diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 414 |
1 files changed, 257 insertions, 157 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po index c0057fe61bc..3e781c0b7fe 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:11+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -16,14 +16,82 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Eksporto de X509-atestilo" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netskapo" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Teksto" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Dosiernomo:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportu" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Interna eraro. Bonvolu sendi eraroraporton al kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Eraro dum konvertado de atestilo en la postulitan formaton." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero por skribado." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 de %3 bitoj)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Ĉifrado</h1> Tiu modulo eblas agordi SSLon por uzo kun la plej multaj " @@ -48,12 +116,12 @@ msgstr "Enŝaltu &TLS-subtenon, se la servilo ĝin ofertas." #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS estas la plej nova versio de la SSL-protokolo. Ĝi estas pli bone " -"enkonstruebla en aliajn protokolojn kaj anstataŭgis SSL en protokoloj kiel POP3 " -"kaj SMTP." +"enkonstruebla en aliajn protokolojn kaj anstataŭgis SSL en protokoloj kiel " +"POP3 kaj SMTP." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -61,10 +129,11 @@ msgstr "Enŝaltu SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSLv2 estas la dua eldono de la SSL-protokolo. Normale oni enŝaltas v2 kaj v3." +"SSLv2 estas la dua eldono de la SSL-protokolo. Normale oni enŝaltas v2 kaj " +"v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -72,8 +141,8 @@ msgstr "Enŝaltu SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSL v3 estas la tria eldono de la SSL-protokolo. Normale oni enŝaltas kaj v2 " "kaj v3." @@ -87,8 +156,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Elektu la ĉifrojn, kiujn vi volas enŝalti kun la SSLv2-protokolo. La efektive " -"uzata protokolo estas marĉandata kun la servilo ĉe ekkontakto." +"Elektu la ĉifrojn, kiujn vi volas enŝalti kun la SSLv2-protokolo. La " +"efektive uzata protokolo estas marĉandata kun la servilo ĉe ekkontakto." #: crypto.cpp:302 msgid "" @@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Ĉifra helpilo" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>Uzu tiujn butonojn por pli facile agordi la SSL-ĉifradon. Vi povas elekti " -"el la sekvontaj agmanieroj: " -"<ul>" +"<qt>Uzu tiujn butonojn por pli facile agordi la SSL-ĉifradon. Vi povas " +"elekti el la sekvontaj agmanieroj: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Plej kongrua" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "<li><b>Plej kongrua:</b> Elektu la agordon plej kongruan.</li>" #: crypto.cpp:340 @@ -138,20 +205,23 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Nur usonaj ĉifroj" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" -"<li><b>Nur usonaj ĉifroj:</b> Elektu nur fortajn (>= 128bitoj) ĉifrojn.</li>" +"<li><b>Nur usonaj ĉifroj:</b> Elektu nur fortajn (>= 128bitoj) ĉifrojn.</" +"li>" #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Eksportu nur ĉifrojn" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" "<li><b>Eksportu nur ĉifrojn:</b> Elektu nur malfortajn ĉifrojn (<= 56 " "bitoj).</li>" @@ -190,8 +260,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Se enŝaltita, vi ricevos atentigon antaŭ sendado de neĉifritaj datumoj per via " -"TTTilo." +"Se enŝaltita, vi ricevos atentigon antaŭ sendado de neĉifritaj datumoj per " +"via TTTilo." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -221,7 +291,7 @@ msgstr "Uzu EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Uzu entropidosieron" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Pado al EGD:" @@ -255,11 +325,11 @@ msgstr "Tie ĉi klaku por rigardi je la EGD-kontaktilo-dosiero." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Tiu listo montras, kiujn atestilojn de vi konas TDE. Vi povas facile administri " -"ilin tie ĉi." +"Tiu listo montras, kiujn atestilojn de vi konas TDE. Vi povas facile " +"administri ilin tie ĉi." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -419,11 +489,11 @@ msgstr "&Nova" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Tiu listo montras, kiujn TTT-ejajn kaj personajn TDE-atestilojn TDE konas. Vi " -"povas facile administri ilin tie ĉi." +"Tiu listo montras, kiujn TTT-ejajn kaj personajn TDE-atestilojn TDE konas. " +"Vi povas facile administri ilin tie ĉi." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -431,11 +501,16 @@ msgstr "Organizaĵo" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" -"Per tiu butono vi povas eksporti la elektitan atestilon al dosiero de diversa " -"formato." +"Per tiu butono vi povas eksporti la elektitan atestilon al dosiero de " +"diversa formato." + +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Forigu" #: crypto.cpp:628 msgid "" @@ -541,11 +616,11 @@ msgstr "Averto ĉe &revokitaj atestiloj" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Tiu listo montras, de kiuj TTTejoj vi akceptas atestilojn eĉ se la atestilo ne " -"pruviĝas valida." +"Tiu listo montras, de kiuj TTTejoj vi akceptas atestilojn eĉ se la atestilo " +"ne pruviĝas valida." