diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po | 221 |
1 files changed, 121 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po index df03f92d619..886fbd07710 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:31+0200\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -14,100 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Legis 1 dosierujon, en %1\n" -"Legis %n dosierujojn, en %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 dosierujo\n" -"%n dosierujoj" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "DSVidilo" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Dosiersistemuza vidilo" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Tiu estas la DSVidila kromaĵo, grafika foliumomodo montranta dosiersisteman " -"uzon uzante arbomapan bildigon.</p>" -"<p>Notu, ke per tiu modo, aŭtomata ĝisdatigo de sistemaj ŝanĝoj vole <b>ne</b> " -"faratas.</p>" -"<p>Por detaloj pri uzo kaj uzeblaj opcioj, vidu la konektitan helpon en la " -"menuo «Helpo / DSVidila manlibro».</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Haltu ĉe zono" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Haltu ĉe profundo" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Bildigo" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kolormodo" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&DSVidila manlibro" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Montru DSVidilan manlibron" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Malfermas la helpan foliumilon kun la DSVidila dokumentaro" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pierre-Marie Pédrot" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"DSVidilo intence ne subtenas aŭtomatajn ĝisdatigojn kiam ŝanĝoj faritas al " -"dosieroj aŭ dosierujoj, nune videblaj per DSVidilo, el la ekstero.\n" -"Por detaloj, vidu «Helpo/DSVidila manlibro»." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Vidu dosiersistemon komencante el tiu dosierujo" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Dosiersistema vidilo" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -161,10 +78,26 @@ msgstr "Refreŝigu" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Refreŝigu «%1»" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Haltu ĉe profundo" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Haltu ĉe zono" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Haltu ĉe nomo" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kolormodo" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Bildigo" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Nenio" @@ -173,17 +106,83 @@ msgstr "Nenio" msgid "Depth" msgstr "Profundo" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pierre-Marie Pédrot" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Legis 1 dosierujon, en %1\n" +"Legis %n dosierujojn, en %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 dosierujo\n" +"%n dosierujoj" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "DSVidilo" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Dosiersistemuza vidilo" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Tiu estas la DSVidila kromaĵo, grafika foliumomodo montranta " +"dosiersisteman uzon uzante arbomapan bildigon.</p><p>Notu, ke per tiu modo, " +"aŭtomata ĝisdatigo de sistemaj ŝanĝoj vole <b>ne</b> faratas.</p><p>Por " +"detaloj pri uzo kaj uzeblaj opcioj, vidu la konektitan helpon en la menuo " +"«Helpo / DSVidila manlibro».</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&DSVidila manlibro" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Montru DSVidilan manlibron" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Malfermas la helpan foliumilon kun la DSVidila dokumentaro" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"DSVidilo intence ne subtenas aŭtomatajn ĝisdatigojn kiam ŝanĝoj faritas al " +"dosieroj aŭ dosierujoj, nune videblaj per DSVidilo, el la ekstero.\n" +"Por detaloj, vidu «Helpo/DSVidila manlibro»." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Vidu dosiersistemon komencante el tiu dosierujo" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Dosiersistema vidilo" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -218,10 +217,22 @@ msgstr "Alternate (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Alternate (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Envolvo" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Nur korektaj borderoj" @@ -320,3 +331,13 @@ msgstr "Malpliigu (al %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Pliigu (al %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "DSVidilo" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |