro:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
-#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Maksimuma valoro:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
-#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmoj"
-
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
-
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Ŝaltu alarmon"
-
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
-
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Malsupra limo:"
-
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
-
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
-
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Supra limo:"
-
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Aspekto"
-
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Koloro de normala trabo:"
-
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Tipargrandeco:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la "
-#~ "traboj. Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro "
-#~ "granda, do estas rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
-
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Sentiloj"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Komputilo"
-
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Sentilo"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etikedo"
-
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unuo"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Redaktu..."
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
+"Bonvolu elekti alian sentilon."
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
+"dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Enmetu novan etikedon:"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stilo"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Sentilaro"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titolo:"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Sentilotipo"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto."
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Bazaj poligonoj"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la sentilojn, "
+"kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn regionojn de la "
+"laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos prezentanta la valorojn "
+"de la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la valorojn de pluraj "
+"sentiloj. Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la vidigilo por aldoni pliajn."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Montrata intervalo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimuma valoro:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas "
+"0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksimuma valoro:"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Etendoj"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas "
+"0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmoj"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Ŝaltu alarmon"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Malsupra limo:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Supra limo:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Aspekto"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Koloro de normala trabo:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fonkoloro:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tipargrandeco:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la traboj. "
+"Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro granda, do estas "
+"rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sentiloj"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Komputilo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sentilo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Unuo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaktu..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Enmetu novan etikedon:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro kaj "
+"faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la valorojn "
+"de la sentilo dum la tempopaso."
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Vertikala etendo"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
-#~ "valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
-#~ "malsupre."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Horizontala etendo"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Bazaj poligonoj"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Krado"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Linioj"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Etendoj"
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Vertikalaj linioj"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikala etendo"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Distanco:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
+"valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
+"malsupre."
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontala etendo"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Horizontalaj linioj"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Linioj"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Nombro:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikalaj linioj"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksto"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanco:"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etikedoj"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Supra listelo"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontalaj linioj"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por "
-#~ "aplikaĵetaj vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas "
-#~ "sufiĉe granda."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Koloroj"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombro:"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Vertikalaj linioj:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Horizontalaj linioj:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Fono:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Etikedoj"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Difinu koloron..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Supra listelo"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Movu Supren"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por aplikaĵetaj "
+"vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikalaj linioj:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontalaj linioj:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Difinu koloron..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Movu Supren"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Movu Malsupren"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Agordo de la listorigardo"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Tekstkoloro:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Multimetro-agordo"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Uzanto%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Sistemo%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Komplezo"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmGrand"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Saluto"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Ĉiuj Procezoj"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Sistemprocezoj"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Movu Malsupren"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Uzantoprocezoj"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Agordo de la listorigardo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Propraj Procezoj"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Arbo"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Nombro da vidigiloj:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Aktualigu"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Mortigu"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Aktualigintervalo:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
+"Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Mortigu Procezon"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Mortigu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ne plu peti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Nevalida Signalo."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Nevalida argumento."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "ruliĝanta"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
-#~ "dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "dormanta"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "diskdormanta"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "fantomo"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Trabodiagramo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "haltigita"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "&Sentiloprotokolanto"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "paĝumanta"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Agordo de protokoldosiero"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "senokupa"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Elektu Tiparon..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Forigu kolumnon"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtrilo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Aldonu kolumnon"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Aldonu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Helpo pri kolumno"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "Ŝ&anĝu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Kaŝu Kolumnon"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Tekstkoloro:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Montru Kolumnon"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Alarma koloro:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "&Montru unuon"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Koloro de normala cifero:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Koloro de alarmocifero:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Kradkoloro:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Sistemŝarĝo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Komplezŝarĝo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Uzantŝarĝo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memoro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Bufrita memoro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Bufrita memoro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Uzita memoro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Aplikaĵmemoro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Libera memoro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Proceznombro"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Procezostirilo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Disko-trasendo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Ŝarĝo"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Akumiltaj aliroj"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Lego-aliroj"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Sendu signalon"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Skribo-aliroj"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Lego-datumoj"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
+"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Skribo-datumoj"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Sendu"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Paĝoj enen"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Paĝoj elen"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
+"procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
+"povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
+"Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
+"\n"
+"Entajpu la deziratan prioritaton:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ecoj"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Forigu vidigilon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "P&aŭzu aktualigon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la "
+"dekstran musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la "
+"ekaperan menueron <i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la vidigilon "
+"el la laborfolio.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokolado"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Horloĝintervalo"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Sentilonomo"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Komputilonomo"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Protokoldosiero"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Sentiloprotokolanto"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Forigu sentilon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Redaktu Sentilon..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "&Finu protokoladon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Komencu protokoladon"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
+"dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Kuntekstŝaltoj"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Reto"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfacoj"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Trabodiagramo"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Ricevonto"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Sentiloprotokolanto"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Sendonto"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Agordo de la laborfolio"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datumoj"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linioj:"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Kunpremitaj paketoj"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolumnoj:"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Falintaj paketoj"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Eraroj"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO superfluoj"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Kadroeraroj"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Dissendo"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei novan "
+"laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas alŝovi "
+"sentilojn."
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Paketoj"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Sistemŝarĝo"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Tensono"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Procezotabelo"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Kolizioj"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Folio %1"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Kontaktiloj"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
+"Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Akumulita nombro"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabelo"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "Temperatura Zono"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Temperaturo"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Malvarmigilo"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Kontaktu komputilon"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stato"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Komputilo:"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Baterio"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Bateriŝargo"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Konekta tipo"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Bateriŝarĝo"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Restanta tempo"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Interrompoj"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demono"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Horloĝfrekvenco"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
+"kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Aparataj sentiloj"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Propra komando"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Uzo de subdiskoj"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
+"Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Uzita spaco"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Pordo:"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Libera spaco"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas "
+"konektojn."
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Plenigonivelo"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "ekz. 1879"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Komando:"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Disko%1"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la komputilo, "
+"kiun vi volas observi."
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Malvarmigilo%1"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Temperaturo%1"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Mesaĝo de %1;\n"
+"%2"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Sumo"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Procezil-ŝarĝo"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Komplezŝarĝo"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kBajtoj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Uzantŝarĝo"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "min"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizika memoro"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Entjera valoro"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Virtuala memoro"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Reela valoro"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Bufrita memoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Bufrita memoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Uzita memoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Aplikaĵmemoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Libera memoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Memory"
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Aplikaĵmemoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Cached Memory"
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Bufrita memoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Used Memory"
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Uzita memoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Kontakto al %1 perdita."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Proceznombro"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Aspektostilo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Procezostirilo"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Unua tekstkoloro:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Disko-trasendo"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Dua tekstkoloro:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Ŝarĝo"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Sentilaj koloroj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Akumiltaj aliroj"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Ŝanĝu koloron..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Lego-aliroj"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Koloro %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Skribo-aliroj"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Lego-datumoj"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Skribo-datumoj"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Paĝoj enen"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Paĝoj elen"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Tempoagordo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Kuntekstŝaltoj"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfacoj"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Kontaktu komputilon"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Ricevonto"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Komputilo:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Sendonto"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Datumoj"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Konekta tipo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Kunpremitaj paketoj"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Falintaj paketoj"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Eraroj"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO superfluoj"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Kadroeraroj"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Demono"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Dissendo"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
-#~ "kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Paketoj"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Propra komando"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Tensono"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
-#~ "Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Kolizioj"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Pordo:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Kontaktiloj"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas "
-#~ "konektojn."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Akumulita nombro"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "ekz. 1879"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Komando:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la "
-#~ "komputilo, kiun vi volas observi."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Temperatura Zono"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesaĝo de %1;\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperaturo"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Sentilaro"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Malvarmigilo"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Sentilotipo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la "
-#~ "panelaplikaĵeto."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterio"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la "
-#~ "sentilojn, kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn "
-#~ "regionojn de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos "
-#~ "prezentanta la valorojn de la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la "
-#~ "valorojn de pluraj sentiloj. Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la "
-#~ "vidigilo por aldoni pliajn."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Bateriŝargo"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Bateriŝarĝo"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Agordo de la laborfolio"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Restanta tempo"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Linioj:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interrompoj"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Kolumnoj:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Horloĝfrekvenco"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Aparataj sentiloj"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Uzo de subdiskoj"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 procezoj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Uzita spaco"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Libera spaco"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Plenigonivelo"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Nova Laborfolion..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Importu Laborfolion..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disko%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Malvarmigilo%1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperaturo%1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Sumo"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "&Kontaktu komputilon..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "&Malkontaktu servilon"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBajtoj"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Agordu &stilon..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Entjera valoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Reela valoro"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Kontakto al %1 perdita."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Aspektostilo"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Unua tekstkoloro:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Dua tekstkoloro:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Alarma koloro:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Sentilaj koloroj"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Ŝanĝu koloron..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Koloro %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Tempoagordo"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 procezoj"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Nova Laborfolion..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Importu Laborfolion..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Restarigu"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Procezotabelo"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&Kontaktu komputilon..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 Procezo\n"
-#~ "%n Procezoj"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&Malkontaktu servilon"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Agordu &stilon..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Restarigu"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris subteno\n"
-#~ "Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
-#~ "modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 Procezo\n"
+"%n Procezoj"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei "
-#~ "novan laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas "
-#~ "alŝovi sentilojn."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Folio %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
-#~ "Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris subteno\n"
+"Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
+"modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Tekstkoloro:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Kradkoloro:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Agordo de protokoldosiero"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Elektu Tiparon..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aldonu"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "Ŝ&anĝu"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Montru unuon"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Koloro de normala cifero:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Koloro de alarmocifero:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memoro"