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -559,15 +634,7 @@ msgstr "" "Tiuj opcioj ne estas agordeblaj, ĉar tiu ĉi modulo ne estas bindita kun " "OpenSSL." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -591,121 +658,125 @@ msgstr "SSL-subskribintoj" msgid "Validation Options" msgstr "Validigopcioj" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Se vi ne elektas almenaŭ unu SSL-algoritmon, aŭ SSL ne laboros aŭ la aplikaĵo " -"estas devigata uzu iun konvenan sekurecprotokolon." +"Se vi ne elektas almenaŭ unu SSL-algoritmon, aŭ SSL ne laboros aŭ la " +"aplikaĵo estas devigata uzu iun konvenan sekurecprotokolon." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Se vi ne elektas almenaŭ unu ĉifron, SSLv2 ne funkcios." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2-ĉifroj" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Se vi ne elektas almenaŭ unu ĉifron, SSLv3 ne funkcios." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3-ĉifroj" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Ne eblis malfermi la atestilon." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Eraro dum ricevo de la atestilo." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "La atestilo sukcese trapasis la ĝusteco-ekzamenon." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "La atestilo ne trapasis sukcese la ĝusteco-ekzamenon kaj do konsideriĝu " "nevalida." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Pasvorto de la atestilo" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Ne eblis ŝargi la atestilo-dosieron. Ĉu provi alian pasvorton?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Provu" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne Provu" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "Atestilo kun tiu nomo jam ekzistas. Ĉu vi vere volas anstataŭigi ĝin?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Donu la pasvorton de la atestilo:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Malkodado ne sukcesis. Bonvolu reprovi:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Eksporto malsukcesis." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Donu la malnovan pasvorton de la atestilo:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Donu la novan pasvorton por la atestilo" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Tio ĉi ne estas atestilo de substribinto." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Jam estas instalita ĉe vi la atestilo de la subskribinto." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Ne eblis ŝargi la atestilo-dosieron." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Ĉu vi volas uzebligi tiun atestilon al Poŝtilo?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Disponibligu" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Ne Disponibligu" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "Ne eblis lanĉi Kleopatron. Vi instalu aŭ ĝisdatigu la tdepim-pakaĵon." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -715,127 +786,88 @@ msgstr "" "TDE-aprioraĵoj. Ne eblas malfari tiun agon.\n" "Ĉu certe vi volas daŭrigi?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Revenu al pasinta versio" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Malsukcesis ŝargi OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "La funkciaro \"libssl\" ne troviĝis aŭ ŝargiĝis." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "La funkciaro \"libcrypto\" ne troviĝis aŭ ne ŝargiĝis." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL sukcese ŝargiĝis." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Pado al entropidosiero:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Persona SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Servila SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL Persona Mendo" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL Servila Mendo" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netskapa SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Servilo-CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Persona CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Eksporto de X509-atestilo" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netskapo" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Teksto" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Dosiernomo:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportu" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Interna eraro. Bonvolu sendi eraroraporton al kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Eraro dum konvertado de atestilo en la postulitan formaton." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero por skribado." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne sendu" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -853,19 +885,87 @@ msgstr "Minuto:" msgid "Second:" msgstr "Sekundo:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne sendu" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Pasvorto de la atestilo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Atestilo:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organizaĵo" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organiza Unuo" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Retpoŝta adreso" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5-mesaĝaro:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |